1
00:00:06,006 --> 00:00:08,926
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE

2
00:00:10,000 --> 00:00:16,074
6000+ live TV kanalen direct op uw TV? 
Ga snel naar http://www.TVtodo.online

3
00:00:28,195 --> 00:00:30,822
Adam en Eva
zijn volgens het scheppingsverhaal...

4
00:00:30,989 --> 00:00:33,617
...de eerste man en vrouw op aarde.

5
00:00:34,117 --> 00:00:38,247
Centraal staat hierbij dat de mens
in wezen één familie is...

6
00:00:38,455 --> 00:00:42,209
...dat iedereen afstamt
van één stel oorspronkelijke voorouders.

7
00:00:43,919 --> 00:00:47,965
De meeste mensen weten niet
dat Adam een eerste vrouw had.

8
00:00:48,298 --> 00:00:49,258
Lilith.

9
00:00:49,841 --> 00:00:53,011
Een gevaarlijke demon van de nacht,
een seksueel wezen...

10
00:00:53,095 --> 00:00:55,472
...dat zich weigerde te onderschikken
aan Adam...

11
00:00:55,556 --> 00:00:57,766
...en tijdens de gemeenschap...

12
00:00:57,849 --> 00:01:00,060
...per se bovenop wilde.

13
00:01:00,686 --> 00:01:04,147
Ze was liever een demon
dan onder Adams gezag...

14
00:01:04,773 --> 00:01:06,483
Wat mankeert hij?

15
00:01:06,858 --> 00:01:09,444
Het meisje bovenop is top.
Minder werk, goed uitzicht.

16
00:01:11,655 --> 00:01:12,614
Heftig, hè?

17
00:01:13,365 --> 00:01:17,327
Ik kan hem zelf rechtzetten,
maar oom Jimmy deed dat ooit.

18
00:01:17,411 --> 00:01:19,121
Hij lijkt nu op Owen Wilson.

19
00:01:22,791 --> 00:01:24,918
Heb je misschien wat kleingeld?

20
00:01:25,294 --> 00:01:28,672
Ik kan een cappuccino voor je meenemen.

21
00:01:30,215 --> 00:01:31,216
Top.

22
00:01:43,979 --> 00:01:44,980
Pardon.

23
00:01:45,230 --> 00:01:47,524
Goocheltruc voor een kwartje?

24
00:02:36,698 --> 00:02:38,116
Wat is dat?

25
00:02:41,244 --> 00:02:42,746
Vreemd gedoe.

26
00:04:26,850 --> 00:04:28,852
VERMIST

27
00:04:39,529 --> 00:04:43,033
Ze is gek,
maar moet ze vastgebonden zijn?

28
00:04:43,116 --> 00:04:46,495
Ze wilde Sasha pijn doen en Sasha mij.
Ze is niet gek.

29
00:04:46,578 --> 00:04:48,413
Ze kan een psychopaat zijn.

30
00:04:48,497 --> 00:04:52,125
En die gekken van de Annex kunnen helpen?
-Ik vertrouw ze niet.

31
00:04:52,209 --> 00:04:53,043
Ik zeg alleen...

32
00:04:53,877 --> 00:04:55,587
Misschien hun apparatuur wel.

33
00:04:55,670 --> 00:04:56,505
En...

34
00:04:57,047 --> 00:04:58,882
Ze hadden een Chakra-ruimte.

35
00:04:58,965 --> 00:05:00,759
Met verschillende kristallen.

36
00:05:00,842 --> 00:05:03,220
Wat als zij hierachter zitten?

37
00:05:03,386 --> 00:05:04,596
Weet jij iets beters?

38
00:05:05,305 --> 00:05:07,766
Verdomme. Ze wil zich van kant maken.

39
00:05:09,976 --> 00:05:11,686
Ze komt los. Stop even.

40
00:05:55,480 --> 00:05:56,857
Laat me doodgaan.

41
00:05:57,607 --> 00:05:59,067
Daarom moest ze vast.

42
00:06:00,485 --> 00:06:02,904
Al die vage spullen. Er moet iets...

43
00:06:04,072 --> 00:06:05,866
Ontspan je.
-Alsjeblieft.

44
00:06:05,949 --> 00:06:07,576
Oké, AquaZen...

45
00:06:08,410 --> 00:06:09,870
Verdoven van siervissen.

