1
00:00:11,280 --> 00:00:17,200
HOOFDSTUK 10
KOEIEREN

2
00:00:19,000 --> 00:00:25,074
Steun ons en word VIP-member om alle advertenties
van www.OpenSubtitles.org te verwijderen

3
00:00:38,120 --> 00:00:42,500
De dag nadat de koeien arriveerden,
ging ik bij ze kijken met Kaleb,

4
00:00:42,700 --> 00:00:44,880
die eigenlijk best opgewonden was.

5
00:00:45,440 --> 00:00:47,980
Hoe oud was je
toen je begon als veehouder?

6
00:00:48,180 --> 00:00:49,660
- Dertien.
- Dertien?

7
00:00:49,860 --> 00:00:50,860
Dertien.

8
00:00:51,060 --> 00:00:53,540
- Je houdt ervan, hè?
- Honderd procent.

9
00:00:53,740 --> 00:00:57,180
Kijk eens.
Dit hebben we nodig voor de aarde.

10
00:00:57,380 --> 00:00:59,820
Dat zit vol stikstof.

11
00:01:00,020 --> 00:01:02,700
- Dat gaat de aarde in, dat is goed.
- Ja.

12
00:01:02,900 --> 00:01:05,220
Dus hoeven we geen stikstof erop...

13
00:01:05,420 --> 00:01:07,160
- Chemicaliën erop.
- Ja.

14
00:01:07,720 --> 00:01:10,220
Kijk wie er is. Vreemde.

15
00:01:10,420 --> 00:01:14,340
- Daar is ze, terug.
- Terug uit Ierland, om moeder te zien.

16
00:01:14,540 --> 00:01:16,760
Kom deze drol bekijken. Welkom terug.

17
00:01:18,680 --> 00:01:22,120
Koeienvlaai. Als ze hard worden,
kun je ermee gooien.

18
00:01:23,200 --> 00:01:26,220
- Spelen jullie dat in landelijke...
- Ja.

19
00:01:26,420 --> 00:01:30,420
Als ze hard zijn, pak je ze op
en wie het verst gooit, wint.

20
00:01:30,620 --> 00:01:33,020
- Hoe was Ierland?
- Zo goed.

21
00:01:33,220 --> 00:01:36,220
- Ik had mam al twee jaar niet gezien.
- Ja.

22
00:01:36,420 --> 00:01:38,660
Wat rot van je hond, Kaleb.

23
00:01:38,860 --> 00:01:40,600
- Ja. Gisteren.
- Wat rot.

24
00:01:41,040 --> 00:01:43,340
Kanker op het gezicht. Ingeslapen.

25
00:01:43,540 --> 00:01:47,460
Ik heb nog nooit een hond afgemaakt
die nog rondrende en speelde.

26
00:01:47,660 --> 00:01:49,140
Het was verschrikkelijk.

27
00:01:49,340 --> 00:01:51,540
- Vreselijk.
- Hij is nu op een betere plek.

28
00:01:51,740 --> 00:01:53,640
De koeien zullen hem opvrolijken.

29
00:01:55,600 --> 00:01:57,980
- Koeien.
- Maak ze niet bang.

30
00:01:58,180 --> 00:02:01,160
Ik maak ze niet bang.
Ik zeg alleen 'koeien'.

31
00:02:01,720 --> 00:02:02,920
Daar zijn ze.

32
00:02:07,520 --> 00:02:10,120
Hallo. Ze ruiken heerlijk.

33
00:02:12,680 --> 00:02:16,260
Terwijl Lisa en Kaleb
zichzelf introduceerden...

34
00:02:16,460 --> 00:02:19,040
Kijk ze nou. Ze zijn zo rustig.

35
00:02:19,560 --> 00:02:21,940
Kwam Dilwyn, de dierenarts.

36
00:02:22,140 --> 00:02:24,560
- Hoe is het?
- Niet slecht.

37
00:02:24,760 --> 00:02:29,080
Ik heb de handtekeningenjagers
weg moeten jagen.

38
00:02:31,000 --> 00:02:32,540
Waar zijn we hier?

39
00:02:32,740 --> 00:02:34,840
Jeremy? Ze willen het hek over.

40
00:02:35,040 --> 00:02:35,840
Wat?

41
00:02:37,800 --> 00:02:40,820
- Verdomme.
- Ze zijn door het hek.

42
00:02:41,020 --> 00:02:43,780
- De koeien zijn los.
- O, nee. Verdorie.

43
00:02:43,980 --> 00:02:46,380
- Ze lopen de weg op.
- Mijn hemel.

44
00:02:46,580 --> 00:02:48,760
De weg is daarboven, er is geen hek.

45
00:02:49,960 --> 00:02:52,360
- Toe maar.
- In hemelsnaam... Stop.

46
00:02:53,720 --> 00:02:55,680
Lisa, kom die kant op.

47
00:02:57,000 --> 00:03:00,560
Nee. Ze gaan terug... Verdomme.

48
00:03:01,040 --> 00:03:05,260
Er is daar een poort, we begeleiden
ze daarheen. Ga hem openen.

49
00:03:05,460 --> 00:03:08,180
Als een gaat, gaan ze allemaal.

50
00:03:08,380 --> 00:03:11,480
- We brengen ze langzaam daarheen.
- Begrepen.

51
00:03:13,320 --> 00:03:15,680
- Kom op, koeien.
- Rustig.

52
00:03:16,600 --> 00:03:18,880
- Rustig.
- Brave meiden.

53
00:03:19,920 --> 00:03:22,920
- Ze gaan erdoorheen.
- Brave meiden. Kom op.

54
00:03:23,720 --> 00:03:26,560
We hebben ze een dag. Eén dag.

55
00:03:29,480 --> 00:03:33,360
Toen de koeien terug waren
en het hek was gerepareerd,

56
00:03:35,040 --> 00:03:38,780
was ik bang dat ze net zo moeilijk
waren als de schapen,

57
00:03:38,980 --> 00:03:41,400
maar Dilwyn legde uit hoe het zat.

58
00:03:42,440 --> 00:03:45,140
- Er is een hiërarchie.
- Echt?

59
00:03:45,340 --> 00:03:47,820
- Ja.
- Er is een opperkoe.

60
00:03:48,020 --> 00:03:50,820
- Ja.
- Die was vast ontsnapt.

61
00:03:51,020 --> 00:03:53,980
Waarschijnlijk.
Ze kennen hun plek in de...

62
00:03:54,180 --> 00:03:56,020
- De pikorde. Echt?
- Ja.

63
00:03:56,220 --> 00:04:00,600
En ze maken dan geen ruzie,
alles gaat prima.

64
00:04:01,800 --> 00:04:07,380
De koe die leidt als ze hier komen,
heeft de leiding.

65
00:04:07,580 --> 00:04:08,980
- En ze denken: oké?
- Ja.

66
00:04:09,180 --> 00:04:13,740
De anderen volgen graag.
Zo is vee, dat kudde-instinct.

67
00:04:13,940 --> 00:04:18,760
Zelfs zebra's die van een klif springen,

68
00:04:18,960 --> 00:04:21,420
als ze de Zambezi willen oversteken.

69
00:04:21,620 --> 00:04:26,320
Ze zeggen: 'Ga jij maar eerst',
tot iemand gaat, en dan volgen ze.

70
00:04:26,880 --> 00:04:29,460
Het zit er ingebakken.

71
00:04:29,660 --> 00:04:32,380
Waarom gaan ze onder de bomen?

72
00:04:32,580 --> 00:04:36,000
Daar voelen ze zich veilig.
Weg van roofdieren.

73
00:04:41,360 --> 00:04:45,200
Dit is Pepper. De witte.
Dit is mijn huisdier.

74
00:04:45,400 --> 00:04:49,500
Ze was de favoriet van Rosie,
het meisje van de boerderij.

75
00:04:49,700 --> 00:04:52,920
Ze zei: 'Zorg goed voor Pepper voor mij.'

76
00:04:53,640 --> 00:04:55,480
Dus ik beloofde het.

77
00:05:01,360 --> 00:05:04,760
Ik kocht de koeien
om mijn aarde nieuw leven in te blazen,

78
00:05:04,960 --> 00:05:09,740
maar een kleine kudde is niet winstgevend
als ik naar een slager zou gaan.

