1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Promoot uw product of merk hier
contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog

2
00:00:20,800 --> 00:00:26,760
PRESENTEERT

3
00:00:38,320 --> 00:00:40,960
Welkom terug bij Clarkson's Farm.

4
00:00:43,240 --> 00:00:46,640
Het is bijna een jaar geleden
dat de filmploeg hier was,

5
00:00:47,720 --> 00:00:52,800
maar hoewel de camera's weg waren,
ging het leven op Diddly Squat door.

6
00:00:56,640 --> 00:01:02,160
En tijdens het bekende komen en gaan,
zijn er wat dingen veranderd.

7
00:01:05,160 --> 00:01:08,240
De rampzalig dure schapen
worden nu verzorgd

8
00:01:08,440 --> 00:01:11,920
door een echte schapenboer verderop.

9
00:01:12,480 --> 00:01:16,060
Ik zorg voor de uitrusting
en de schapen, hij doet het werk

10
00:01:16,260 --> 00:01:18,040
en we verdelen de verliezen.

11
00:01:19,920 --> 00:01:24,600
We verbouwen nieuwe gewassen,
durumtarwe, een ingrediënt in pasta.

12
00:01:27,040 --> 00:01:29,720
We hebben miljoenen bijen meer.

13
00:01:31,520 --> 00:01:33,780
En wat betreft bestuiving,

14
00:01:33,980 --> 00:01:36,680
er is een nieuwe toevoeging
aan Diddly Squat.

15
00:01:44,640 --> 00:01:46,340
JULI 2021

16
00:01:46,540 --> 00:01:48,140
En dan is er nog de winkel,

17
00:01:48,340 --> 00:01:52,840
die populairder bleek
dan we hadden verwacht.

18
00:02:00,480 --> 00:02:03,340
En dat is £6,72. Hartelijk bedankt.

19
00:02:03,540 --> 00:02:04,760
Hallo, hoe gaat het?

20
00:02:10,920 --> 00:02:13,720
Kijk. Hij is vol.

21
00:02:15,720 --> 00:02:17,540
Er zijn nog drie plekken vrij.

22
00:02:17,740 --> 00:02:19,000
- Dat is het.
- Ja.

23
00:02:19,520 --> 00:02:22,380
En vorige week stond de hoofdweg vast.

24
00:02:22,580 --> 00:02:25,040
- Ik stond in de file.
- Drie uur lang.

25
00:02:25,240 --> 00:02:28,300
Niemand kon zich laten vaccineren
in het gezondheidscentrum.

26
00:02:28,500 --> 00:02:31,160
Er was geen bemanning
bij de brandweerkazerne.

27
00:02:31,880 --> 00:02:33,620
- Dat is niet goed.
- Nee.

28
00:02:33,820 --> 00:02:36,100
- Als dit doorgaat...
- Staat het vast.

29
00:02:36,300 --> 00:02:37,240
BOERDERIJWINKEL - HIER

30
00:02:38,000 --> 00:02:42,020
Dit betekende dat we twee hectare tarwe
moesten maaien voor meer ruimte

31
00:02:42,220 --> 00:02:44,120
en zelfs dat was niet genoeg.

32
00:02:44,920 --> 00:02:47,660
Dit wordt... Ik ga dit huilend maaien.

33
00:02:47,860 --> 00:02:49,660
- Weet je dat?
- Ja. Ik ook.

34
00:02:49,860 --> 00:02:51,000
Moeten we het niet doen?

35
00:02:52,960 --> 00:02:54,040
Jij bent de baas.

36
00:02:54,720 --> 00:02:57,700
Je zei laatst op ITV dat jij de baas was.

37
00:02:57,900 --> 00:03:00,900
Ik ben de landbouwbaas,
maar jij managet dit.

38
00:03:01,100 --> 00:03:04,840
- Waarom doe je hier niet iets?
- Dan moet iedereen achteruit.

39
00:03:13,920 --> 00:03:15,420
Ik heb niet nagedacht.

40
00:03:15,620 --> 00:03:18,080
Ik had niet zoveel mensen verwacht.

41
00:03:29,800 --> 00:03:33,720
Maar de winkelproblemen
moesten worden opgelost door Lisa,

42
00:03:34,200 --> 00:03:37,460
want ik was te druk met een tijdbom

43
00:03:37,660 --> 00:03:41,440
die tikte op elke boerderij in het land.

44
00:03:49,360 --> 00:03:51,460
HOOFDSTUK 9

45
00:03:51,660 --> 00:03:56,480
OVERLEVEN

46
00:04:00,920 --> 00:04:03,440
Maar eerst was het oogsttijd.

47
00:04:05,720 --> 00:04:08,440
Yeo Valley, Yeo Valley

48
00:04:08,760 --> 00:04:11,100
Alles is veranderd
Niks blijft hetzelfde

49
00:04:11,300 --> 00:04:14,000
Yeo Valley, Yeo Valley

50
00:04:14,520 --> 00:04:16,700
Borst omhoog voor het Westen

51
00:04:16,900 --> 00:04:19,300
Dit is extra landbouw
Echter dan echt

52
00:04:19,500 --> 00:04:20,300
Je vindt geen...

53
00:04:20,500 --> 00:04:21,360
Kijk eens aan.

54
00:04:22,720 --> 00:04:24,120
Mijn tweede oogst.

55
00:04:25,920 --> 00:04:30,360
Vorig jaar had 210 hectare
aan gerst, tarwe en koolzaad

56
00:04:30,800 --> 00:04:35,880
me de hoofdsom van £144 opgeleverd.

57
00:04:38,240 --> 00:04:40,980
Deze keer hoopte ik natuurlijk op meer

58
00:04:41,180 --> 00:04:46,040
toen we in de gerstvelden begonnen
met de belangrijke vochttest.

59
00:04:47,440 --> 00:04:49,580
Hopelijk krijgen we deze gerst vandaag af.

60
00:04:49,780 --> 00:04:50,740
Dat zou mooi zijn.

61
00:04:50,940 --> 00:04:54,720
Als je geen winkels opent
en op Celebrity Love Island bent?

62
00:04:56,920 --> 00:04:59,240
Geen Love Island. Vindt mijn vrouw niks.

63
00:04:59,440 --> 00:05:01,200
- Wat dan wel?
- I'm a Celeb.

64
00:05:01,680 --> 00:05:03,500
Ik zou je graag in Australië zien.

65
00:05:03,700 --> 00:05:04,980
Dat is het ergste.

66
00:05:05,180 --> 00:05:08,420
Dat ga ik het engst vinden, weggaan.

67
00:05:08,620 --> 00:05:10,460
- Wil je niet naar Australië?
- Nee.

68
00:05:10,660 --> 00:05:11,800
Als ze hier komen...

69
00:05:13,200 --> 00:05:14,760
- Dan wel.
- Ik ben beroemd

70
00:05:14,960 --> 00:05:17,200
en ik ben in Chipping Norton.

71
00:05:21,120 --> 00:05:22,200
Klaar?

72
00:05:23,600 --> 00:05:25,360
15,9.

73
00:05:26,480 --> 00:05:30,740
Omdat we niet ver
van het magische getal 15,5 zaten,

74
00:05:30,940 --> 00:05:32,760
belden we Simon.

75
00:05:34,240 --> 00:05:37,460
En toen hij aankwam
in een gloednieuwe maaidorser,

76
00:05:37,660 --> 00:05:39,520
deed ik nog een lezing.

77
00:05:41,120 --> 00:05:42,580
15,3.

78
00:05:42,780 --> 00:05:45,560
- Dat is goed, toch?
- Dat is goed. We kunnen.

79
00:05:55,520 --> 00:05:58,480
Oké, zonnebril. We zijn klaar.

80
00:06:00,040 --> 00:06:03,920
Mijn opa, die plotseling overleed...
Dit is zijn liedje.

81
00:06:04,560 --> 00:06:06,320
The Who. Liet hij me horen.