46
00:06:09,953 --> 00:06:10,787
Laat me los.

47
00:06:11,246 --> 00:06:13,999
Ik wil Sasha redden.
Als jij sterft, sterft zij.

48
00:06:25,719 --> 00:06:27,470
Het is al laat, maar...

49
00:06:28,346 --> 00:06:31,975
...ik werk hier en mijn telefoon
ligt nog in de Equinox.

50
00:06:32,058 --> 00:06:33,935
In m'n vakje. M'n moeder is ziek.

51
00:06:40,233 --> 00:06:41,067
Ja.

52
00:06:41,401 --> 00:06:42,319
Prima.

53
00:06:51,661 --> 00:06:53,371
Met genade en dankbaarheid.

54
00:07:03,089 --> 00:07:04,007
Kom.

55
00:08:30,635 --> 00:08:31,970
We geloven in je.

56
00:08:33,013 --> 00:08:34,055
Alsjeblieft.

57
00:08:34,848 --> 00:08:37,100
We willen je kennis laten maken
met je beste zelf.

58
00:08:40,311 --> 00:08:41,229
Geloof...

59
00:08:41,479 --> 00:08:44,149
En ik zal ontvangen. Ik zal ontvangen.

60
00:09:12,427 --> 00:09:14,137
Toe, Sash. Blijf bij me.

61
00:09:14,846 --> 00:09:18,808
Wat is dit?
-Het opent je chakra's.

62
00:09:20,852 --> 00:09:22,187
Ik weet het niet.

63
00:09:23,980 --> 00:09:26,649
Sas... of Ajna?

64
00:09:27,567 --> 00:09:28,568
Kom op, Sash.

65
00:09:31,279 --> 00:09:32,489
<i>'Anahata'.</i>

66
00:09:32,572 --> 00:09:35,241
Dat zei dat gekke mens steeds.

67
00:09:35,325 --> 00:09:36,451
<i>Anahata.</i>
-Wat?

68
00:09:36,618 --> 00:09:38,953
Ja, dat is je hartchakra.

69
00:09:39,162 --> 00:09:41,414
Dat stomme hart. Wat moet ik doen?

70
00:09:41,498 --> 00:09:44,793
Als we hem open krijgen,
komt Sasha misschien terug.

71
00:09:46,419 --> 00:09:49,422
Dat bedoelde ze met 't ritueel.
Ik heb alles gedaan.

72
00:09:50,507 --> 00:09:51,341
Kom nou.

73
00:09:51,424 --> 00:09:53,051
Moet er nu iets gebeuren?

74
00:09:53,384 --> 00:09:54,469
Geen idee.

75
00:09:54,761 --> 00:09:55,929
Man.
-Sash.

76
00:09:56,179 --> 00:09:57,847
Sasha?
-Dit is verknipt.

77
00:09:58,139 --> 00:10:00,225
Ze moet naar een dokter.

78
00:10:00,308 --> 00:10:01,935
En wat gaat die doen?

79
00:10:02,018 --> 00:10:04,229
Die kristallen werken niet.

80
00:10:04,354 --> 00:10:06,356
Misschien moet ik...

81
00:10:10,902 --> 00:10:13,822
We gebruiken de verkeerde. <i>Anahata.</i>

82
00:10:14,322 --> 00:10:16,324
Die oude vrouw gaf me dit.

83
00:10:17,117 --> 00:10:18,118
Zwarte toermalijn.

84
00:10:18,618 --> 00:10:20,745
Help me even.
-Oké.

85
00:10:23,206 --> 00:10:24,707
Hou vol, Sash.

86
00:10:28,128 --> 00:10:29,170
Werk alsjeblieft.

87
00:10:43,309 --> 00:10:44,394
Sash.
-Wat is dit?

88
00:10:44,769 --> 00:10:46,020
Het doet haar pijn.

89
00:10:46,104 --> 00:10:47,772
Nee.
-Wat nu?

90
00:12:10,438 --> 00:12:11,356
Hallo?

91
00:12:23,868 --> 00:12:25,245
DONEREN

92
00:12:27,538 --> 00:12:28,498
Wat is dit?

93
00:14:57,814 --> 00:14:58,856
Hoi, Sasha.

94
00:15:02,652 --> 00:15:05,571
Laat me los.
-Dat gaat niet, sorry.