79
00:05:09,940 --> 00:05:14,660
Ik kwam met het idee om het vlees
in mijn eigen restaurant te verkopen.

80
00:05:14,860 --> 00:05:17,880
En op dat vlak had ik nog een idee.

81
00:05:19,200 --> 00:05:20,180
Chili.

82
00:05:20,380 --> 00:05:23,200
- Juist.
- Hier.

83
00:05:23,680 --> 00:05:25,240
Ik wilde ze verbouwen

84
00:05:25,440 --> 00:05:29,600
zodat ik chilichutney kon verkopen
in het restaurant en de winkel.

85
00:05:31,560 --> 00:05:32,840
Slim, hè?

86
00:05:34,800 --> 00:05:35,740
Dat is goed.

87
00:05:35,940 --> 00:05:39,120
- Zo moet hij.
- Daar.

88
00:05:40,880 --> 00:05:43,960
Dus Kaleb en ik bouwden twee polytunnels.

89
00:05:49,800 --> 00:05:54,440
Toen moest ik kiezen
wat voor chili ik wilde verbouwen.

90
00:05:56,600 --> 00:06:01,180
Dit is een habanero,
die op de Scoville-hitteschaal

91
00:06:01,380 --> 00:06:07,080
tussen de 150.000 en 325.000 scoort.
Dat is behoorlijk heet.

92
00:06:16,720 --> 00:06:19,100
Dat is eigenlijk best lekker.

93
00:06:19,300 --> 00:06:23,660
Dat was ongeveer 150.000
op de schaal van Scoville. Deze,

94
00:06:23,860 --> 00:06:27,880
dit is een Naga, is 1,3 miljoen.

95
00:06:33,440 --> 00:06:35,440
Oké.

96
00:06:42,400 --> 00:06:43,240
Christus.

97
00:06:48,600 --> 00:06:50,160
Lieve hemel.

98
00:06:50,640 --> 00:06:52,320
Dat is heel heet.

99
00:06:56,400 --> 00:06:57,600
Verdomme.

100
00:06:59,400 --> 00:07:01,000
Neem me niet kwalijk.

101
00:07:02,080 --> 00:07:04,680
Dat is wat braaksel dat omhoog komt.

102
00:07:05,640 --> 00:07:06,960
O, jeetje.

103
00:07:07,480 --> 00:07:09,520
Mijn hemel. Wat doe je?

104
00:07:11,160 --> 00:07:12,460
Wat heb je?

105
00:07:12,660 --> 00:07:15,860
Dat is misschien te heet.
Wil je wat proberen?

106
00:07:16,060 --> 00:07:18,460
Kom op. Hoe heet hij?

107
00:07:18,660 --> 00:07:20,180
- Naga.
- Naga?

108
00:07:20,380 --> 00:07:24,000
Je moet 10 keer kauwen,
anders verbrandt je maag.

109
00:07:25,760 --> 00:07:27,960
Verdomme, dat is al heet.

110
00:07:31,560 --> 00:07:33,200
Best een kick, hè?

111
00:07:35,600 --> 00:07:39,040
Je kont ziet er morgenochtend uit
als de Japanse vlag.

112
00:07:45,680 --> 00:07:48,760
Uiteindelijk hebben we
een selectie geplant.

113
00:07:49,440 --> 00:07:51,880
Milde Hongaarse habanero's,

114
00:07:53,040 --> 00:07:55,120
tranentrekkende Naga's,

115
00:07:56,440 --> 00:08:00,360
en compleet vulkanische Carolina Reapers.

116
00:08:04,280 --> 00:08:07,420
Toen, met een zak rijpe Naga's
in de achterbak,

117
00:08:07,620 --> 00:08:11,960
ging ik op weg
om een Diddly Squat-chilichutney te maken.

118
00:08:12,440 --> 00:08:17,920
Ik kan niet in mijn keuken koken,
omdat de keukenpolitie

119
00:08:18,400 --> 00:08:20,260
hem niet gecontroleerd heeft.

120
00:08:20,460 --> 00:08:23,280
En daarom ben ik hier.

121
00:08:26,120 --> 00:08:28,420
CHIPPING NORTON - RUGBYCLUB

122
00:08:28,620 --> 00:08:31,060
Hier speelde mijn zoon.

123
00:08:31,260 --> 00:08:34,000
Acht jaar lang kwam ik elke zondag kijken.

124
00:08:34,200 --> 00:08:38,940
In de rugbyclubkeuken,
die geslaagd was voor het politie-examen,

125
00:08:39,140 --> 00:08:41,640
ontmoette ik twee chili-kookexperts.

126
00:08:41,840 --> 00:08:43,220
- Hallo...
- Tomasz.

127
00:08:43,420 --> 00:08:45,020
- Tomasz. Pools?
- Ja.

128
00:08:45,220 --> 00:08:47,220
- Joanna.
- Hoe is het?

129
00:08:47,420 --> 00:08:50,720
Het is geweldig.
We maken voor jou, denk ik,

130
00:08:50,920 --> 00:08:54,180
een chilisaus met tomatenbasis
en stukken Naga erin,

131
00:08:54,380 --> 00:08:57,940
en wat grove tomaten, grove uien,

132
00:08:58,140 --> 00:09:00,480
- grove chili's.
- Niet compleet gepureerd?

133
00:09:00,680 --> 00:09:02,440
- Hij is knapperig.
- Ja.

134
00:09:03,480 --> 00:09:09,140
We houden van de smaak van de moutazijn
met tomaten. Dat gaat goed samen.

135
00:09:09,340 --> 00:09:11,760
- Wat we...
- Verdomme.

136
00:09:12,760 --> 00:09:15,140
Deze chili's zijn heel erg heet.

137
00:09:15,340 --> 00:09:17,640
Zullen we de afzuiger aanzetten?

138
00:09:18,440 --> 00:09:20,120
Hij is wat luidruchtig.

139
00:09:20,520 --> 00:09:22,360
Een beetje.

140
00:09:28,360 --> 00:09:30,900
Ik sta op 3 meter afstand.

141
00:09:31,100 --> 00:09:33,840
- Jeetje.
- Oké.

142
00:09:35,040 --> 00:09:38,600
- Je doet het goed. Je hoest niet.
- Ik weet het.

143
00:09:38,800 --> 00:09:41,340
Want als je dichtbij bent, hoest je niet.

144
00:09:41,540 --> 00:09:44,280
- Echt? Ik ben gewoon ver weg?
- Probeer maar.

145
00:09:44,480 --> 00:09:46,840
Wat vind je hiervan...

146
00:09:51,440 --> 00:09:56,760
We hebben de potten uit de oven gehaald
en ze zijn nu mooi steriel.

147
00:09:56,960 --> 00:10:01,240
- Hoelang is de chilisaus houdbaar?
- De...

148
00:10:02,960 --> 00:10:05,080
Ongeveer een jaar.

149
00:10:08,600 --> 00:10:10,960
Oké. Meer chili.

150
00:10:12,200 --> 00:10:14,160
- Het is nu meer...
- Meer hoest.

151
00:10:15,840 --> 00:10:19,700
- Hoelang ben je hier al, Tomasz?
- Ik werk al negen jaar.

152
00:10:19,900 --> 00:10:21,880
Ik krijg geen... Door de chili.

153
00:10:24,160 --> 00:10:27,960
Hoeveel Polen verbruik je in een jaar?

154
00:10:30,320 --> 00:10:32,200
- Hij is heel goed.
- En slecht.

155
00:10:33,880 --> 00:10:35,240
Sorry.

156
00:10:50,280 --> 00:10:54,380
Daarna was het een verademing
om weer bij de koeienmest te zijn

157
00:10:54,580 --> 00:10:57,920
en mijn graas-aardeverjongingsplan.

158
00:10:58,400 --> 00:11:03,280
Dat vereist niet alleen veel uitwerpselen,
maar ook veel kippen.

159
00:11:04,240 --> 00:11:06,260
Kom op, meiden. Kom eruit.

160
00:11:06,460 --> 00:11:07,520
Kom op.