82
00:06:45,040 --> 00:06:47,320
Dit is een jaar geleden.

83
00:06:48,880 --> 00:06:50,840
Als ik me nog iets herinner.

84
00:07:00,280 --> 00:07:01,360
Kijk eens.

85
00:07:06,440 --> 00:07:07,360
Beweeg.

86
00:07:10,080 --> 00:07:12,040
Staat hij in de weg?

87
00:07:12,640 --> 00:07:15,200
Ja. Er is veel verkeer in dit gebied.

88
00:07:20,200 --> 00:07:24,540
Het doel was om de meerderheid te doen,
maar we hadden pas

89
00:07:24,740 --> 00:07:28,160
een paar ladingen gedaan
toen Kaleb op de radio was.

90
00:07:29,080 --> 00:07:31,680
Het vocht is nu rond de 15,8.

91
00:07:32,160 --> 00:07:35,880
We hebben 15,5 nodig.
We willen er niet boven zitten.

92
00:07:37,960 --> 00:07:40,740
Omdat de cijfers me nogal marginaal leken,

93
00:07:40,940 --> 00:07:44,200
vroeg ik advies
aan de vrolijkste landagent van het land.

94
00:07:44,920 --> 00:07:47,180
- Hallo.
- Charlie, hoi. Met mij.

95
00:07:47,380 --> 00:07:50,160
De laatste lading die we innamen was 15,8.

96
00:07:50,960 --> 00:07:52,200
Ja.

97
00:07:53,000 --> 00:07:54,080
Dat is vrij hoog.

98
00:07:54,720 --> 00:07:56,140
Dus we moeten stoppen?

99
00:07:56,340 --> 00:08:00,620
Oké, dat is frustrerend.
Zeker frustrerend.

100
00:08:00,820 --> 00:08:03,280
Bedankt, Charlie. Ik spreek je snel.

101
00:08:04,000 --> 00:08:05,720
- Tot ziens. Dag.
- Dag.

102
00:08:07,120 --> 00:08:09,080
Verdomme.

103
00:08:11,000 --> 00:08:12,800
Zo irritant.

104
00:08:13,480 --> 00:08:17,840
Wat hebben we? Drie aanhangerladingen.
Zesendertig ton.

105
00:08:19,320 --> 00:08:21,980
Ik heb niet de mentaliteit
om boer te zijn.

106
00:08:22,180 --> 00:08:23,620
Ik lig in bed te denken:

107
00:08:23,820 --> 00:08:28,000
Er is gerst, en hij is niet meer
in ideale staat. Hij komt niet omhoog.

108
00:08:29,080 --> 00:08:33,120
Ik bedoel niet mezelf.
De gerst komt niet omhoog.

109
00:08:35,640 --> 00:08:38,760
Kaleb en ik brachten de laatste lading
naar de opslag,

110
00:08:38,960 --> 00:08:43,960
die jammer genoeg weer bezoek
had gehad van lokale vandalen.

111
00:08:45,640 --> 00:08:50,600
Die berm hebben ze vorig jaar verbrand
en dit jaar wilden ze deze verbranden.

112
00:08:50,800 --> 00:08:53,140
Ik had het er met de politie over,

113
00:08:53,340 --> 00:08:57,900
en de landelijke politie,
ze zijn hun Mitsubishi L200 kwijt,

114
00:08:58,100 --> 00:09:02,140
waarin ze boeven pakten,
en ze hebben nu een Opel Corsa.

115
00:09:02,340 --> 00:09:05,700
Het Verenigd Koninkrijk
van Groot-Brittannië en Noord-Ierland,

116
00:09:05,900 --> 00:09:07,760
het zesde rijkste land ter wereld.

117
00:09:07,960 --> 00:09:11,120
Hoe gaan ze in godsnaam iemand pakken
in een Corsa?

118
00:09:12,480 --> 00:09:16,640
Nog vervelender, door 't landelijke tekort
aan vrachtwagenchauffeurs

119
00:09:16,840 --> 00:09:20,400
hadden we maar één vrachtwagen
om de gerst mee te nemen.

120
00:09:21,600 --> 00:09:24,440
Een deel zou dus buiten blijven liggen.

121
00:09:25,880 --> 00:09:29,120
En voor morgen was regen voorspeld.

122
00:09:31,000 --> 00:09:34,240
Ik ben kwaad.
Hoeveel hebben we hier? Vijf ton?

123
00:09:34,760 --> 00:09:36,440
Ongeveer vier, vijf ton. Ja.

124
00:09:36,960 --> 00:09:38,880
Dat gaat hier liggen rotten.

125
00:09:39,880 --> 00:09:43,060
Dat is zo'n 750 pond aan gerst

126
00:09:43,260 --> 00:09:45,440
- dat daar vergaat.
- Ja.

127
00:09:45,960 --> 00:09:49,320
Misschien zit de voorspelling ernaast
en is het zonnig.

128
00:09:49,720 --> 00:09:51,000
We weten het nooit.

129
00:09:54,000 --> 00:09:56,760
De volgende dag wisten we het wel.

130
00:10:02,520 --> 00:10:03,760
Mijn hemel.

131
00:10:07,080 --> 00:10:09,840
Ik heb net bericht gehad
van de graanhandelaar.

132
00:10:10,040 --> 00:10:12,720
- Daarom zijn we gisteravond gestopt.
- Ja.

133
00:10:12,920 --> 00:10:16,320
De lading van vanochtend was 16,5% vocht.

134
00:10:16,760 --> 00:10:20,040
Er wordt een droogtoeslag van £9,75
in rekening gebracht.

135
00:10:20,760 --> 00:10:22,020
- Per ton?
- Per ton.

136
00:10:22,220 --> 00:10:24,880
En een gewichtsverlies van 4,5%.

137
00:10:25,320 --> 00:10:27,840
Dus anderhalve ton gaan ze niet betalen.

138
00:10:28,040 --> 00:10:31,840
Ze rekenen je het water,
daarom stopten we gisteravond.

139
00:10:32,040 --> 00:10:34,020
Hoeveel geld zijn we kwijt?

140
00:10:34,220 --> 00:10:36,900
Dus dat zou 450 pond hebben gekost

141
00:10:37,100 --> 00:10:41,760
- in handelsbelasting.
- En de 750 pond?

142
00:10:41,960 --> 00:10:45,280
- Zit daar...
- Zit daar te doorweken. Verdomme.

143
00:10:46,120 --> 00:10:51,320
Maar hoe frustrerend
de oogstproblemen ook waren,

144
00:10:52,240 --> 00:10:55,340
ze waren niets vergeleken
bij het nieuwe probleem

145
00:10:55,540 --> 00:10:58,280
dat elke boer in het VK nu heeft.

146
00:10:59,240 --> 00:11:04,960
Een probleem dat al sinds
de tumultueuze juni van 2016 broeide.

147
00:11:11,320 --> 00:11:14,880
Het Britse volk heeft gesproken:
'We gaan eruit.'

148
00:11:16,720 --> 00:11:21,380
Boeren wisten dat Brexit betekende
dat er geen EU-subsidies meer zouden zijn.

149
00:11:21,580 --> 00:11:24,800
Maar de Britse regering stelde ons gerust.

150
00:11:25,520 --> 00:11:30,940
We garanderen de steun voor de Britse
landbouw op het huidige niveau, 100%.

151
00:11:31,140 --> 00:11:34,700
Deze regering heeft meer zekerheid gegeven

152
00:11:34,900 --> 00:11:38,460
over toekomstige steun voor de landbouw
dan wie dan ook in de EU,

153
00:11:38,660 --> 00:11:40,400
laat staan elders ter wereld.

154
00:11:41,160 --> 00:11:45,040
Maar deze beloften
zijn tot nu toe niet nagekomen.

155
00:11:46,160 --> 00:11:48,820
De overheid is wel ambitieus,
maar boeren zeggen

156
00:11:49,020 --> 00:11:52,200
dat geld en details nu schaars zijn.