95
00:15:12,829 --> 00:15:16,457
Wat heb je met m'n huis gedaan?
-Heringericht. Vind je 't wat?

96
00:15:17,875 --> 00:15:19,127
En trouwens...

97
00:15:19,836 --> 00:15:21,421
...het is jouw huis niet.

98
00:15:22,422 --> 00:15:23,256
Het is ons hart.

99
00:15:23,840 --> 00:15:26,759
Eigenlijk van mij,
tot je het van me afpakte.

100
00:15:32,306 --> 00:15:33,224
Slokje?

101
00:15:40,690 --> 00:15:43,067
Prima. Wil je niet rustig aan beginnen?

102
00:15:43,943 --> 00:15:45,069
Daar gaan we dan.

103
00:15:45,820 --> 00:15:46,904
Jij moet sterven.

104
00:15:48,739 --> 00:15:50,950
Alleen zo kom je van de duisternis af.

105
00:15:51,534 --> 00:15:53,911
Helaas kan ik het niet doen.

106
00:15:54,996 --> 00:15:57,623
Je moet zelfmoord plegen.
-Ik moet niks.

107
00:15:57,748 --> 00:16:00,460
Anders breng je je familie
en vrienden in gevaar.

108
00:16:00,543 --> 00:16:01,377
Gelul.

109
00:16:02,044 --> 00:16:03,254
Geef je niks om ze?

110
00:16:06,299 --> 00:16:09,719
Logisch. Ze geven ook niks om jou.

111
00:16:11,012 --> 00:16:11,929
Eens zien...

112
00:16:12,388 --> 00:16:13,764
Je oom loog tegen je.

113
00:16:15,433 --> 00:16:18,936
Je vriend haat je.
Je beste vriendin heeft je laten zitten.

114
00:16:21,022 --> 00:16:22,440
En dan je moeder nog.

115
00:16:36,621 --> 00:16:38,122
Zet uit.

116
00:16:38,206 --> 00:16:40,666
Sasha, wees eerlijk tegen jezelf.

117
00:16:41,501 --> 00:16:43,794
Je hebt al sinds je tweede
een gebroken hart.

118
00:16:49,050 --> 00:16:52,428
Ik wil 't verhaal steeds
minder deprimerend maken, maar...

119
00:16:53,221 --> 00:16:54,889
...dit lijkt me duidelijk.

120
00:16:59,644 --> 00:17:00,478
Oké.

121
00:17:01,687 --> 00:17:03,356
Oké.
-Oké wat?

122
00:17:03,606 --> 00:17:04,690
Ik doe het.

123
00:17:05,316 --> 00:17:06,484
Ik pleeg zelfmoord.

124
00:17:08,361 --> 00:17:09,403
Zet uit.

125
00:17:19,830 --> 00:17:20,665
Maar...

126
00:17:21,624 --> 00:17:24,585
Mag ik eerst een borrel?

127
00:17:36,472 --> 00:17:37,640
Ik geloof je niet.

128
00:17:41,811 --> 00:17:43,437
Ik lust ook wel een borrel.

129
00:18:20,725 --> 00:18:23,102
Ik zit nu al een tijdje in je.

130
00:18:29,817 --> 00:18:31,360
En ik ken je vrij goed.

131
00:18:36,490 --> 00:18:37,408
Serieus?

132
00:18:38,701 --> 00:18:41,120
Wilde je me vermoorden met een nagelvijl?

133
00:18:44,957 --> 00:18:46,250
Geef die borrel maar.

134
00:19:06,354 --> 00:19:07,355
Het spijt me.

135
00:19:27,291 --> 00:19:31,337
Lekker. Al onze verjaardagstaarten
voor elk stom jaar.

136
00:19:32,254 --> 00:19:34,090
Er zit wel echte suiker in de jouwe.

137
00:19:36,717 --> 00:19:41,514
De mijne smaken naar eiwitrepen
waardoor al mijn feestjes leegliepen.

138
00:19:44,141 --> 00:19:47,395
Vreemde kleur.
-Vreemde leeftijd.

139
00:19:48,562 --> 00:19:49,397
Ja.

140
00:19:49,647 --> 00:19:54,902
Ik stopte mijn shirts in mijn sportbeha
zodat mensen wisten dat ik een meisje was.

141
00:19:56,320 --> 00:19:57,822
De mijne moeten nog groeien.