161
00:11:08,520 --> 00:11:11,380
En omdat mijn toom niet groot genoeg was,

162
00:11:11,580 --> 00:11:15,980
kocht ik er meer van mijn
eierproducerende buren, de CackleBeans,

163
00:11:16,180 --> 00:11:20,460
die aankwamen met een mobiel kippenhok,
zo modern

164
00:11:20,660 --> 00:11:23,560
dat het zelfs lichtmetalen wielen had.

165
00:11:25,120 --> 00:11:28,120
- Wat vind je?
- Ik ben verbluft.

166
00:11:28,600 --> 00:11:31,980
Zo modern. Nee, echt waar.

167
00:11:32,180 --> 00:11:33,940
Dus ze slapen...

168
00:11:34,140 --> 00:11:39,100
Op de spijlen voor de nestkasten.
Ze moeten eieren leggen in de nestkasten.

169
00:11:39,300 --> 00:11:41,760
Is dit de watertank?

170
00:11:42,440 --> 00:11:47,580
Ja. Koud water gaat naar de nippel,
dus daar tikken ze op.

171
00:11:47,780 --> 00:11:51,260
- Welke man wil dat nou niet?
- Maar het zijn vrouwen.

172
00:11:51,460 --> 00:11:53,980
- Sommige vrouwen ook.
- Dat heb ik gehoord.

173
00:11:54,180 --> 00:11:56,980
Wie een nippel wil tikken,
mag een nippel tikken.

174
00:11:57,180 --> 00:12:01,420
- Ik zag het ooit online.
- Hopelijk heb je je geschiedenis gewist.

175
00:12:01,620 --> 00:12:04,920
- En het licht?
- Allemaal zonne-energie.

176
00:12:05,480 --> 00:12:08,980
- Werkt alles op zonne-energie?
- Het is mooi, hè? Ja.

177
00:12:09,180 --> 00:12:12,100
Steph, waar is dat voor?

178
00:12:12,300 --> 00:12:15,540
Om vossen te spotten.
Om de buitenkant te controleren.

179
00:12:15,740 --> 00:12:19,420
Dat is een camera om vossen te spotten?
Richt je met een laser?

180
00:12:19,620 --> 00:12:20,980
Nee, dat is aan jou.

181
00:12:21,180 --> 00:12:25,560
- Kan ik dit op mijn telefoon zien?
- Dit kun je op je telefoon zien.

182
00:12:28,080 --> 00:12:31,960
Toen kwam Stephs man aan
met mijn 50 nieuwe vogels.

183
00:12:34,680 --> 00:12:36,220
Kijk eens, dames.

184
00:12:36,420 --> 00:12:39,520
- Ze zijn prachtige kippen.
- Dat klopt.

185
00:12:41,800 --> 00:12:43,720
- Oké.
- Zo gaat dat.

186
00:12:44,240 --> 00:12:46,780
Toen plaatsten we de omheining,

187
00:12:46,980 --> 00:12:50,680
wat essentieel is
voor een graasonderneming.

188
00:12:51,520 --> 00:12:53,180
Perfect.

189
00:12:53,380 --> 00:12:58,600
Dit is het idee. Koe poept, koe poept,
koe poept overal.

190
00:12:59,200 --> 00:13:03,660
Kippen komen eruit. Pikken
de wormen eruit... En wat nog meer?

191
00:13:03,860 --> 00:13:06,860
- Ze eten de beestjes.
- Alle beestjes uit de poep.

192
00:13:07,060 --> 00:13:10,380
En dan stampen ze
alle koeien- en kippenpoep

193
00:13:10,580 --> 00:13:13,580
de aarde in, wat het gezond
en levendig maakt.

194
00:13:13,780 --> 00:13:16,520
En dan verplaatsen we ze morgen daarheen.

195
00:13:17,120 --> 00:13:20,680
- Ja.
- Beetje bij beetje bedekken ze het land.

196
00:13:21,320 --> 00:13:24,240
- Het is de weg vooruit.
- Ik ga de klep openen.

197
00:13:24,800 --> 00:13:27,280
Laat de eco-landbouw maar beginnen.

198
00:13:29,080 --> 00:13:32,520
- Daar komen ze.
- Kijk, ze grazen al.

199
00:13:33,240 --> 00:13:34,980
Kijk, hij doet het.

200
00:13:35,180 --> 00:13:38,400
Hij eet de wormen echt
uit de uitwerpselen.

201
00:13:38,600 --> 00:13:41,660
- Maar daarvoor zijn we hier.
- Dat klopt.

202
00:13:41,860 --> 00:13:44,660
Kijk al die uitwerpselen. Wat een feest.

203
00:13:44,860 --> 00:13:47,180
Hij stapt erin, maar dat is oké.

204
00:13:47,380 --> 00:13:50,400
Betreed het. Duw het de grond in.
Toe maar. Duw.

205
00:13:51,240 --> 00:13:54,380
Paddy en Steph hadden
twee schuren afgeleverd.

206
00:13:54,580 --> 00:13:57,160
In de tweede zat een verrassing.

207
00:13:58,200 --> 00:14:00,300
We hebben ook een hanenstal.

208
00:14:00,500 --> 00:14:02,480
- Wat voor schuur?
- Hanenschuur.

209
00:14:03,440 --> 00:14:06,020
- Schuur vol hanen.
- Waarom

210
00:14:06,220 --> 00:14:09,600
heb ik hanen als ze geen eieren leggen?

211
00:14:10,040 --> 00:14:14,980
Het idee is dat jij ze een leven geeft.
Dat is heel ethisch.

212
00:14:15,180 --> 00:14:18,300
De meeste hanen worden gedood
als ze een dag oud zijn.

213
00:14:18,500 --> 00:14:20,060
- Een dag?
- Een dag oud.

214
00:14:20,260 --> 00:14:23,100
- Wat gebeurt er dan?
- Ze zijn dood.

215
00:14:23,300 --> 00:14:28,380
- De meeste worden weggegooid.
- Ja, afvalproducten.

216
00:14:28,580 --> 00:14:32,980
Zijn de hanen die ik heb
smakelijk en voedzaam?

217
00:14:33,180 --> 00:14:34,380
Ze zijn geweldig.

218
00:14:34,580 --> 00:14:37,200
- Kan ik ze eten?
- Eet je graag mannetjes?

219
00:14:41,040 --> 00:14:43,940
Daar gaan we. De hanen komen.

220
00:14:44,140 --> 00:14:46,900
- Hoeveel zijn het er?
- Vijfentwintig.

221
00:14:47,100 --> 00:14:49,500
- Kijk jou eens.
- Hij is knap.

222
00:14:49,700 --> 00:14:52,880
Hij loopt lekker.

223
00:14:55,360 --> 00:14:58,600
- Dit wordt mijn nieuwe soundtrack, hè?
- Ja.

224
00:15:00,160 --> 00:15:02,840
Lieve hemel. Wat een lawaai.

225
00:15:05,200 --> 00:15:06,620
De koeien komen.

226
00:15:06,820 --> 00:15:11,240
Ze denken: er lopen kleine,
gevederde koeien door onze velden.

227
00:15:12,560 --> 00:15:15,980
Nu dit op zijn plek stond,
zou mijn aarde gezond worden

228
00:15:16,180 --> 00:15:21,120
en zou ik een constante aanvoer
van kip, eieren en biefstuk hebben.

229
00:15:22,320 --> 00:15:26,480
Dus die avond ging ik
redelijk tevreden naar bed.

230
00:15:45,480 --> 00:15:49,740
Maar de volgende ochtend
voelde ik me niet zo tevreden.

231
00:15:49,940 --> 00:15:54,980
Want het bleek dat de hanen
een talent hadden voor ontsnappen.

232
00:15:55,180 --> 00:15:58,480
Ze zijn allemaal los. Alle hanen zijn los.

233
00:15:58,960 --> 00:16:00,460
Verdomme...

234
00:16:00,660 --> 00:16:03,840
Wat betekende dat ze ofwel
eindigden als vossenvoer...

235
00:16:04,400 --> 00:16:06,440
Overal veren, kijk.