157
00:11:52,560 --> 00:11:54,940
De aankondigingen zijn erg vaag.

158
00:11:55,140 --> 00:11:57,940
We weten niet wat ze gaan betalen,
hoeveel.

159
00:11:58,140 --> 00:11:59,460
In welk systeem zit ik

160
00:11:59,660 --> 00:12:01,860
over een jaar, over twee of vijf jaar?

161
00:12:02,060 --> 00:12:04,080
Er moet zoveel worden uitgewerkt.

162
00:12:04,440 --> 00:12:05,820
- Post-Brexit.
- Ja.

163
00:12:06,020 --> 00:12:07,820
Boeren. Beter of slechter af?

164
00:12:08,020 --> 00:12:08,840
Slechter af.

165
00:12:11,280 --> 00:12:17,040
Dit enorme probleem vereiste nu
beslissende actie van Charlie en mij.

166
00:12:17,560 --> 00:12:22,540
We weten dus dat je £82.000 per jaar
aan subsidie gaat verliezen.

167
00:12:22,740 --> 00:12:27,080
De komende jaren krijg je £0 per hectare.

168
00:12:27,960 --> 00:12:30,220
Al die directe subsidies stoppen.

169
00:12:30,420 --> 00:12:33,100
Misschien zijn er wel subsidies,

170
00:12:33,300 --> 00:12:35,620
maar we weten nog niet wat.

171
00:12:35,820 --> 00:12:39,920
Nee. Ze hebben gezegd:
'Publiek geld voor publieke goederen.'

172
00:12:40,560 --> 00:12:43,500
Dus ze gaan boeren betalen
voor publieke goederen.

173
00:12:43,700 --> 00:12:46,220
Het betekent niets.
Dat is maar een slogan.

174
00:12:46,420 --> 00:12:50,380
Maar op het moment
betekenen die woorden niks.

175
00:12:50,580 --> 00:12:54,820
Elke boer die ik spreek zegt:
'Wat moeten we doen?

176
00:12:55,020 --> 00:12:57,460
'Wat moeten we telen? Wat niet?

177
00:12:57,660 --> 00:13:00,380
'Gaan ze glyfosaat verbieden? Geen idee.'

178
00:13:00,580 --> 00:13:02,740
- We weten niet wat ze gaan doen.
- Ja.

179
00:13:02,940 --> 00:13:04,500
- Ja.
- Ik besef nu...

180
00:13:04,700 --> 00:13:08,260
Het is alsof de FIFA zegt:
'We hebben nieuwe voetbalregels'

181
00:13:08,460 --> 00:13:12,020
en alle teams zeggen: 'Wat?
Hebben we geen keepers?

182
00:13:12,220 --> 00:13:14,900
'Twee ballen? Is het gemengd?
Mannen en vrouwen?

183
00:13:15,100 --> 00:13:17,100
- 'Wat is het?'
- We hebben nieuwe regels.

184
00:13:17,300 --> 00:13:19,740
Ze zeggen: 'Geen idee. Er komen regels.

185
00:13:19,940 --> 00:13:23,180
'We weten niet wat.'
Ze zeggen: 'We beginnen volgende week.'

186
00:13:23,380 --> 00:13:25,560
Juist. Dus er is enige frustratie.

187
00:13:26,360 --> 00:13:27,500
Hoe dan ook, luister.

188
00:13:27,700 --> 00:13:30,780
We laten de overheid maar,
met hun vergaderingen

189
00:13:30,980 --> 00:13:33,980
en selecte commissievergaderingen
en die onzin.

190
00:13:34,180 --> 00:13:36,000
Val dood. Val allemaal dood.

191
00:13:36,920 --> 00:13:38,600
Dit is mijn plan.

192
00:13:39,200 --> 00:13:40,040
Ja?

193
00:13:40,520 --> 00:13:41,400
Koeien.

194
00:13:42,560 --> 00:13:43,520
Koeien?

195
00:13:44,120 --> 00:13:46,020
De schapen waren een ramp.

196
00:13:46,220 --> 00:13:48,000
- Ja.
- Maar koeien...

197
00:13:48,600 --> 00:13:49,440
Ja.

198
00:13:49,920 --> 00:13:54,340
- Omdat ze poepen.
- Ja.

199
00:13:54,540 --> 00:13:56,260
Het is goed voor de aarde.

200
00:13:56,460 --> 00:13:59,940
- Goed voor de aarde?
- De volgende dag zet je kippen

201
00:14:00,140 --> 00:14:02,460
op de poep en zij eten de wormen

202
00:14:02,660 --> 00:14:04,220
- uit de koeienpoep...
- Ja.

203
00:14:04,420 --> 00:14:08,220
En ze trappen hun poep
en de koeienpoep in de aarde,

204
00:14:08,420 --> 00:14:10,780
- waardoor ze goed wordt.
- Ja.

205
00:14:10,980 --> 00:14:15,140
Tot de hele boerderij
compleet gerevitaliseerd is.

206
00:14:15,340 --> 00:14:17,380
Een graasonderneming. Uiteindelijk...

207
00:14:17,580 --> 00:14:19,620
- Het gaat om de aarde.
- Ja.

208
00:14:19,820 --> 00:14:22,780
Dus je gaat terug
naar ouderwetse landbouw.

209
00:14:22,980 --> 00:14:25,020
- Dat is mijn plan.
- Koeien?

210
00:14:25,220 --> 00:14:26,540
Nou, koeien. Ja.

211
00:14:26,740 --> 00:14:29,120
- Hoeveel koeien?
- Ik weet het niet.

212
00:14:29,760 --> 00:14:33,020
Koeien kunnen door alle dassen
tuberculose krijgen.

213
00:14:33,220 --> 00:14:36,200
- Dit is een risicogebied.
- Dood de dassen.

214
00:14:37,080 --> 00:14:38,580
Dat kan niet.

215
00:14:38,780 --> 00:14:41,140
- Hoezo niet?
- Dat mag niet.

216
00:14:41,340 --> 00:14:43,260
Maar als ze de koeien doden?

217
00:14:43,460 --> 00:14:45,120
Dan nog niet.

218
00:14:45,600 --> 00:14:47,120
Dat zien we later wel.

219
00:14:48,360 --> 00:14:51,520
Dit is mijn volgende plan.
Ben je er klaar voor?

220
00:14:52,920 --> 00:14:57,560
We veranderen de lammerenschuur
in een restaurant

221
00:14:58,320 --> 00:15:00,000
en verkopen het vlees daar.

222
00:15:00,760 --> 00:15:02,940
Ons eigen vlees, verderop geslacht,

223
00:15:03,140 --> 00:15:07,740
gebakken en geserveerd in
een restaurant waar je gaat zitten en...

224
00:15:07,940 --> 00:15:09,740
Ook lam. We hebben schapen.

225
00:15:09,940 --> 00:15:11,700
- Ja.
- Dus rund of lam.

226
00:15:11,900 --> 00:15:13,780
- We hebben eigen aardappelen.
- Ja.

227
00:15:13,980 --> 00:15:16,980
We hebben bloem voor jus.
Munt voor muntsaus.

228
00:15:17,180 --> 00:15:18,700
- Ja.
- Mierikswortel.

229
00:15:18,900 --> 00:15:19,900
We hebben durumtarwe,

230
00:15:20,100 --> 00:15:22,060
- we kunnen pasta maken.
- Pasta.

231
00:15:22,260 --> 00:15:27,180
Een restaurant waar alles,
alles wat je daar eet,

232
00:15:27,380 --> 00:15:29,400
geproduceerd is door Diddly Squat.

233
00:15:31,800 --> 00:15:35,100
Briljant. Maar het detail
om alles daar te krijgen...

234
00:15:35,300 --> 00:15:36,420
Ja, kijk eens.