142
00:20:04,578 --> 00:20:06,372
Je wenste een echte familie.

143
00:20:10,126 --> 00:20:10,960
Waarom?

144
00:20:13,337 --> 00:20:14,588
Ik was in de war.

145
00:20:17,299 --> 00:20:18,259
Ik meende 't niet.

146
00:20:22,304 --> 00:20:25,933
Ik wilde een gave huid,
maar kreeg een demon in me.

147
00:20:27,643 --> 00:20:30,479
Dit doet je misschien niks, maar...

148
00:20:31,856 --> 00:20:34,400
...je vader dacht dat ze iets goeds deden.

149
00:20:35,609 --> 00:20:37,903
Ze bonden me vast en misbruikten me.

150
00:20:39,488 --> 00:20:42,491
Ik had geen keus.
Het maakt niet uit wat ze dachten.

151
00:20:50,958 --> 00:20:52,960
Ik wilde nog zoveel doen.

152
00:20:54,086 --> 00:20:56,172
Naar Parijs met mam.

153
00:20:59,425 --> 00:21:01,177
Elliot helpen clean te worden.

154
00:21:04,805 --> 00:21:06,223
Ik wilde naar Harvard.

155
00:21:10,603 --> 00:21:12,146
Ik wilde drie kinderen.

156
00:21:13,022 --> 00:21:14,732
Joy, Ethel en Louise.

157
00:21:15,316 --> 00:21:16,650
Namen voor oude vrouwen.

158
00:21:24,700 --> 00:21:25,910
Ik wilde niet dood.

159
00:21:40,257 --> 00:21:41,675
We zijn geen vrienden.

160
00:21:53,062 --> 00:21:54,647
Val jij ook maar dood dan.

161
00:21:56,732 --> 00:21:59,527
Je bent te zwak
om de duisternis te overleven.

162
00:22:00,027 --> 00:22:02,238
Sorry, maar we weten dat het zo is.

163
00:22:06,283 --> 00:22:07,368
Morgen ben je slimmer.

164
00:22:10,996 --> 00:22:11,997
Ga eerst slapen.

165
00:22:34,895 --> 00:22:35,771
Sasha.

166
00:22:36,605 --> 00:22:37,940
Kom terug, Sasha.

167
00:22:38,649 --> 00:22:40,526
Ik weet dat je me hoort.

168
00:22:42,152 --> 00:22:42,987
Ik...

169
00:22:43,070 --> 00:22:44,530
Ik kan niet zonder jou.

170
00:22:44,864 --> 00:22:46,657
We weten alles over elkaar.

171
00:22:46,949 --> 00:22:50,870
Je bent dan wel
een beetje depressief, maar...

172
00:22:51,453 --> 00:22:53,247
En ik een beetje gay.

173
00:22:55,416 --> 00:22:57,751
Ik leerde je hoe je 'n tampon gebruikt.

174
00:22:58,252 --> 00:23:02,673
Jij leerde me de banden lek te steken
van die gasten bij Circle K.

175
00:23:03,007 --> 00:23:05,259
En... mijn moeder...

176
00:23:08,220 --> 00:23:10,890
Toen mijn moeder ziek werd...

177
00:23:13,017 --> 00:23:16,228
...was jij de enige die haar
als een normaal mens behandelde...

178
00:23:16,312 --> 00:23:18,731
...en als een moeder voor je en ik...

179
00:23:20,482 --> 00:23:22,902
Sasha, laat me niet in de steek.

180
00:23:24,737 --> 00:23:26,363
Jij bent mijn favoriet.

181
00:23:27,197 --> 00:23:28,532
Sasha, kom terug.

182
00:23:29,783 --> 00:23:30,868
Zag je dat?

183
00:23:33,495 --> 00:23:34,455
Zeg iets.

184
00:23:44,548 --> 00:23:47,968
Weet je nog dat je m'n been aanraakte
tijdens geschiedenis?

185
00:23:48,218 --> 00:23:51,221
Ik kreeg een vreemd gevoel
tot in mijn keel.

186
00:23:51,722 --> 00:23:53,766
Ik had nog nooit zoiets gevoeld.

187
00:23:53,849 --> 00:23:58,771
Dit weet je niet, maar die dag
zeiden m'n ouders dat ze gingen scheiden.

188
00:23:59,688 --> 00:24:03,525
Ik was in de war.
Jij gaf me verliefde gevoelens en...