236
00:16:07,000 --> 00:16:08,680
Het is net een slagveld.

237
00:16:09,240 --> 00:16:13,760
Of ze waren druk bezig
in het kippenhok.

238
00:16:14,920 --> 00:16:17,000
Kom op, dames, kom eruit.

239
00:16:18,280 --> 00:16:20,120
Kijk. Wat?

240
00:16:24,320 --> 00:16:26,480
In het nauw, je gaat eraan.

241
00:16:27,040 --> 00:16:28,720
Of niet.

242
00:16:31,400 --> 00:16:33,640
Waar is die stomme haan?

243
00:16:35,960 --> 00:16:38,740
Er zijn er twee. Nee, drie.

244
00:16:38,940 --> 00:16:41,460
Mijn hemel, het is een orgie.

245
00:16:41,660 --> 00:16:44,640
Hou op. Ik heb hem. Nee, niet.
Ik zat ernaast.

246
00:16:45,200 --> 00:16:46,520
Vol... O, verdorie.

247
00:16:49,000 --> 00:16:51,940
Maar afgezien van de hanencriminaliteit,

248
00:16:52,140 --> 00:16:56,040
waren de koeien en de kippen
al een goed team.

249
00:16:56,520 --> 00:17:00,320
Kijk ze eens, meteen naar de uitwerpselen.
Ze krabben. Kijk.

250
00:17:00,800 --> 00:17:05,600
Jij, goede kip. Je krijgt
een eco bronzen medaille.

251
00:17:12,320 --> 00:17:15,280
Later die dag
ging ik naar de boerderijwinkel.

252
00:17:15,960 --> 00:17:17,760
Hallo, allemaal.

253
00:17:18,320 --> 00:17:21,440
Want mijn eerste partij
chilichutney was klaar

254
00:17:21,640 --> 00:17:24,480
en ik wilde wat klantonderzoek doen.

255
00:17:25,400 --> 00:17:28,280
- Is iemand hier dol op chili?
- Ja.

256
00:17:28,480 --> 00:17:29,660
Ik kom erdoor.

257
00:17:29,860 --> 00:17:32,920
Kijk, net een Yorkshire-bruiloft
uit de jaren 70.

258
00:17:33,880 --> 00:17:37,560
Eerst vroeg ik mensen
om de mildere versie te proberen.

259
00:17:38,800 --> 00:17:40,680
- Hij is lekker.
- Lekker?

260
00:17:40,880 --> 00:17:42,920
- Zou je dat kopen?
- Ja.

261
00:17:43,560 --> 00:17:44,820
Hij is oké.

262
00:17:45,020 --> 00:17:46,800
- Alleen oké?
- Best aardig.

263
00:17:47,400 --> 00:17:49,340
- Lekker. Dat zou ik kopen.
- Mooi.

264
00:17:49,540 --> 00:17:51,900
Mooi. Ik denk dat we iets hebben.

265
00:17:52,100 --> 00:17:57,320
Gesterkt door deze reactie, vroeg ik
of ze de hete versie wilden proberen.

266
00:17:58,560 --> 00:18:00,240
Lieve hemel.

267
00:18:03,280 --> 00:18:05,080
Verdomme.

268
00:18:12,080 --> 00:18:13,440
Het is belachelijk.

269
00:18:17,040 --> 00:18:18,720
Jezus Christus.

270
00:18:22,400 --> 00:18:23,640
Drink.

271
00:18:24,880 --> 00:18:27,920
- We gaan veel melk verkopen.
- Ja.

272
00:18:29,040 --> 00:18:31,620
- Die kant.
- O, hemel.

273
00:18:31,820 --> 00:18:34,000
- Er is meer melk onderweg.
- Bedankt.

274
00:18:50,800 --> 00:18:55,620
Ons nieuwe vroege alarmsysteem
kwam eigenlijk goed van pas.

275
00:18:55,820 --> 00:18:59,760
Omdat het leven met de koeien
steeds drukker werd.

276
00:19:01,880 --> 00:19:06,500
De kalveren waren nu oud genoeg
om te stoppen met moedermelk.

277
00:19:06,700 --> 00:19:11,440
Wat betekende dat ze naar een ander,
verafgelegen veld moesten.

278
00:19:13,480 --> 00:19:16,740
Kijk al dit nieuwe, verse gras
dat ze hebben.

279
00:19:16,940 --> 00:19:20,660
Het heet koeiengrond.
Een van de mooiste velden hier.

280
00:19:20,860 --> 00:19:23,440
Wat vinden jullie daarvan?

281
00:19:25,400 --> 00:19:28,260
- Ze lijken blij.
- Wat een prachtig gezicht.

282
00:19:28,460 --> 00:19:30,760
- Is dat niet prachtig?
- Ja.

283
00:19:30,960 --> 00:19:36,800
Helaas deelden ze dit romantische beeld
van hun nieuwe thuis niet.

284
00:19:40,320 --> 00:19:42,420
DE VOLGENDE DAG...

285
00:19:42,620 --> 00:19:44,640
Wat ontbreekt er in dit beeld?

286
00:19:46,680 --> 00:19:49,260
Al het kalfsvlees. Ze zijn ontsnapt.

287
00:19:49,460 --> 00:19:54,520
Een naburige boer
heeft er acht op zijn erf,

288
00:19:54,720 --> 00:19:56,860
die moet ik terughalen.

289
00:19:57,060 --> 00:19:59,400
Maar een van hen ontbreekt.

290
00:19:59,880 --> 00:20:01,800
We moeten haar vinden.

291
00:20:06,280 --> 00:20:09,380
Dat is het kalfsvlees
bij een naburige boer.

292
00:20:09,580 --> 00:20:10,480
Stout kalfsvlees.

293
00:20:12,320 --> 00:20:16,580
Dit is een hardwerkende boer,
wiens velden wij verpesten.

294
00:20:16,780 --> 00:20:20,080
Zal ik me verontschuldigen?
Hij ziet er niet blij uit...

295
00:20:21,760 --> 00:20:23,140
Het spijt me zeer.

296
00:20:23,340 --> 00:20:24,920
Het spijt me.

297
00:20:26,520 --> 00:20:28,920
Sorry. Excuses.

298
00:20:41,800 --> 00:20:45,160
Ik hoopte dat dit eenmalig zou zijn.

299
00:20:47,080 --> 00:20:52,080
Maar het bleek dat de kalveren
nog vaker ontsnapten dan de hanen.

300
00:20:53,240 --> 00:20:55,000
De koeien zijn los.

301
00:21:02,800 --> 00:21:04,560
Verdomme.

302
00:21:05,720 --> 00:21:07,680
Het spijt me echt.

303
00:21:16,680 --> 00:21:20,080
Drie, vier, zes, acht, negen.

304
00:21:22,160 --> 00:21:23,480
Mooi.

305
00:21:33,520 --> 00:21:34,800
Het spijt me echt.

306
00:21:41,880 --> 00:21:45,760
Hoi, Gerald. Ze zijn weer los.

307
00:22:10,360 --> 00:22:11,660
Wacht even.

308
00:22:11,860 --> 00:22:14,000
Dit zijn hun hoefsporen.

309
00:22:15,040 --> 00:22:17,160
Ze zijn hier langsgekomen.

310
00:22:18,360 --> 00:22:19,900
Om 2.00 uur vanmorgen

311
00:22:20,100 --> 00:22:24,540
ging het telefoonalarm
van het kippenhok af. Altijd om 2.00 uur.

312
00:22:24,740 --> 00:22:30,680
Om 6.00 uur belde de cameraman,
want de koeien waren weer los.

313
00:22:32,960 --> 00:22:35,500
O, hemel. Waar zijn jullie?

314
00:22:35,700 --> 00:22:39,120
Koeienvlaai. Uitwerpselen.
Koeienuitwerpselen.

315
00:22:39,680 --> 00:22:41,560
Daar zijn ze.

316
00:22:44,480 --> 00:22:46,280
Kom op, koeien.

317
00:22:47,400 --> 00:22:50,780
Er was geen twijfel
dat door het koeien vangen

318
00:22:50,980 --> 00:22:53,320
onze dag goed begonnen was.

319
00:22:54,720 --> 00:22:55,560
Kom op.