235
00:15:36,620 --> 00:15:37,860
- Nee.
- De foto, kijk.

236
00:15:38,060 --> 00:15:39,560
Die willen we, Fries-Hollandse.

237
00:15:40,640 --> 00:15:44,340
- Melkkoeien. Toen jij zei: 'Eet ze op...'
- Hoe weet je... Wat?

238
00:15:44,540 --> 00:15:47,180
Toen jij dat zei... Dat is een melkkoe.

239
00:15:47,380 --> 00:15:49,700
Een restaurant opzetten kost geld.

240
00:15:49,900 --> 00:15:51,220
Ik weet er niets van.

241
00:15:51,420 --> 00:15:53,420
- Ze komen en gaan.
- Ja.

242
00:15:53,620 --> 00:15:56,460
Zo'n 80% faalt, maar ik heb een plan.

243
00:15:56,660 --> 00:15:58,080
Wees een van de 20%.

244
00:15:59,680 --> 00:16:03,540
We hebben alles.
Je moet een beetje enthousiast zijn.

245
00:16:03,740 --> 00:16:04,500
Ik...

246
00:16:04,700 --> 00:16:06,420
Dus dat is mijn plan.

247
00:16:06,620 --> 00:16:08,880
- Moet ik koeien vinden?
- Ja.

248
00:16:11,480 --> 00:16:16,760
Terwijl Charlie koeien ging zoeken,
ging ik weer oogsten. Alleen niet.

249
00:16:18,240 --> 00:16:20,020
Want de komende vier dagen

250
00:16:20,220 --> 00:16:25,080
regende het precies genoeg
om de gewassen constant vochtig te houden.

251
00:16:32,440 --> 00:16:35,640
Ervan uitgaande dat er vandaag
slecht weer zou zijn...

252
00:16:36,200 --> 00:16:40,320
Verdomme. Een flinke snee hierin.

253
00:16:40,840 --> 00:16:44,200
Besloot ik de tractorbanden
te vervangen.

254
00:16:45,720 --> 00:16:49,300
Het grappige is dat die lucht
waarschijnlijk oud en Duits is.

255
00:16:49,500 --> 00:16:50,280
Ja.

256
00:16:52,560 --> 00:16:54,140
Hebben jullie hulp nodig?

257
00:16:54,340 --> 00:16:56,120
Zei hij, hopend op een 'nee'.

258
00:17:05,080 --> 00:17:06,480
Wat vind je daarvan?

259
00:17:07,560 --> 00:17:09,080
Wat doe je, verdomme?

260
00:17:10,000 --> 00:17:11,900
- De maïs is klaar.
- Wat?

261
00:17:12,100 --> 00:17:14,500
De maïs is klaar. We moeten nu gaan.

262
00:17:14,700 --> 00:17:18,240
Wat doe je? Dit had je
in de winter moeten doen.

263
00:17:18,560 --> 00:17:22,200
- Dit is een winterklus.
- Toen waren ze nog goed.

264
00:17:23,160 --> 00:17:25,040
Geweldig. Tot over een uur.

265
00:17:25,240 --> 00:17:26,440
Waarom begin jij niet?

266
00:17:26,640 --> 00:17:30,440
Ik begin wel
en ga jij hier maar rotzooien.

267
00:17:30,640 --> 00:17:32,820
Omdat ik grote problemen had,

268
00:17:33,020 --> 00:17:36,480
hadden de monteurs de banden
in recordtijd vervangen.

269
00:17:40,760 --> 00:17:43,440
En toen ging ik
mijn aanhanger aankoppelen,

270
00:17:43,920 --> 00:17:48,680
in de hoop dat het deze keer
niet zo moeilijk zou gaan.

271
00:17:49,240 --> 00:17:50,160
Juist.

272
00:17:57,160 --> 00:17:58,080
Nee.

273
00:18:01,080 --> 00:18:02,000
Verdorie.

274
00:18:03,240 --> 00:18:04,200
Pete?

275
00:18:05,560 --> 00:18:06,480
Ja?

276
00:18:07,680 --> 00:18:08,560
Wat is er?

277
00:18:09,080 --> 00:18:12,200
Komt dat gele haakje er achter uit?

278
00:18:14,080 --> 00:18:15,800
- Nee.
- En nu?

279
00:18:16,440 --> 00:18:18,240
- Nee.
- Nu?

280
00:18:19,080 --> 00:18:20,760
- Nee.
- Nu?

281
00:18:21,520 --> 00:18:22,320
Nee.

282
00:18:23,240 --> 00:18:27,560
Lieve hemel. Laat hem niet terugkomen
en dit weer zien.

283
00:18:41,880 --> 00:18:43,180
Die moet hierin.

284
00:18:43,380 --> 00:18:45,000
- Ja.
- Het is volkomen veilig.

285
00:18:46,040 --> 00:18:48,860
Je hebt me steeds verteld
hoe gevaarlijk het is.

286
00:18:49,060 --> 00:18:52,020
De achterkant,
maar we gebruiken een koevoet.

287
00:18:52,220 --> 00:18:53,080
Juist.

288
00:18:53,800 --> 00:18:56,800
Hou hem daar, nu ga ik...

289
00:19:00,160 --> 00:19:02,400
- Komt hij eruit? De haak?
- Nee.

290
00:19:03,080 --> 00:19:04,720
- Nee?
- Nee.

291
00:19:05,240 --> 00:19:06,760
- Nee?
- Nee.

292
00:19:10,960 --> 00:19:12,440
Is het nog niet gelukt?

293
00:19:12,640 --> 00:19:13,580
Help me erbij.

294
00:19:13,780 --> 00:19:15,440
Kijken wat ik verkeerd doe.

295
00:19:15,640 --> 00:19:17,440
- Ja.
- Maar niet schreeuwen.

296
00:19:17,640 --> 00:19:19,680
- Ik heb mijn best gedaan.
- Oké.

297
00:19:20,200 --> 00:19:21,180
Juist. Klaar?

298
00:19:21,380 --> 00:19:23,040
- Ja.
- Houd de stopknop ingedrukt.

299
00:19:23,240 --> 00:19:25,520
- Ja.
- Druk nu omhoog.

300
00:19:27,520 --> 00:19:28,320
Druk nu omlaag.

301
00:19:31,560 --> 00:19:33,760
- Is hij er nu uit?
- Ja.

302
00:19:33,960 --> 00:19:37,240
Waarom... Ik ben echt boos, want dat...

303
00:19:40,080 --> 00:19:41,620
Toen hij was aangekoppeld,

304
00:19:41,820 --> 00:19:45,080
konden we eindelijk weer wat oogsten.

305
00:19:52,080 --> 00:19:55,400
Zonneschijn, kom op. Blijf drogen.

306
00:20:12,160 --> 00:20:16,320
Ten eerste hebben we
een klein kind geoogst.

307
00:20:18,040 --> 00:20:20,860
Dat komt vrijwel zeker op het nieuws.

308
00:20:21,060 --> 00:20:23,960
Jeremy Clarkson heeft een kind fijngehakt.

309
00:20:25,040 --> 00:20:27,960
Burberry. Een arbeiderskind.

310
00:20:30,880 --> 00:20:35,080
Dit is het probleem. Kijk.
De gerst heeft hier gelegen

311
00:20:35,680 --> 00:20:39,000
en hij is gaan ontkiemen en groeien.

312
00:20:40,040 --> 00:20:41,640
Moet je zien. Kijk.

313
00:20:44,080 --> 00:20:48,280
Dit is absoluut doorweekt.

314
00:20:49,280 --> 00:20:53,480
Kaleb zegt dat ik alles
op het beton moet uitspreiden

315
00:20:54,040 --> 00:20:55,760
met de verreiker,

316
00:20:56,400 --> 00:21:00,200
en dat ik dan de nieuwe oogst
erop moet leggen

317
00:21:00,400 --> 00:21:03,240
en dan wordt het in de vrachtwagen gemengd

318
00:21:04,280 --> 00:21:06,640
en dan is het gemiddelde goed.