189
00:24:04,109 --> 00:24:07,613
...de volgende dag durfde ik
je been niet aan te raken.

190
00:24:07,696 --> 00:24:10,532
Ik deed het toch.

191
00:24:10,824 --> 00:24:12,701
Ik hou ervan hoe je fris drinkt.

192
00:24:13,911 --> 00:24:15,079
Je glimlach.

193
00:24:15,371 --> 00:24:18,791
Ik ben gek op je tieten. Stapelgek.

194
00:24:19,667 --> 00:24:21,418
Ik heb er geen woorden voor.

195
00:24:21,877 --> 00:24:23,545
Ik ren sneller als jij er bent.

196
00:24:23,629 --> 00:24:25,005
Ik ren sneller...

197
00:25:24,398 --> 00:25:25,399
Nee.

198
00:25:29,528 --> 00:25:30,362
Sasha.

199
00:25:31,280 --> 00:25:32,906
Je maakt een grote fout.

200
00:25:34,783 --> 00:25:37,161
Ik ben de enige die het kwade tegenhoudt.

201
00:25:39,038 --> 00:25:39,913
Nee.

202
00:25:40,539 --> 00:25:41,915
Jij bent het kwade.

203
00:25:42,624 --> 00:25:43,834
Alsjeblieft.

204
00:25:47,004 --> 00:25:48,005
Alsjeblieft...

205
00:25:54,470 --> 00:25:57,306
Sasha. Ik heb je leven gered.

206
00:26:06,482 --> 00:26:07,900
Sasha?
-Hallo?

207
00:26:10,861 --> 00:26:11,695
Sasha.

208
00:26:12,279 --> 00:26:13,113
Frank?

209
00:26:14,239 --> 00:26:16,283
Ben je daar? Ik ben het.

210
00:26:16,658 --> 00:26:18,160
Dat was vreemd, hè?

211
00:26:18,619 --> 00:26:20,496
Ik kan haar niet doden.

212
00:26:21,663 --> 00:26:23,373
Ik kan het niet.
-Enig idee...

213
00:26:23,665 --> 00:26:26,710
...wat er moest gebeuren
om dat hart te krijgen?

214
00:26:26,794 --> 00:26:29,630
Waarom mocht ik blijven leven en zij niet?

215
00:26:29,713 --> 00:26:33,884
In vier uur moest het universum
samenspannen om je leven te redden.

216
00:26:34,885 --> 00:26:36,011
Ik ben bang.

217
00:26:37,012 --> 00:26:41,058
Ik hou van je, dat weet je,
maar het is al te laat.

218
00:27:30,566 --> 00:27:31,525
Sasha...

219
00:27:32,609 --> 00:27:33,610
Ik ben bang.

220
00:29:32,396 --> 00:29:33,397
Sasha.

221
00:29:34,356 --> 00:29:35,357
Word wakker.

222
00:29:35,524 --> 00:29:36,358
Sasha.

223
00:29:36,441 --> 00:29:38,318
Ze komt bij.
-Kom op.

224
00:29:43,490 --> 00:29:44,408
Sasha.

225
00:29:45,492 --> 00:29:46,535
O, mijn God.

226
00:29:49,162 --> 00:29:50,789
Ik heb je gemist.

227
00:29:54,084 --> 00:29:56,003
Ze is weg.

228
00:30:05,721 --> 00:30:06,722
O, mijn God.

229
00:30:08,807 --> 00:30:09,975
Alles goed?

230
00:30:20,569 --> 00:30:21,570
Waar is Frank?

231
00:30:28,618 --> 00:30:29,619
Waar is Frank?

232
00:30:57,939 --> 00:31:00,901
ÉÉN WEEK LATER

233
00:31:27,886 --> 00:31:30,931
LIFECOACH GAVIN JONES DOOD AANGETROFFEN

234
00:31:32,057 --> 00:31:35,227
Het is geregeld. 
Die vrouw met de baby heeft betaald.

235
00:31:36,895 --> 00:31:38,230
Serieus?
-Ja.

236
00:31:38,605 --> 00:31:39,898
Zeg minder.

237
00:31:40,482 --> 00:31:42,150
Ik kom in de penarie.

238
00:31:42,275 --> 00:31:45,070
Je bent net van haar af
en het eerste wat je doet...