320
00:22:59,360 --> 00:23:00,800
Brave koeien.

321
00:23:01,760 --> 00:23:05,380
Maar dit was de vierde keer in 10 dagen.

322
00:23:05,580 --> 00:23:10,280
Dus ik moest het hek in hun veld
goed repareren.

323
00:23:11,680 --> 00:23:13,520
Heb jij dat gerepareerd?

324
00:23:15,760 --> 00:23:19,400
Ik niet. Kun je... Dat was jij, of niet?

325
00:23:20,360 --> 00:23:22,600
Dat is verschrikkelijk. Kijk nou.

326
00:23:23,280 --> 00:23:26,080
Ik geef toe, het is niet esthetisch.

327
00:23:26,560 --> 00:23:31,400
Kaleb vertelde me toen
hoe boeren dit probleem normaal oplossen.

328
00:23:32,080 --> 00:23:35,460
- Ja. Hou het daar...
- Moet ik dit doen?

329
00:23:35,660 --> 00:23:40,380
Pak dan een paal, hou de paal daar.
Ik duw die paal erin achter deze.

330
00:23:40,580 --> 00:23:42,020
- Logisch?
- Nee.

331
00:23:42,220 --> 00:23:43,160
Het is makkelijk.

332
00:23:43,720 --> 00:23:44,860
Kijk eens.

333
00:23:45,060 --> 00:23:48,460
- Deze komt achter...
- Deze paal hier.

334
00:23:48,660 --> 00:23:50,780
Ik hou het hek met twee armen omhoog

335
00:23:50,980 --> 00:23:54,340
en met mijn andere arm
pak ik de nieuwe paal op

336
00:23:54,540 --> 00:23:56,540
en ik meet met mijn andere arm.

337
00:23:56,740 --> 00:23:57,960
Het is niet moeilijk.

338
00:24:01,400 --> 00:24:02,280
Zo, ja.

339
00:24:04,160 --> 00:24:06,320
Nee. Je...

340
00:24:07,920 --> 00:24:09,640
Verdomme, kerel.

341
00:24:16,680 --> 00:24:19,180
Dit is volkomen veilig, toch?

342
00:24:19,380 --> 00:24:23,920
Dit staat vast in elke handleiding
over hoe je veilig bent op de boerderij.

343
00:24:25,280 --> 00:24:27,780
Laat hem niet zakken, dan is mijn arm weg.

344
00:24:27,980 --> 00:24:29,340
Ik hou hem hiermee vast.

345
00:24:29,540 --> 00:24:32,060
Nee, ik... Dat is belachelijk.

346
00:24:32,260 --> 00:24:34,440
Het is prima. Pak de paal nu.

347
00:24:38,200 --> 00:24:40,140
Klaar om het hek vast te houden?

348
00:24:40,340 --> 00:24:42,800
- Wat?
- Hou het hek vast. Klaar?

349
00:24:49,240 --> 00:24:52,480
Verdomme. O, verdorie.

350
00:24:57,600 --> 00:24:59,420
- Verdomme.
- Gaat het?

351
00:24:59,620 --> 00:25:00,560
Nee.

352
00:25:03,120 --> 00:25:04,580
Wacht even.

353
00:25:04,780 --> 00:25:08,040
Verdomme. Ik weet niet of dit oké is.

354
00:25:17,600 --> 00:25:20,640
- Moet Lisa een zak erwten komen brengen?
- Nee.

355
00:25:23,080 --> 00:25:26,500
Dit incident herinnerde me eraan
dat ik iets moest doen

356
00:25:26,700 --> 00:25:29,040
wat ik al eeuwig had uitgesteld.

357
00:25:29,880 --> 00:25:33,140
Hallo en welkom
bij veiligheid in de landbouw.

358
00:25:33,340 --> 00:25:38,340
Deze cursus helpt u
om veiligheidsrisico's te identificeren.

359
00:25:38,540 --> 00:25:41,540
Als u de boerderij beheert,
bent u verantwoordelijk

360
00:25:41,740 --> 00:25:43,740
voor de veiligheid van werknemers,

361
00:25:43,940 --> 00:25:47,040
aannemers, bezoekers,
iedereen die met u te maken heeft.

362
00:25:47,240 --> 00:25:49,260
Balen worden gestabiliseerd

363
00:25:49,460 --> 00:25:52,260
door overlappende bovenbalen...

364
00:25:52,460 --> 00:25:56,100
veiligheidswet is van toepassing
en dat is altijd zo geweest.

365
00:25:56,300 --> 00:25:59,020
Naleving van de wet beschermt u,
maakt u...

366
00:25:59,220 --> 00:26:00,440
O, hemel.

367
00:26:01,520 --> 00:26:05,100
Alle bovengrondse hoogspanningslijnen
op uw werkterrein

368
00:26:05,300 --> 00:26:07,900
en markeer ze op een kaart.
Beoordeel het risico.

369
00:26:08,100 --> 00:26:10,980
U moet op de hoogte zijn van bevindingen.

370
00:26:11,180 --> 00:26:15,140
Verstrek informatie, instructie
en training aan uw medewerkers

371
00:26:15,340 --> 00:26:19,720
als ze werken met de aannemer.
Verstrek ook informatie...

372
00:26:20,560 --> 00:26:23,300
Gelukkig redde Kaleb me uiteindelijk

373
00:26:23,500 --> 00:26:26,540
van de marteling
van veiligheidsinstructies

374
00:26:26,740 --> 00:26:30,720
door te bellen om te zeggen
dat onze nieuwe watertank was aangekomen.

375
00:26:32,240 --> 00:26:35,760
- Twintigduizend liter water.
- Ja.

376
00:26:36,240 --> 00:26:41,120
Gratis zuurstofrijk, zacht regenwater
zal van dat dak hierheen komen.

377
00:26:49,520 --> 00:26:51,840
Clown. Goed.

378
00:26:53,080 --> 00:26:56,920
Zet die neer en kijk hoe het staat.

379
00:27:00,280 --> 00:27:02,940
- Te scheef.
- Is dat te scheef?

380
00:27:03,140 --> 00:27:05,100
Ik denk niet dat het gaat werken.

381
00:27:05,300 --> 00:27:08,240
- Wat niet?
- We moeten beton neerleggen.

382
00:27:09,920 --> 00:27:11,060
Echt niet.

383
00:27:11,260 --> 00:27:15,620
Elk beetje beton in dit land
wordt nu gebruikt door HS2.

384
00:27:15,820 --> 00:27:18,180
Ze bouwen een spoorlijn van Londen

385
00:27:18,380 --> 00:27:22,140
naar Liverpool of Manchester of zo.
Zo'n 12 minuten sneller.

386
00:27:22,340 --> 00:27:27,480
Het kost miljarden, en ze gebruiken
al het beton in Groot-Brittannië.

387
00:27:28,400 --> 00:27:30,060
Wie heeft een spoorlijn nodig?

388
00:27:30,260 --> 00:27:32,960
Ik ben nooit met de trein geweest,
dus ik niet.

389
00:27:34,160 --> 00:27:37,400
- Wat?
- Ik ben nooit met de trein geweest.

390
00:27:38,680 --> 00:27:40,280
Dat is onmogelijk.

391
00:27:40,760 --> 00:27:44,200
Bewijs het. Hoe...
Heb je mijn leven geleefd?

392
00:27:44,560 --> 00:27:46,400
Ben je mij geweest? Nee.

393
00:27:48,200 --> 00:27:52,360
Daar kon ik niet tegenin,
maar ik had wel gelijk over het beton.

394
00:27:53,600 --> 00:27:56,820
Dus de volgende dag
verplaatsten we de watertank

395
00:27:57,020 --> 00:27:59,040
naar de andere kant van de schuur.

396
00:28:00,040 --> 00:28:04,620
Je hebt dat, maar dan komt
er ook nog iets bovenop. Toch?

397
00:28:04,820 --> 00:28:06,880
Ik heb het opgelost.

398
00:28:07,440 --> 00:28:11,900
De eerste taak was om alle componenten
te monteren die boven op de tank gaan.

399
00:28:12,100 --> 00:28:16,120
Kaleb stelde voor
de schaarlift te gebruiken.