319
00:21:15,040 --> 00:21:16,080
Ik ga dood.

320
00:21:17,040 --> 00:21:19,960
Ik heb iets gevonden waar ik goed in ben.

321
00:21:25,000 --> 00:21:27,680
Hij gaat zeggen
dat ik dit niet heb gedaan.

322
00:21:29,880 --> 00:21:32,100
Moest het groen er niet eerst uit?

323
00:21:32,300 --> 00:21:33,020
Wat?

324
00:21:33,220 --> 00:21:36,000
Moest het groen er niet eerst uit?

325
00:21:36,800 --> 00:21:37,860
Wie zei dat?

326
00:21:38,060 --> 00:21:40,320
- Kaleb.
- Nee, niet. Of wel?

327
00:21:40,800 --> 00:21:41,640
Ja.

328
00:21:46,560 --> 00:21:48,080
Je hebt het goed gedaan.

329
00:21:50,160 --> 00:21:52,300
- Is dat goed genoeg?
- Niet slecht.

330
00:21:52,500 --> 00:21:55,360
Het is gelukt.
Ik heb de kiemen eruitgehaald.

331
00:21:56,040 --> 00:21:56,880
Goed gedaan.

332
00:22:04,840 --> 00:22:05,960
We werkten door

333
00:22:06,880 --> 00:22:11,400
en in de dagen erna
hadden we al de gerst geoogst,

334
00:22:12,800 --> 00:22:18,040
net als al het koolzaad,
voor de regen ons weer tegenhield.

335
00:22:19,400 --> 00:22:22,100
Maar gelukkig
kon ik de tijd goed benutten,

336
00:22:22,300 --> 00:22:25,680
omdat Charlie wat koeien had gevonden
om te bekijken.

337
00:22:26,440 --> 00:22:29,900
Dus deze... Kopen we vrouwenkoeien
of mannenkoeien?

338
00:22:30,100 --> 00:22:32,780
- De fokkoeien zijn natuurlijk vrouwelijk.
- Ja.

339
00:22:32,980 --> 00:22:36,620
Ze hebben ook dieren
die we kunnen vetmesten en doden.

340
00:22:36,820 --> 00:22:39,860
- Dat kunnen jongens zijn...
- Juist.

341
00:22:40,060 --> 00:22:42,180
Het zijn jongens voor ze stieren zijn.

342
00:22:42,380 --> 00:22:44,340
- Zijn het bullen?
- Het zijn bullen.

343
00:22:44,540 --> 00:22:46,820
- Ja?
- Ze hebben geen testikels.

344
00:22:47,020 --> 00:22:50,700
- Waarom niet?
- Ze castreren ze. Is veiliger.

345
00:22:50,900 --> 00:22:52,060
- Als je...
- Wat?

346
00:22:52,260 --> 00:22:57,520
Een mannelijke koe is veiliger
als hij geen testikels heeft.

347
00:22:58,200 --> 00:23:01,740
Dat is niet logisch.
Dat gaat voor mij niet op.

348
00:23:01,940 --> 00:23:05,400
Jij produceert niet zoveel
testosteron als een stier.

349
00:23:06,520 --> 00:23:09,860
Lisa zegt:
'Mogen we die met lange wimpers?'

350
00:23:10,060 --> 00:23:13,140
Ik weet niet of ze geschikt is
voor dit boerenleven.

351
00:23:13,340 --> 00:23:15,180
- 'Lange wimpers'?
- Ze zei: 'Ze moeten

352
00:23:15,380 --> 00:23:18,800
- 'mooie, lange wimpers hebben.'
- Dat kan wel.

353
00:23:20,440 --> 00:23:23,620
Uiteindelijk kwamen we aan bij Tim,
de koeienfokker

354
00:23:23,820 --> 00:23:25,160
in Northamptonshire.

355
00:23:28,360 --> 00:23:31,060
- Komt die herrie van Silverstone?
- Ja.

356
00:23:31,260 --> 00:23:33,100
Ik dacht dat jij dat kon uitzetten.

357
00:23:33,300 --> 00:23:34,940
Is het altijd zo luid?

358
00:23:35,140 --> 00:23:36,460
- Ja.
- De meeste dagen.

359
00:23:36,660 --> 00:23:38,760
Stomme auto's, echt hoor.

360
00:23:39,680 --> 00:23:41,280
Kijk jullie eens.

361
00:23:42,240 --> 00:23:44,480
- Dat is een os.
- Dat zijn ossen.

362
00:23:45,880 --> 00:23:47,200
Wat is een os?

363
00:23:48,200 --> 00:23:49,860
Een mannetje zonder ballen.

364
00:23:50,060 --> 00:23:51,720
- Dit is...
- Geen ballen.

365
00:23:52,560 --> 00:23:55,640
- Deze zijn om op te eten.
- Ja, om op te eten.

366
00:23:56,120 --> 00:23:59,660
- Deze zijn om te fokken.
- Allemaal om te fokken.

367
00:23:59,860 --> 00:24:01,260
Niet om te eten.

368
00:24:01,460 --> 00:24:04,360
- Je kunt ze namen geven.
- Ja.

369
00:24:06,440 --> 00:24:10,000
Het is alsof je
in een openbaar toilet bent.

370
00:24:10,800 --> 00:24:12,300
Stoppen ze ooit?

371
00:24:12,500 --> 00:24:14,660
- Ja.
- Kijk ze. Ze zijn beide bezig.

372
00:24:14,860 --> 00:24:16,460
Het is... Kijk nou.

373
00:24:16,660 --> 00:24:18,900
- Je hebt veel drab.
- Ja.

374
00:24:19,100 --> 00:24:20,580
- Dat willen we.
- Mooi.

375
00:24:20,780 --> 00:24:21,940
- Drab is goed.
- Ja.

376
00:24:22,140 --> 00:24:26,300
Dat wil ik op de velden.
Het bespaart me zoveel stikstof.

377
00:24:26,500 --> 00:24:28,860
Daarom had ik het idee. Ik dacht:

378
00:24:29,060 --> 00:24:31,940
- Boris heeft een deal met Australië.
- Ja.

379
00:24:32,140 --> 00:24:34,540
Daar zie ik niks goeds van komen.

380
00:24:34,740 --> 00:24:38,180
- Helemaal niet.
- Goedkoop, slecht rundvlees komt binnen.

381
00:24:38,380 --> 00:24:40,620
Als we grasgevoerd rundvlees hebben,

382
00:24:40,820 --> 00:24:43,700
hoef ik me niet druk te maken
over de Australiërs.

383
00:24:43,900 --> 00:24:48,180
Deze korte hoorn is waarschijnlijk
het lekkerste wat je ooit hebt gegeten.

384
00:24:48,380 --> 00:24:49,160
- Echt?
- Ja.

385
00:24:51,360 --> 00:24:52,280
Je bent geweldig.

386
00:24:53,080 --> 00:24:54,380
Je hebt een goed gezicht.

387
00:24:54,580 --> 00:24:58,060
Prijs ze niet te veel.
We moeten nog betalen.

388
00:24:58,260 --> 00:25:01,220
- Weet ik. Zijn gezicht is gewoon mooi.
- Ga door.

389
00:25:01,420 --> 00:25:04,860
Gezelligheid voorbij,
het was tijd om te kopen,

390
00:25:05,060 --> 00:25:07,960
wat mij redelijk eenvoudig leek.

391
00:25:08,520 --> 00:25:11,700
Er zijn hier vier koeien en kalveren
en daar ook.

392
00:25:11,900 --> 00:25:15,620
Dat geeft ons ervaren koeien met kalfjes.

393
00:25:15,820 --> 00:25:17,980
Dan zijn ze met de kerst klaar.

394
00:25:18,180 --> 00:25:19,320
Over een jaar.