239
00:31:45,153 --> 00:31:47,531
...is haar vereeuwigen op je lichaam.

240
00:31:47,989 --> 00:31:51,284
Nou ja, ze heeft wel mijn leven gered.

241
00:31:53,286 --> 00:31:58,542
Blij dat ik je weer heb. Je wilt gewoon
indruk maken op Big Frank met die tattoo.

242
00:31:58,625 --> 00:32:00,335
Grappig, hoor.

243
00:32:01,962 --> 00:32:05,257
Blijf van mijn sexy cactus af.

244
00:32:05,674 --> 00:32:08,552
Dat ding is spuuglelijk.
-Niet waar. Hou je mond.

245
00:32:09,761 --> 00:32:11,138
Hoe is het met Tracy?

246
00:32:11,221 --> 00:32:13,306
Ik kan vanavond komen koken.

247
00:32:14,224 --> 00:32:15,183
Wat is er?

248
00:32:16,643 --> 00:32:19,604
Ik wilde je niet
nog meer van streek maken, maar...

249
00:32:20,605 --> 00:32:22,399
Ze zit nu in een tehuis.

250
00:32:23,650 --> 00:32:24,609
Het geeft niet.

251
00:32:24,901 --> 00:32:27,863
Het is net zo'n experimenteel onderzoek.

252
00:32:28,447 --> 00:32:30,240
Over twee maanden is ze in orde.

253
00:32:31,741 --> 00:32:33,827
Kom.
-Vooruit.

254
00:32:36,329 --> 00:32:39,207
Wil je echt niet dat ik meega?

255
00:32:42,544 --> 00:32:43,879
Jij zou hem vermoord hebben.

256
00:32:44,212 --> 00:32:48,425
Ik sloeg Johnny in het gezicht
en zei dat ik hem ging vermoorden.

257
00:32:48,508 --> 00:32:50,177
Dat is een groot verschil.

258
00:32:52,179 --> 00:32:54,723
Er zitten veel mensen achter hem aan.

259
00:32:55,140 --> 00:32:58,894
Logisch dat ze eerst iemand wilde pakken
die op mij lijkt.

260
00:32:59,144 --> 00:33:02,606
Je bent niet tot moord in staat.
Het is oneerlijk.

261
00:33:02,689 --> 00:33:05,942
Ik weet het. Het leven is oneerlijk.

262
00:33:06,026 --> 00:33:08,278
Hou op met die <i>Afterschool Special-</i>onzin.

263
00:33:09,654 --> 00:33:10,530
Luister...

264
00:33:11,740 --> 00:33:13,950
Ik krijg nog wel een procesdatum.

265
00:33:14,534 --> 00:33:17,454
Ik heb bewijs nodig
dat ik erin geluisd ben.

266
00:33:18,038 --> 00:33:20,957
In de tussentijd moet je even volhouden.

267
00:33:21,041 --> 00:33:22,167
Ik doe er alles aan...

268
00:33:22,250 --> 00:33:24,336
...om je hieruit te krijgen.
-Nee.

269
00:33:25,337 --> 00:33:26,838
Je blijft hard studeren.

270
00:33:26,922 --> 00:33:28,715
Laat TJ je niet bezwangeren.

271
00:33:30,717 --> 00:33:33,094
En geen stomme tattoos meer met Yvonne.

272
00:33:34,054 --> 00:33:36,056
We kunnen matchende tattoos nemen.

273
00:33:38,016 --> 00:33:39,100
Luister...

274
00:33:41,686 --> 00:33:43,855
Zorg goed voor opa, oké?

275
00:33:44,272 --> 00:33:45,273
Let op hem.

276
00:33:46,525 --> 00:33:47,484
Hij heeft je nodig.

277
00:33:48,401 --> 00:33:49,402
Tijd.

278
00:33:51,613 --> 00:33:52,781
Ik reken op je.

279
00:34:03,416 --> 00:34:04,376
Ik hou van je.

280
00:34:19,266 --> 00:34:20,725
TE KOOP

281
00:34:23,353 --> 00:34:24,312
Heb je me gemist?

282
00:34:25,146 --> 00:34:26,398
Kom nou.

283
00:34:27,148 --> 00:34:28,149
Ik heb dit gemist.

284
00:34:29,109 --> 00:34:30,110
Je hebt gelijk.

285
00:34:30,819 --> 00:34:32,028
Ik heb je gemist.