400
00:28:19,120 --> 00:28:22,600
Ik ging ooit omhoog in zo'n... Verdomme.

401
00:28:23,160 --> 00:28:25,960
Welkom bij module twee. Vallen van hoogte.

402
00:28:29,000 --> 00:28:30,000
Nee.

403
00:28:31,800 --> 00:28:34,400
Hij wil je niet omlaag laten.

404
00:28:34,880 --> 00:28:37,720
Het maakt... Stop daarmee.

405
00:28:38,400 --> 00:28:40,220
Je bent hoog.

406
00:28:40,420 --> 00:28:43,260
Nee, omlaag. Waarom doet hij dat niet?

407
00:28:43,460 --> 00:28:46,000
- Ik heb je, ga omhoog.
- Rot op.

408
00:28:49,360 --> 00:28:51,020
Pak een ladder.

409
00:28:51,220 --> 00:28:53,800
- Dit is prima, kijk.
- Het is niet prima.

410
00:28:56,240 --> 00:28:58,120
Ik haat dit ding.

411
00:28:58,680 --> 00:29:00,640
- Heb je hem echt?
- Ja.

412
00:29:01,280 --> 00:29:03,560
Jij pakt dat uiteinde, ik dit.

413
00:29:04,720 --> 00:29:06,820
Zeuren over het weer.

414
00:29:07,020 --> 00:29:08,820
Hou op, wees geen watje.

415
00:29:09,020 --> 00:29:11,060
Achteruit. Vooruit.

416
00:29:11,260 --> 00:29:13,220
- Wat bedoel je?
- Is dat het?

417
00:29:13,420 --> 00:29:16,020
Hij zit erop. Nee. Ik moet hem monteren.

418
00:29:16,220 --> 00:29:18,540
Kijk eens. Hij zit erop.

419
00:29:18,740 --> 00:29:20,620
- Duw.
- Wacht, ik duw.

420
00:29:20,820 --> 00:29:24,380
Duw als een man, niet een babygeit.

421
00:29:24,580 --> 00:29:26,200
Haal deze er eerst af.

422
00:29:30,960 --> 00:29:32,720
Verdomme.

423
00:29:34,040 --> 00:29:36,060
- Zit hij erin?
- Ja.

424
00:29:36,260 --> 00:29:37,760
Stoot me er niet af.

425
00:29:39,480 --> 00:29:41,360
- Kijk.
- Hij zit erop.

426
00:29:41,920 --> 00:29:43,060
Verdomme.

427
00:29:43,260 --> 00:29:47,820
Eenenzestig jaar en ik moet...
Hoe oud ben je? Drieëntwintig.

428
00:29:48,020 --> 00:29:49,620
Het is jouw programma.

429
00:29:49,820 --> 00:29:52,520
Ja? Hoort iedereen dat?

430
00:29:53,000 --> 00:29:54,320
Hoort iedereen dat?

431
00:30:10,880 --> 00:30:15,580
Het was nu tijd om een constante aanvoer
van rundvlees te verzekeren,

432
00:30:15,780 --> 00:30:19,900
wat betekende dat we de niet-zwangere
koeien zwanger moesten krijgen.

433
00:30:20,100 --> 00:30:22,820
Aangezien ik dingen
in ze zou moeten stoppen,

434
00:30:23,020 --> 00:30:27,680
zei Kaleb dat ik moest investeren
in een behandelbox.

435
00:30:29,680 --> 00:30:31,940
- Dus de koe gaat...
- Hierin.

436
00:30:32,140 --> 00:30:34,460
- Gaat daarin.
- Ja. Loopt door...

437
00:30:34,660 --> 00:30:37,340
En dan gaat het hoofd...
Waar zit het hoofd?

438
00:30:37,540 --> 00:30:40,180
Daar zo. Dat komt eruit.

439
00:30:40,380 --> 00:30:42,140
- Die staaf daar?
- Ja.

440
00:30:42,340 --> 00:30:44,400
Dit duwt hun kont omhoog.

441
00:30:44,960 --> 00:30:47,020
Lieve hemel.

442
00:30:47,220 --> 00:30:50,420
Max Mosley had hier graag
gebruik van gemaakt.

443
00:30:50,620 --> 00:30:53,340
- Die duwt het hoofd omhoog.
- Wat?

444
00:30:53,540 --> 00:30:56,900
- Hoeveel... Is het zwaar?
- Hemel, ja. De shovel is nodig.

445
00:30:57,100 --> 00:31:01,080
Het zit zo. Als ik dit opzet,
duurt het een half uur.

446
00:31:01,560 --> 00:31:04,360
- Ja.
- Als je helpt, duurt het een uur.

447
00:31:05,320 --> 00:31:09,480
Het duurt geen uur.
Ik ga deze ochtend de shovel gebruiken.

448
00:31:10,680 --> 00:31:12,080
Zachtjes.

449
00:31:14,560 --> 00:31:18,140
- Toen de box op zijn plek stond...
- Hier.

450
00:31:18,340 --> 00:31:21,560
Moesten we de veekraal
die eraan vast zit bouwen.

451
00:31:22,320 --> 00:31:23,320
Klaar?

452
00:31:25,000 --> 00:31:25,840
Verdomme.

453
00:31:27,080 --> 00:31:28,420
Verdomme zeg.

454
00:31:28,620 --> 00:31:33,680
- Zo'n watje.
- Wat? Ik ga door met mijn werk.

455
00:31:41,040 --> 00:31:45,240
- Is dit groot genoeg?
- Ja, ze moeten dicht op elkaar.

456
00:31:48,120 --> 00:31:51,140
- Dit is een goede.
- Mooi.

457
00:31:51,340 --> 00:31:54,420
- Hoeveel was hij?
- Deze was £10.000.

458
00:31:54,620 --> 00:31:56,800
- Verdomme.
- Ik weet het.

459
00:31:58,200 --> 00:32:02,280
Toen het hek stond,
gingen we de koeien halen.

460
00:32:05,640 --> 00:32:07,860
Ik vind die wandelstok maar niks.

461
00:32:08,060 --> 00:32:09,060
Ik vind hem leuk.

462
00:32:09,260 --> 00:32:12,300
Ik zie er...
Ik begin er boers uit te zien.

463
00:32:12,500 --> 00:32:16,260
Ik begin kleine dingen
over het platteland te begrijpen.

464
00:32:16,460 --> 00:32:18,560
Je begrijpt alleen kleine dingen.

465
00:32:20,800 --> 00:32:22,400
Ik heb ze gevonden.

466
00:32:22,960 --> 00:32:24,240
Ik hou hiervan.

467
00:32:24,720 --> 00:32:29,900
Ze zien er totaal niet verrast of bang
of geïntimideerd uit

468
00:32:30,100 --> 00:32:34,700
als je ze benadert. Ze staren gewoon.
Kijk Pepper hier links.

469
00:32:34,900 --> 00:32:38,540
Ze staren als zesjarigen
als je het klaslokaal binnenkomt.

470
00:32:38,740 --> 00:32:42,340
Een zesjarig kind
als er een volwassene binnenkomt.

471
00:32:42,540 --> 00:32:44,800
Ze zijn niet bang. Precies dat.

472
00:32:45,960 --> 00:32:48,220
Dat is Kalebs koe-indruk.

473
00:32:48,420 --> 00:32:49,880
- Klaar.
- Kijk eens.

474
00:32:50,920 --> 00:32:53,160
We lopen rustig om ze heen.

475
00:32:53,720 --> 00:32:56,560
- Kom op, rustig aan.
- Kom op, koetjes.

476
00:32:57,840 --> 00:32:59,960
- Rustig aan.
- Toe maar.

477
00:33:00,440 --> 00:33:02,400
- Dilwyn.
- Ja.

478
00:33:02,680 --> 00:33:05,100
Ze willen naar binnen, kijk eens.

479
00:33:05,300 --> 00:33:07,220
Mijn hemel.

480
00:33:07,420 --> 00:33:11,280
Dit is makkelijk.
Dit lukte met de schapen nooit.