395
00:25:19,800 --> 00:25:21,020
- Ja.
- Deze wel.

396
00:25:21,220 --> 00:25:23,100
Daarom hebben we meer nodig...

397
00:25:23,300 --> 00:25:24,820
- Deze duren een jaar?
- Ja.

398
00:25:25,020 --> 00:25:26,160
- Deze tijd...
- Ja.

399
00:25:26,760 --> 00:25:30,700
- Daarom hebben we anderen nodig...
- God, dit is ingewikkeld.

400
00:25:30,900 --> 00:25:33,620
We moeten er een paar nemen die...

401
00:25:33,820 --> 00:25:37,900
We hebben koeien nodig
die in de lente zwanger kunnen raken.

402
00:25:38,100 --> 00:25:39,680
Volgend voorjaar bevallen ze.

403
00:25:40,160 --> 00:25:42,700
Dan zwanger... Nee. Kalfjes...

404
00:25:42,900 --> 00:25:44,280
Volgende lente kalfjes.

405
00:25:44,480 --> 00:25:46,780
- We willen 12 koeien.
- Twaalf koeien.

406
00:25:46,980 --> 00:25:50,880
Nee. We hebben acht koeien hier.
Hoeveel hier? Negen koeien?

407
00:25:52,080 --> 00:25:53,860
Acht koeien met kalveren.

408
00:25:54,060 --> 00:25:56,280
En misschien wat vaarzen.

409
00:25:56,840 --> 00:26:02,520
En dan... Nee. De vaarzen zijn
klaar om te eten voor de kalfjes?

410
00:26:03,000 --> 00:26:04,900
Nee. Ze zijn je fokdieren.

411
00:26:05,100 --> 00:26:07,460
Ze zijn dan zwanger. Dan heb je er 12.

412
00:26:07,660 --> 00:26:09,180
- Jezus.
- We hebben de ossen

413
00:26:09,380 --> 00:26:11,000
om te fokken en vet te mesten.

414
00:26:13,120 --> 00:26:15,040
Geen zorgen. Ik weet het.

415
00:26:17,880 --> 00:26:22,520
Toen was het tijd om de prijs
van wat ik ook had gekocht te bespreken.

416
00:26:23,520 --> 00:26:24,800
Hoeveel kost een koe?

417
00:26:25,280 --> 00:26:29,480
Koe- en kalfseenheden zoals deze
moeten in de buurt van £2200 liggen.

418
00:26:29,960 --> 00:26:35,080
Dat betekent dat ze hetzelfde zijn als...
Daar heb je een Alfa 159 voor.

419
00:26:35,800 --> 00:26:38,180
- Dat ken ik niet.
- Alfa Romeo 159.

420
00:26:38,380 --> 00:26:40,800
Hoe kun je in Silverstone wonen en niet...

421
00:26:41,280 --> 00:26:44,560
Er zijn risico's aan verbonden.
Je moet het voeden.

422
00:26:45,040 --> 00:26:46,660
Het kan sterven, het jonge ding.

423
00:26:46,860 --> 00:26:49,380
- Als een Alfa Romeo.
- Die kun je crashen.

424
00:26:49,580 --> 00:26:50,320
- Ja.
- Precies.

425
00:26:50,520 --> 00:26:53,460
Nee, het sterft vanzelf.
Hoeveel is een vaars?

426
00:26:53,660 --> 00:26:54,680
Die vaarzen?

427
00:26:55,160 --> 00:26:56,640
Rond de £1800.

428
00:26:57,360 --> 00:26:58,360
£1800?

429
00:26:58,920 --> 00:26:59,980
- Moet wel.
- Wacht.

430
00:27:00,180 --> 00:27:02,300
Wacht, ik pak mijn rekenmachine.

431
00:27:02,500 --> 00:27:05,940
- We hebben dan 20 dieren in totaal.
- Juist.

432
00:27:06,140 --> 00:27:08,980
Het is £25.000.

433
00:27:09,180 --> 00:27:10,960
We kunnen wel beter doen.

434
00:27:12,240 --> 00:27:15,200
- Koe, kalf, £2000.
- £2100?

435
00:27:16,000 --> 00:27:16,920
£2000.

436
00:27:17,560 --> 00:27:19,180
- £2000 dan.
- Maar de vaarzen

437
00:27:19,380 --> 00:27:22,300
- hebben we niet besproken.
- Ze zijn te duur.

438
00:27:22,500 --> 00:27:24,540
Ik kan niet lager dan £1500.

439
00:27:24,740 --> 00:27:26,920
- £1250.
- £1500. Dat moet.

440
00:27:27,400 --> 00:27:28,680
Inclusief bezorging?

441
00:27:29,160 --> 00:27:31,360
- Ja.
- Dat is handig.

442
00:27:32,200 --> 00:27:33,400
£1450 met bezorging.

443
00:27:33,960 --> 00:27:37,100
- Prima.
- Prima. Wat is prima? £1450?

444
00:27:37,300 --> 00:27:39,140
- We zijn eruit.
- We zijn eruit.

445
00:27:39,340 --> 00:27:40,560
Daar schudden we op.

446
00:27:41,040 --> 00:27:43,520
Ik weet niet wat ik net heb gekocht.

447
00:27:48,520 --> 00:27:52,300
De volgende ochtend was het nog te nat
om de tarwe te oogsten.

448
00:27:52,500 --> 00:27:55,900
Ik nodigde Alan uit, de bouwer,
om mijn ideeën

449
00:27:56,100 --> 00:27:58,120
voor het restaurant te bespreken.

450
00:27:59,200 --> 00:28:00,820
Het heeft elke dag geregend.

451
00:28:01,020 --> 00:28:03,280
Net genoeg om het gewas nat te maken.

452
00:28:03,880 --> 00:28:06,740
Op dit moment stonden er
banken en tafels in de schuur,

453
00:28:06,940 --> 00:28:11,280
zodat winkelbezoekers wat konden eten
en het uitzicht konden bewonderen.

454
00:28:11,800 --> 00:28:15,500
Maar met het restaurant
wilde ik verder gaan.

455
00:28:15,700 --> 00:28:18,740
Dit is mijn plan. De vloer moet van beton.

456
00:28:18,940 --> 00:28:21,480
- Ja.
- Toiletten in die hoek.

457
00:28:21,960 --> 00:28:24,480
- Ja.
- Dat is de keuken.

458
00:28:25,200 --> 00:28:26,940
- Daar een muur.
- Ja.

459
00:28:27,140 --> 00:28:28,200
- Ja?
- Mooi.

460
00:28:29,280 --> 00:28:32,540
Dan alles hier, helemaal van glas.

461
00:28:32,740 --> 00:28:34,480
Je staat dus hier.

462
00:28:35,920 --> 00:28:37,300
Een fantastisch uitzicht.

463
00:28:37,500 --> 00:28:39,200
- Bos van Wychwood.
- Ja.

464
00:28:39,840 --> 00:28:42,980
Dit laat natuurlijk het weer binnen.

465
00:28:43,180 --> 00:28:44,800
Dat moeten we bedekken.

466
00:28:45,840 --> 00:28:50,400
Toen werd Alan nog verbijsterender
dan een koeienverkoper.

467
00:28:51,200 --> 00:28:52,900
Je andere dak, het tinnen dak.

468
00:28:53,100 --> 00:28:54,540
Het is sandwich-isolatie.

469
00:28:54,740 --> 00:28:58,860
Het gaat eraf, dan erop,
latten erover en naar beneden.

470
00:28:59,060 --> 00:29:02,360
Laat het dak erop, isoleer ertussen
en leg er planken onder.

471
00:29:03,200 --> 00:29:06,940
Met een dampscherm kan het doorluchten,
erachter en naar beneden.

472
00:29:07,140 --> 00:29:08,540
Ze gebruiken speciale planken.

473
00:29:08,740 --> 00:29:11,420
Deze is breder dan die andere vooraan.