286
00:34:48,628 --> 00:34:49,629
Ben jij Sasha?

287
00:34:54,092 --> 00:34:54,926
Dank je.

288
00:35:02,851 --> 00:35:05,061
Hoe wist ze hoe ik heette?
-Geen idee.

289
00:35:16,823 --> 00:35:17,949
Wakker worden.

290
00:35:31,796 --> 00:35:32,797
Ik ben Marnie.

291
00:35:39,179 --> 00:35:42,098
Je wordt uitgebreid.
Ik ben je overgangspartner.

292
00:35:46,394 --> 00:35:47,437
Als je zover bent.

293
00:35:51,733 --> 00:35:52,734
Hoi, hoe is het?

294
00:35:54,653 --> 00:35:57,697
Iedereen hier is heel relaxed.

295
00:35:58,198 --> 00:36:03,912
Kom gerust hierheen als je gestrest,
overweldigd of getriggerd bent.

296
00:36:05,038 --> 00:36:08,458
Dit is ons zoutwaterzwembad,
de hele dag geopend...

297
00:36:08,541 --> 00:36:09,501
Waar is Sasha?

298
00:36:11,419 --> 00:36:14,881
Wat heb je toch?
-Hou je niet van de domme.

299
00:36:15,715 --> 00:36:17,759
Wij bekommeren ons nu om Sasha.

300
00:36:18,927 --> 00:36:21,388
Het zwembad is de hele dag geopend.

301
00:36:21,680 --> 00:36:22,639
Waar is mijn pa?

302
00:36:24,307 --> 00:36:27,227
Vergeet hem maar. Hij is jou ook vergeten.

303
00:36:28,436 --> 00:36:30,146
Hier kom je erachter...

304
00:36:30,647 --> 00:36:33,066
...hoe het voelt 
om een echte familie te hebben.

305
00:36:33,817 --> 00:36:34,693
Elliot.

306
00:36:36,069 --> 00:36:37,320
Je moeder is er.

307
00:36:39,197 --> 00:36:40,073
Wat?

308
00:36:40,156 --> 00:36:41,658
Ze wacht in je kamer.

309
00:36:46,329 --> 00:36:47,247
Nancy?

310
00:36:49,916 --> 00:36:51,626
Waarom heb je dat aan?

311
00:36:57,132 --> 00:36:58,842
Kom, we gaan hier weg.

312
00:36:59,300 --> 00:37:00,135
Waar is pap?

313
00:37:00,218 --> 00:37:02,262
Helaas is hij er niet meer.

314
00:37:03,096 --> 00:37:06,808
Zij is een patiënt hier, geen bezoeker.
Ze wilde gedag zeggen.

315
00:37:08,351 --> 00:37:11,438
Kom, Nancy. Tijd om te gaan.

316
00:37:35,420 --> 00:37:37,881
JE VADER IS DOOD.
DE ENIGE UITWEG IS ERDOORHEEN.

317
00:37:37,964 --> 00:37:39,674
VERTROUW ME. MAM.

318
00:38:09,329 --> 00:38:10,288
Alles oké?

319
00:38:10,747 --> 00:38:12,999
Gewoon wat hangjongeren.

320
00:38:14,334 --> 00:38:15,293
Alsjeblieft.

321
00:38:16,461 --> 00:38:17,629
Dank je.

322
00:38:18,880 --> 00:38:19,881
Wat is dit?

323
00:38:20,632 --> 00:38:22,258
Van je familie.

324
00:38:29,098 --> 00:38:33,061
Als het huis verkocht is
en we Frank vrij krijgen...

325
00:38:33,645 --> 00:38:35,605
...zul je iedereen leren kennen.

326
00:38:37,524 --> 00:38:40,151
Ze vonden een pistool
met zijn vingerafdrukken.

327
00:38:41,319 --> 00:38:42,779
Maar hij was het niet.

328
00:38:43,613 --> 00:38:44,531
Nee.

329
00:38:44,989 --> 00:38:47,534
Geloof er gewoon in.
-Onze achternaam is Yazzie.

330
00:38:48,076 --> 00:38:50,370
Geven ze hem echt een eerlijk proces?

331
00:38:50,745 --> 00:38:51,996
Wijsneus.

332
00:38:52,330 --> 00:38:53,748
Net als je moeder.

333
00:39:03,675 --> 00:39:04,592
Wat is er toch?