481
00:33:12,560 --> 00:33:17,140
Hoewel we alle koeien hadden verzameld,
waren het alleen de twee jonge vaarzen

482
00:33:17,340 --> 00:33:20,140
die Dilwyn kunstmatig zou insemineren.

483
00:33:20,340 --> 00:33:23,440
En vandaag was slechts deel één
van de procedure.

484
00:33:24,080 --> 00:33:28,340
- Heb je alleen Deanie en Pepper nodig?
- Ja, ik maak ze tochtig.

485
00:33:28,540 --> 00:33:31,620
Ik breng een progesteron-vrijgevend

486
00:33:31,820 --> 00:33:35,060
intervaginaal apparaat in de vagina in

487
00:33:35,260 --> 00:33:38,620
en als we het eruit halen,
maakt dat ze tochtig

488
00:33:38,820 --> 00:33:41,480
en dan kun je KI toepassen.

489
00:33:43,240 --> 00:33:46,220
Dilwyn zei dat het het makkelijkst was

490
00:33:46,420 --> 00:33:49,900
om alle koeien
door de Max Mosley-machine te laten gaan

491
00:33:50,100 --> 00:33:52,040
tot we bij de vaarzen kwamen.

492
00:33:53,800 --> 00:33:57,140
- Toe maar, naar binnen.
- Toe maar.

493
00:33:57,340 --> 00:33:59,840
- Kom op.
- Alsof ik met Gandalf werk.

494
00:34:01,920 --> 00:34:03,280
Kom op.

495
00:34:03,760 --> 00:34:05,260
Toe maar.

496
00:34:05,460 --> 00:34:07,100
Kom op, naar binnen.

497
00:34:07,300 --> 00:34:10,760
Nee, nu zijn ze allemaal los.
Op zijn hoofd.

498
00:34:11,640 --> 00:34:14,000
Ik verzamel ze wel weer. Toe maar.

499
00:34:17,160 --> 00:34:19,880
Kom op. Nee, niet die kant op.

500
00:34:20,080 --> 00:34:21,640
Verkeerd.

501
00:34:21,880 --> 00:34:24,960
15 MINUTEN LATER...

502
00:34:26,400 --> 00:34:28,360
Toe maar.

503
00:34:28,960 --> 00:34:31,200
- Toe maar.
- Toe maar, koeien.

504
00:34:37,480 --> 00:34:39,160
Toe maar. Die kant op.

505
00:34:39,360 --> 00:34:41,480
Toe maar.

506
00:34:45,520 --> 00:34:49,040
Omkoping. We hebben de stok geprobeerd,
nu een wortel.

507
00:34:51,880 --> 00:34:53,700
Hij gaat achteruit.

508
00:34:53,900 --> 00:34:57,080
Hij is nu helemaal teruggegaan.

509
00:34:57,280 --> 00:34:58,640
En eruit.

510
00:35:00,200 --> 00:35:02,600
- En geld?
- Wat?

511
00:35:02,800 --> 00:35:07,880
Ik weet het niet.
Ik ben koud, nat en ongelukkig.

512
00:35:08,360 --> 00:35:09,920
Ik kan niet...

513
00:35:12,000 --> 00:35:14,380
Mijn koeien zijn zo stout
als mijn schapen,

514
00:35:14,580 --> 00:35:17,640
het regent, mijn schoenen
zitten onder de poep.

515
00:35:17,840 --> 00:35:20,420
Ik weet niet waarom ik dit grappig vind.

516
00:35:20,620 --> 00:35:25,080
Omdat je nog nooit hebt gezeild
op de Middellandse Zee

517
00:35:25,280 --> 00:35:27,640
of lekker gegeten...

518
00:35:27,840 --> 00:35:30,420
We maken deze kleiner, pak die daar.

519
00:35:30,620 --> 00:35:32,160
Jeremy, pak dat.

520
00:35:33,680 --> 00:35:34,680
Toe maar.

521
00:35:35,400 --> 00:35:36,400
Toe maar.

522
00:35:37,160 --> 00:35:40,880
Gelukkig kregen we Deanie er eindelijk in.

523
00:35:43,280 --> 00:35:47,200
Ik moet mijn hand erin doen
om te kijken of alles klopt.

524
00:35:48,640 --> 00:35:50,040
Ik zou het nu niet doen.

525
00:35:50,240 --> 00:35:52,520
Ze maakt de... Hoe bedoel je?

526
00:35:52,720 --> 00:35:54,760
Of ze een baarmoeder heeft.

527
00:35:56,800 --> 00:35:59,860
Dat klinkt als een ballon.
Die vind ik eng.

528
00:36:00,060 --> 00:36:04,120
- Eng.
- Enorme angst. Je hebt geen idee.

529
00:36:04,560 --> 00:36:07,600
- Ik wil niet in dezelfde kamer zijn.
- Echt?

530
00:36:08,800 --> 00:36:10,560
Doodsbang.

531
00:36:11,960 --> 00:36:13,080
Hou het voor je.

532
00:36:14,600 --> 00:36:16,860
Eens zien of ze compleet is.

533
00:36:17,060 --> 00:36:20,200
Dit is net een prostaat,
maar dan op industrieel niveau.

534
00:36:24,600 --> 00:36:25,640
Lieve...

535
00:36:30,160 --> 00:36:33,920
Er is een baarmoeder.
Ze is goed. Ze is prima.

536
00:36:34,400 --> 00:36:36,680
- Heeft ze alle delen?
- Ja.

537
00:36:37,800 --> 00:36:39,420
Wat is dat, verdorie?

538
00:36:39,620 --> 00:36:42,640
- De poep.
- Je ging toch de vagina in?

539
00:36:43,360 --> 00:36:46,120
- Ik doe het rectaal. Dus...
- Wat?

540
00:36:46,600 --> 00:36:49,520
Ik voel de baarmoeder van buitenaf.

541
00:36:49,720 --> 00:36:52,560
- Dus je gaat de achterdeur in?
- Ja.

542
00:36:52,760 --> 00:36:58,080
Nu stop ik dit erin.
Dat is de impregneerder, het progesteron.

543
00:36:58,440 --> 00:37:01,980
- Een van de geslachtshormonen.
- Zorgt dat voor een eisprong?

544
00:37:02,180 --> 00:37:05,420
Als je het eruit haalt,
start de volgende cyclus.

545
00:37:05,620 --> 00:37:08,160
- Hoelang zit het erin?
- Een week.

546
00:37:09,480 --> 00:37:13,520
Daar gaan we, de driehoek
van voortplanting is begonnen.

547
00:37:13,720 --> 00:37:15,160
Ja, soort van.

548
00:37:20,040 --> 00:37:21,700
Kijk eens. Toe maar.

549
00:37:21,900 --> 00:37:25,080
Toe maar. Nee, toe maar. Ja.

550
00:37:26,120 --> 00:37:28,560
Eindelijk was Pepper aan de beurt.

551
00:37:30,120 --> 00:37:33,560
Rustig, Pepper. Brave koe.
Ik mag deze wel.

552
00:37:33,760 --> 00:37:36,300
Goed zo. Ja, ze is in orde.

553
00:37:36,500 --> 00:37:38,320
Juist, laat de koeien los.

554
00:37:42,280 --> 00:37:46,780
Dus we hebben ze bijeengedreven,
ze hierin gestopt, een uur geschreeuwd,

555
00:37:46,980 --> 00:37:50,520
en ze vrijgelaten.
Ze moeten denken: Waarom?

556
00:37:51,600 --> 00:37:55,840
Kijk, ze houdt haar staart omhoog.
O, Pepper.

557
00:37:57,840 --> 00:38:02,520
Omdat we een week moesten wachten
tot de kunstmatige inseminatie...

558
00:38:04,400 --> 00:38:05,640
Klaar?

559
00:38:06,200 --> 00:38:11,400
Begonnen Kaleb en zijn broer, Kieran,
aan het goed repareren van het hek.

560
00:38:14,040 --> 00:38:18,040
Terwijl ik besloot
om wat onderhoudsklussen te doen.

561
00:38:19,000 --> 00:38:22,440
Juist. Daar gaan we.

562
00:38:22,800 --> 00:38:26,920
Om te beginnen met de onhandelbare heg
tegenover Geralds huis.