474
00:29:11,620 --> 00:29:13,340
Het lijkt een kasteeltorentje.

475
00:29:13,540 --> 00:29:18,140
Als dat er doorheen schiet,
aan de achterkant, dan komt het eruit.

476
00:29:18,340 --> 00:29:20,660
Alleen zijn ze behandeld.

477
00:29:20,860 --> 00:29:23,620
Ze moeten behandeld worden.
Anders is het zo gedaan.

478
00:29:23,820 --> 00:29:26,020
- Je hebt hier een Klargester.
- Wat?

479
00:29:26,220 --> 00:29:29,720
Je hebt hier een septic tank
in een Klargester. Een BioDisc.

480
00:29:30,520 --> 00:29:34,720
Na dit spervuur kwam
het onvermijdelijke komische bedrag.

481
00:29:35,480 --> 00:29:38,760
- Kun je een inschatting maken?
- Ja.

482
00:29:39,280 --> 00:29:40,920
Heb je nu enig idee?

483
00:29:42,800 --> 00:29:44,660
- £250.000.
- Nee, niet.

484
00:29:44,860 --> 00:29:46,000
Dat moet wel.

485
00:29:46,560 --> 00:29:50,020
Het is allemaal dubbelglas
en naar de bouwvoorschriften,

486
00:29:50,220 --> 00:29:52,640
het welzijn van de mensen die hier komen.

487
00:29:53,280 --> 00:29:56,060
Ik weet dat je praat,
je mond beweegt namelijk,

488
00:29:56,260 --> 00:30:00,260
maar ik voel alleen
mijn ingewanden verschrompelen

489
00:30:00,460 --> 00:30:04,340
- door hoe je het zei, £250.000.
- Juist.

490
00:30:04,540 --> 00:30:08,680
Dat heb ik net vertaald
naar een kwart miljoen pond.

491
00:30:09,680 --> 00:30:12,880
Om effectief een schuur
te bekleden die er al is.

492
00:30:15,800 --> 00:30:16,720
Alan,

493
00:30:18,160 --> 00:30:21,160
je rijdt de hoek om, stapt in je S-Klasse.

494
00:30:21,800 --> 00:30:24,140
Villa. Nou ja, villa.

495
00:30:24,340 --> 00:30:26,280
- Je chauffeur rijdt je.
- Ja.

496
00:30:26,880 --> 00:30:28,180
Het is geen probleem.

497
00:30:28,380 --> 00:30:31,660
- Jawel. Het is veel geld.
- Ja. Dat moet wel.

498
00:30:31,860 --> 00:30:35,300
Ga nadenken, loop erdoorheen.
Vind het juiste bedrag.

499
00:30:35,500 --> 00:30:38,140
Ik moet terug. We doen vochttesten.

500
00:30:38,340 --> 00:30:40,340
Misschien wordt er vandaag geoogst.

501
00:30:40,540 --> 00:30:42,160
Als het droog blijft.

502
00:30:44,920 --> 00:30:47,700
En het bleef zowaar droog.

503
00:30:47,900 --> 00:30:50,000
- 15,4.
- Dat is genoeg.

504
00:30:50,480 --> 00:30:51,560
Kom op.

505
00:31:06,120 --> 00:31:11,080
Op ons brood zou moeten staan:
'Kan sporen van oorwormen bevatten.'

506
00:31:21,000 --> 00:31:24,900
Waar ik nu ben is het goed,
maar hopelijk wordt het beter

507
00:31:25,100 --> 00:31:28,320
in het midden.
Het lijkt daar dikker en langer.

508
00:31:28,760 --> 00:31:31,240
De chicste bestuurder ter wereld, Simon.

509
00:31:31,720 --> 00:31:35,460
Hij vroeg in McDonald's ooit om bestek.

510
00:31:35,660 --> 00:31:37,420
- Wat?
- Hij vroeg in McDonald's

511
00:31:37,620 --> 00:31:40,040
om mes en vork.

512
00:31:47,960 --> 00:31:50,120
Waar is... Is dat oorwormstof?

513
00:31:51,240 --> 00:31:54,820
Stel je voor dat je de oorworm bent.
Ineens: 'Mijn hemel.'

514
00:31:55,020 --> 00:31:57,380
Nee. Door het rode ding, dan de trechter,

515
00:31:57,580 --> 00:32:02,300
je denkt: Het is angstaanjagend.
Dan blaast de ventilator je kilometers

516
00:32:02,500 --> 00:32:05,420
de lucht in. Je bent klein
en gaat zes meter omhoog,

517
00:32:05,620 --> 00:32:07,740
net alsof wij de ruimte in gaan.

518
00:32:07,940 --> 00:32:10,980
Dan denk je: Ik vlieg, letterlijk.

519
00:32:11,180 --> 00:32:12,840
Dan zit je in een aanhangwagen

520
00:32:13,600 --> 00:32:18,340
en word je naar de korenmolen gebracht,
waar ze je vermalen.

521
00:32:18,540 --> 00:32:20,580
Dit is een verschrikkelijk einde.

522
00:32:20,780 --> 00:32:23,380
Ze wilden eiwitten in tarwe. Die gaven we.

523
00:32:23,580 --> 00:32:28,240
We hebben ze eiwitten gegeven.
Zie het als een keema naan, ons brood.

524
00:32:29,280 --> 00:32:30,680
Wat is een keema naan?

525
00:32:31,360 --> 00:32:32,440
Indiaas restaurant.

526
00:32:34,240 --> 00:32:36,540
Heb je nooit Indiaas gegeten?

527
00:32:36,740 --> 00:32:37,620
Nee.

528
00:32:37,820 --> 00:32:40,360
Er zijn restaurants waar je curry krijgt.

529
00:32:42,960 --> 00:32:46,360
Hij beschreef zijn baby laatst
als buitenlands.

530
00:32:46,680 --> 00:32:48,000
Hij is geboren in Oxford.

531
00:32:49,760 --> 00:32:52,700
Ik in Chipping Norton,
net als mijn hele familie.

532
00:32:52,900 --> 00:32:56,320
En mijn zoon is geboren in Oxford.
Hij is buitenlands.

533
00:32:56,920 --> 00:32:57,880
Hij is buitenlands.

534
00:33:02,400 --> 00:33:03,880
Het weer bleef zo.

535
00:33:06,600 --> 00:33:11,520
En twee lange dagen later
waren we bij de laatste graanvelden.

536
00:33:13,440 --> 00:33:15,820
Dus, zoals de traditie hier is,

537
00:33:16,020 --> 00:33:19,360
kwam het hoofd van de beveiliging
dienst doen.

538
00:33:27,040 --> 00:33:28,400
Ja. We hebben...

539
00:33:29,960 --> 00:33:30,800
Ja.

540
00:33:35,080 --> 00:33:37,940
Wat? Is dit zijn 52e oogst hier?

541
00:33:38,140 --> 00:33:41,120
Nou, 52... Nee, het is 51. Nee, dit is 54.

542
00:33:42,120 --> 00:33:44,640
Ik vraag het. Weet je wat, laat maar.

543
00:33:47,760 --> 00:33:50,040
Arbeiders van de wereld, hier gaan we.

544
00:33:51,840 --> 00:33:53,840
Kijk eens. Het is nu het A Team.

545
00:33:54,320 --> 00:33:58,760
Gerald op de maaidorser.
Kaleb en Jeremy op de tractoren.

546
00:33:59,360 --> 00:34:01,140
Voordat we echter konden beginnen,

547
00:34:01,340 --> 00:34:06,600
begon Simons nieuwe, hightech maaidorser
geluiden te maken naar Gerald.

548
00:34:22,800 --> 00:34:25,080
Hoi, Gerald, Simon hier. Wat is er?

549
00:34:41,160 --> 00:34:42,040
Hoe...

550
00:34:43,880 --> 00:34:44,840
Het is...

551
00:34:53,760 --> 00:34:56,600
Er is een kruis. Druk gewoon op dat kruis.