334
00:39:10,974 --> 00:39:11,808
Ruth.

335
00:39:11,933 --> 00:39:13,059
Alsjeblieft, Sasha.

336
00:39:13,142 --> 00:39:13,977
Wat?

337
00:39:15,812 --> 00:39:17,146
Wat doe je hier?

338
00:39:17,438 --> 00:39:19,941
Ga met ons mee.
-Ik weet wat je met Becky hebt gedaan.

339
00:39:20,024 --> 00:39:20,900
Ga weg...

340
00:39:20,984 --> 00:39:22,735
...anders bel ik de politie.

341
00:39:22,902 --> 00:39:23,736
Ga je gang.

342
00:39:23,903 --> 00:39:27,574
Velen van ons
zouden je graag willen ontmoeten.

343
00:39:29,242 --> 00:39:30,410
Ik wilde ze tegenhouden.

344
00:39:30,493 --> 00:39:33,037
Een aantal van ons wachten hier...

345
00:39:33,121 --> 00:39:35,790
...al zo lang op.
-Becky zit niet meer in me.

346
00:39:35,874 --> 00:39:37,876
En daar zijn we dankbaar voor.

347
00:39:38,209 --> 00:39:42,213
Nu Becky er niet meer is,
kan Lilith haar plek innemen.

348
00:39:43,631 --> 00:39:44,507
Lilith?

349
00:39:44,591 --> 00:39:45,884
Becky was een omhulsel.

350
00:39:46,217 --> 00:39:49,345
Ongastvrij,
maar jij hebt je waardig getoond.

351
00:40:01,274 --> 00:40:04,152
Als de deur geopend wordt,
kan dat overweldigend zijn.

352
00:40:04,235 --> 00:40:06,654
Alle verlangens en emoties.

353
00:40:07,030 --> 00:40:11,492
Becky kon zich ertegen verzetten,
waaruit woede en geweld ontstond.

354
00:40:11,826 --> 00:40:15,204
Daar gaat het niet om bij Lilith.
Lilith is het goddelijke vrouwelijke.

355
00:40:15,830 --> 00:40:20,209
Zij kan herstellen
wat ten onrechte gebroken is...

356
00:40:20,293 --> 00:40:23,463
...evenwicht brengen
in deze gestoorde wereld.

357
00:40:23,880 --> 00:40:26,466
Sasha, jij hebt de kracht...

358
00:40:27,383 --> 00:40:28,426
...van genezing.

359
00:40:41,189 --> 00:40:42,899
Om de zieken te genezen.

360
00:40:43,441 --> 00:40:47,737
Jij kan Yvonnes moeder genezen.
Stel je voor hoe blij ze zou zijn.

361
00:40:48,780 --> 00:40:51,699
Je kunt met één woord je oom vrij krijgen.

362
00:40:52,951 --> 00:40:56,245
Ga met me mee.
Dan laat ik je zien hoe het werkt.

363
00:41:04,379 --> 00:41:05,296
Nee.

364
00:41:11,761 --> 00:41:12,762
Ruth.

365
00:41:12,845 --> 00:41:13,888
Ze heeft geen keus.

366
00:41:14,305 --> 00:41:15,723
Je bent gewoon bang.

367
00:41:16,224 --> 00:41:18,726
Je groeide op in armoede...

368
00:41:19,227 --> 00:41:20,728
...zonder moeder of echte vader.

369
00:41:20,812 --> 00:41:23,648
Het is onmogelijk
in jezelf te geloven...

370
00:41:24,232 --> 00:41:27,193
...zonder familie.
-Ik heb een familie.

371
00:41:27,276 --> 00:41:30,697
Dat is geen familie. Een oom die vastzit,
een verslaafde moeder.

372
00:41:30,780 --> 00:41:32,699
Heb eens respect voor jezelf.

373
00:41:33,282 --> 00:41:34,909
Je gaat met ons mee.

374
00:41:35,159 --> 00:41:35,994
Kom.

375
00:41:39,288 --> 00:41:40,707
Nee, zei ik.

376
00:44:11,399 --> 00:44:13,317
Ondertiteld door: Rick de Laat

377
00:44:14,305 --> 00:44:20,696
TV zenders, films, series in 1 Box !
4500 zenders  WWW.ALLESIN1BOX.NL										

    


  

 
 


  





  


										