563
00:38:27,880 --> 00:38:29,080
Heg knippen.

564
00:38:33,120 --> 00:38:34,800
Ja.

565
00:38:35,600 --> 00:38:37,080
Enig.

566
00:38:39,080 --> 00:38:40,500
Hoi, Gerald.

567
00:38:40,700 --> 00:38:44,600
De G-man gaat blij zijn

568
00:38:44,800 --> 00:38:48,080
dat ik de heggen voor hem geregeld heb.

569
00:39:12,640 --> 00:39:14,520
Verdomme.

570
00:39:14,840 --> 00:39:17,020
Wat is hij verdomme aan het doen?

571
00:39:17,220 --> 00:39:21,960
Hij heeft de struiken gemist.
Ik zei dat hij onderaan moest beginnen.

572
00:39:35,520 --> 00:39:37,320
Kijk eens. Kaffer hem maar uit.

573
00:39:57,880 --> 00:39:59,400
Je bent dus niet blij?

574
00:40:01,040 --> 00:40:03,800
Juist. Ik ben ontslagen.

575
00:40:11,440 --> 00:40:14,480
Ik vond niet dat ik het slecht deed.

576
00:40:17,400 --> 00:40:21,700
Zeven dagen na Dilwyns bezoek
was het duidelijk dat de vaarzen

577
00:40:21,900 --> 00:40:23,640
nu tochtig waren.

578
00:40:32,320 --> 00:40:34,880
Nee, niet doen. Dat is ranzig.

579
00:40:38,760 --> 00:40:42,880
Ik weet dat sommigen van jullie
bezorgd waren

580
00:40:43,600 --> 00:40:47,640
toen Dilwyn, de dierenarts,
laatst zijn hele arm...

581
00:40:48,400 --> 00:40:53,800
in de vaarzen stopte. Maar dat hoeft niet,
want de volgende ochtend

582
00:40:54,400 --> 00:40:58,160
maakte ik een foto, een slechte,
maar toch een foto,

583
00:40:58,360 --> 00:41:01,200
van Deanie, de vaars die

584
00:41:01,960 --> 00:41:03,800
aangeraakt was en...

585
00:41:06,160 --> 00:41:10,160
In de foto, kijk,
liep ze zelf de box binnen.

586
00:41:12,800 --> 00:41:16,120
'Waar is de Welshman met die handschoen?
Waar is hij?

587
00:41:16,320 --> 00:41:18,520
'Ga hier staan, het is best fijn.'

588
00:41:18,960 --> 00:41:21,560
Hoe dan ook, nu moeten we ze impregneren.

589
00:41:22,000 --> 00:41:25,340
Kom op, koeien. Tijd om zwanger te worden.
Twee van jullie.

590
00:41:25,540 --> 00:41:27,860
Toe maar.

591
00:41:28,060 --> 00:41:31,820
Dat betekende dat we ze weer
naar de box moesten drijven.

592
00:41:32,020 --> 00:41:34,960
Toe maar. Nee.

593
00:41:35,640 --> 00:41:37,840
Hou op. Toe maar.

594
00:41:41,480 --> 00:41:42,920
Kom op, dames.

595
00:41:45,480 --> 00:41:50,320
Heb je gezien hoeveel seks er is?
Het is een boeren seksfeest.

596
00:41:51,480 --> 00:41:56,080
Verdorie. Zie je dat?
Ze zijn gek geworden door lust.

597
00:41:56,280 --> 00:41:59,000
Terwijl wij aan het afronden waren,

598
00:41:59,920 --> 00:42:04,440
kwamen Charlie, Dilwyn en Tim,
de koeienman, aan met het herensap.

599
00:42:05,400 --> 00:42:07,600
Is dat serieus allemaal sperma?

600
00:42:07,800 --> 00:42:12,460
- Nee, er zit vloeibare stikstof in.
- Dus het houdt alles koel.

601
00:42:12,660 --> 00:42:16,420
Nadat ik weer mijn nieuwe drijfkunsten
had laten zien...

602
00:42:16,620 --> 00:42:17,800
Stop.

603
00:42:19,040 --> 00:42:20,280
Stop.

604
00:42:21,160 --> 00:42:25,460
Kregen we Pepper de behandelbox in
voor haar sperma-injectie.

605
00:42:25,660 --> 00:42:28,000
- Dat is een rietje.
- Dat is een rietje?

606
00:42:28,480 --> 00:42:30,020
Ik weet niet wat dat is.

607
00:42:30,220 --> 00:42:31,740
- Spuit.
- Een spuit.

608
00:42:31,940 --> 00:42:34,980
Er lijkt niet veel sperma in te zitten.

609
00:42:35,180 --> 00:42:36,720
Is het 10cc?

610
00:42:36,920 --> 00:42:39,440
- Zo'n miljoen.
- Nee, het is de gemiddelde hoeveelheid

611
00:42:39,640 --> 00:42:40,820
die een man ejaculeert.

612
00:42:41,020 --> 00:42:43,420
Daarom heette de band de 10cc.

613
00:42:43,620 --> 00:42:45,160
- Weet niemand dat?
- Nee.

614
00:42:45,760 --> 00:42:48,820
- Het rietje gaat in het pistool.
- Erin?

615
00:42:49,020 --> 00:42:52,520
- In het KI-pistool.
- Dit is een spannend moment.

616
00:42:52,720 --> 00:42:56,160
- Je houdt hem warm op je rug.
- Wat?

617
00:42:57,680 --> 00:43:01,740
- Terwijl je je harnas aantrekt.
- Ik trek mijn harnas aan.

618
00:43:01,940 --> 00:43:03,200
Dan...

619
00:43:04,560 --> 00:43:06,600
Wat wil je voelen?

620
00:43:06,800 --> 00:43:09,320
Ik heb nu de baarmoederhals in mijn hand.

621
00:43:09,920 --> 00:43:12,000
Ze beweegt op mijn hand.

622
00:43:12,480 --> 00:43:14,780
- Moet het door de baarmoederhals?
- Ja.

623
00:43:14,980 --> 00:43:18,420
Als het door de baarmoederhals gaat,
dan laat je het

624
00:43:18,620 --> 00:43:20,300
- langzaam los.
- Loslaten.

625
00:43:20,500 --> 00:43:22,220
Toe maar, meisje.

626
00:43:22,420 --> 00:43:25,420
Kom op, Deanie. Ga erin.
Je vindt het daar fijn.

627
00:43:25,620 --> 00:43:29,500
Mijn rundvleesvoorraad was nu op gang.

628
00:43:29,700 --> 00:43:32,520
- Twee mogelijk drachtige vaarzen.
- Bedankt.

629
00:43:33,600 --> 00:43:36,560
De eieren kwamen veel en snel.

630
00:43:36,760 --> 00:43:39,000
Het is een goede hoeveelheid vandaag.

631
00:43:40,040 --> 00:43:42,920
En de chilichutney was in productie.

632
00:43:44,560 --> 00:43:49,600
Dus het zag er goed uit voor
mijn nieuwe eco-vriendelijke restaurant.

633
00:43:51,040 --> 00:43:54,960
Ik moest nu alleen
de lokale bevolking overtuigen.

634
00:43:56,640 --> 00:43:58,020
VOLGENDE KEER

635
00:43:58,220 --> 00:44:00,700
Diddly Squat sponsort
Chadlington Football Club.

636
00:44:00,900 --> 00:44:02,060
Het is een klein dorp.

637
00:44:02,260 --> 00:44:06,140
In plaats van geroddel,
wilde ik uitleggen wat we deden.

638
00:44:06,340 --> 00:44:08,260
Je noemde ons idioten.

639
00:44:08,460 --> 00:44:11,240
Je zei dat elk dorp één idioot heeft,
wij zes.

640
00:44:41,880 --> 00:44:43,920
Ondertiteld door: Soraya Zeeman

641
00:44:44,120 --> 00:44:46,120
Creatief Supervisor
Sofie Janssen

641
00:44:47,305 --> 00:45:47,359
Beoordeel deze ondertitel op www.osdb.link/bsu4r
Help andere gebruikers om te kiezen voor de beste ondertitels!