552
00:35:08,160 --> 00:35:09,920
Druk op de escape-knop.

553
00:35:10,960 --> 00:35:12,880
Druk op de escape-knop, Gerald.

554
00:35:22,200 --> 00:35:23,760
Diddly Squat Farm.

555
00:35:26,280 --> 00:35:31,760
Uiteindelijk ging de technisch onderlegde
foetus het probleem oplossen.

556
00:35:36,280 --> 00:35:39,120
Het moet stevig zijn. Eén druk op de knop.

557
00:35:43,120 --> 00:35:48,640
En toen de avond viel, waren we klaar
met het verzamelen van de laatste tarwe.

558
00:35:51,760 --> 00:35:55,280
Dat is het. De oogst van 2021 is binnen,

559
00:35:55,840 --> 00:35:58,640
en nu, koeien.

560
00:36:08,600 --> 00:36:09,600
Juist.

561
00:36:10,440 --> 00:36:11,320
Hier.

562
00:36:14,920 --> 00:36:17,900
- Wat doe je?
- Ik doe mijn spullen aan.

563
00:36:18,100 --> 00:36:21,300
Ik hou niet van creosoot
sinds ik het in mijn oog kreeg.

564
00:36:21,500 --> 00:36:24,460
- Wat een watje, ongelooflijk.
- Watje.

565
00:36:24,660 --> 00:36:26,040
- Je bent een watje.
- Niet.

566
00:36:26,240 --> 00:36:27,700
Ik heb creosoot vast...

567
00:36:27,900 --> 00:36:31,820
Ik had uren kunnen doorgaan
met dit debat over de generatiekloof,

568
00:36:32,020 --> 00:36:35,960
maar Kaleb en ik moesten een veld afzetten
voor de nieuwe koeien.

569
00:36:37,040 --> 00:36:41,640
En ik had geen zin
om 280 hekpalen te plaatsen

570
00:36:41,840 --> 00:36:44,520
met zijn middeleeuwse sloper.

571
00:36:46,880 --> 00:36:47,680
Hoger.

572
00:36:51,840 --> 00:36:55,160
Dus in plaats daarvan
huurde ik er een met een motor.

573
00:37:02,680 --> 00:37:05,640
Dit is het einde van jouw bedrijf.

574
00:37:06,880 --> 00:37:09,120
Waarom zou je ooit

575
00:37:10,440 --> 00:37:14,500
een hekwerker aannemen
als je de SoloTrak hebt?

576
00:37:14,700 --> 00:37:16,640
Oké. Goed punt.

577
00:37:17,200 --> 00:37:19,340
SoloTrak. Je doet het dus zelf.

578
00:37:19,540 --> 00:37:22,360
- Als je uitlegt hoe hij werkt.
- Kan ik dan gaan?

579
00:37:22,880 --> 00:37:24,740
Leg gewoon uit hoe hij werkt.

580
00:37:24,940 --> 00:37:28,640
Als je omdraait en daar parkeert,
gaan we achteruit terug.

581
00:37:31,400 --> 00:37:32,160
Stop.

582
00:37:32,360 --> 00:37:37,460
Toen de machine klaarstond en we wat
watjesbescherming hadden aangetrokken,

583
00:37:37,660 --> 00:37:38,680
begonnen we.

584
00:37:39,560 --> 00:37:41,760
Oké. Zet die daarop.

585
00:37:45,000 --> 00:37:47,360
Dat is een geweldige machine.

586
00:37:48,400 --> 00:37:49,200
Mooi.

587
00:37:50,600 --> 00:37:54,960
En dit zakmes op banden
had nog meer trucjes in petto.

588
00:37:57,000 --> 00:37:59,200
Ga door.

589
00:38:00,760 --> 00:38:03,640
- Is dat gespannen?
- Dat is nu gespannen.

590
00:38:04,480 --> 00:38:05,320
Ga door.

591
00:38:07,160 --> 00:38:08,160
Stevig vast?

592
00:38:09,160 --> 00:38:11,840
- Wat als het knapt?
- Dat zou pijn doen.

593
00:38:19,160 --> 00:38:20,360
Moet ik hem vrijmaken?

594
00:38:21,560 --> 00:38:23,600
Gelukkig draag je een helm.

595
00:38:24,080 --> 00:38:27,560
Gelukkig ben je een watje.
Of ben je Gen X? Wat ben je?

596
00:38:27,760 --> 00:38:30,740
- Hoe bedoel je?
- Kom je uit de 20e eeuw?

597
00:38:30,940 --> 00:38:34,040
- Ja, toch?
- Nee. 1998.

598
00:38:34,600 --> 00:38:35,480
Dat is...

599
00:38:37,360 --> 00:38:40,080
De 20e eeuw is de 20...
Nee, vanaf 2000, toch?

600
00:38:40,280 --> 00:38:42,960
Nee. We zitten nu in de 21e eeuw.

601
00:38:44,000 --> 00:38:44,840
Ja?

602
00:38:51,760 --> 00:38:54,500
De volgende dag was het hek klaar,

603
00:38:54,700 --> 00:38:59,360
net op tijd voor de komst
van de nieuwe Diddly Squat-bewoners.

604
00:39:01,960 --> 00:39:03,000
Mooie vrachtwagen.

605
00:39:03,520 --> 00:39:05,040
- Ja, hè?
- Ja.

606
00:39:08,120 --> 00:39:09,000
Luister.

607
00:39:12,040 --> 00:39:15,920
Jammer genoeg is Kaleb er niet.
Hij moet zijn hond laten inslapen.

608
00:39:17,000 --> 00:39:18,000
Verschrikkelijk.

609
00:39:19,960 --> 00:39:20,960
Welkom.

610
00:39:22,040 --> 00:39:23,960
Kijk, jullie nieuwe huis.

611
00:39:24,480 --> 00:39:26,080
- Dat is een kalf.
- Ja.

612
00:39:27,920 --> 00:39:29,600
- Zijn dit hun moeders?
- Ja.

613
00:39:31,160 --> 00:39:33,480
Kijk ze nou. Dit is geweldig.

614
00:39:36,080 --> 00:39:37,680
Jij bent een vrouwtje.

615
00:39:38,920 --> 00:39:41,520
Jij bent een mannetje. Vrouwtje.

616
00:39:43,320 --> 00:39:44,560
Vrouwtje.

617
00:39:45,600 --> 00:39:48,120
Ik ben altijd bang geweest voor koeien,

618
00:39:48,320 --> 00:39:51,760
maar jij ziet er niet eng uit.
Kijk je haar eens.

619
00:39:53,080 --> 00:39:54,800
Ik heb het opgezocht en

620
00:39:55,360 --> 00:39:59,600
er worden elk jaar veel mensen
vermoord door koeien. Veel.

621
00:40:00,080 --> 00:40:03,680
Vooral wandelaars,
wat natuurlijk prima is.

622
00:40:06,480 --> 00:40:09,740
Dit is heel bevredigend.
De schapen waren dat ook

623
00:40:09,940 --> 00:40:12,980
toen ze er net waren
en toen werden ze onbevredigend,

624
00:40:13,180 --> 00:40:16,360
maar deze worden vast niet hinderlijk.

625
00:40:18,200 --> 00:40:19,560
DE VOLGENDE KEER

626
00:40:19,760 --> 00:40:20,700
De koeien zijn los.

627
00:40:20,900 --> 00:40:22,000
Verdorie.

628
00:40:22,480 --> 00:40:24,200
Hemel, waar ben je? Fern.

629
00:40:25,040 --> 00:40:26,400
Verdomme.

630
00:40:57,560 --> 00:40:59,500
Ondertiteld door: Soraya Zeeman

631
00:40:59,700 --> 00:41:01,640
Creatief Supervisor:
Sofie Janssen

631
00:41:02,305 --> 00:42:02,508
-== [ www.OpenSubtitles.org ] ==-