1
00:00:11,320 --> 00:00:14,780
HOOFDSTUK 13 - RAAD-EREN

2
00:00:14,980 --> 00:00:18,480
GAAT BINNENKORT OPEN

3
00:00:21,480 --> 00:00:24,140
MAANDAG

4
00:00:24,340 --> 00:00:27,720
DAG VAN DE TBC-RESULTATEN

5
00:00:29,000 --> 00:00:35,074
Promoot uw product of merk hier
contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog

6
00:00:47,280 --> 00:00:48,920
Het moment van de waarheid.

7
00:00:51,000 --> 00:00:51,960
Oké.

8
00:00:52,680 --> 00:00:55,900
Kan hij het verspreiden als hij het heeft?

9
00:00:56,100 --> 00:00:57,580
Het tast de longen aan,

10
00:00:57,780 --> 00:01:01,780
dan hoesten ze tuberculine op
en verspreiden ze het.

11
00:01:01,980 --> 00:01:04,780
Uiteindelijk besmetten ze
de rest van de kudde.

12
00:01:04,980 --> 00:01:06,380
- Ja.
- Oké. Begrepen.

13
00:01:06,580 --> 00:01:08,400
Waar ben je naar op zoek, Dilwyn?

14
00:01:08,600 --> 00:01:11,680
Ik meet de dikte,
er zit een bultje bovenop.

15
00:01:14,120 --> 00:01:17,140
- Twaalf-negen.
- Wat betekent dat?

16
00:01:17,340 --> 00:01:20,680
Als het eerste getal hoger is
dan het tweede, is dat oké.

17
00:01:21,080 --> 00:01:22,540
Twaalf negen, blij?

18
00:01:22,740 --> 00:01:24,860
Als het andersom is,
moet je je zorgen maken.

19
00:01:25,060 --> 00:01:26,420
Wat betekenen de cijfers?

20
00:01:26,620 --> 00:01:28,340
De grootte van de bultjes.

21
00:01:28,540 --> 00:01:30,160
De meting van de huid,

22
00:01:30,520 --> 00:01:32,600
waar ik laatst geïnjecteerd heb.

23
00:01:33,000 --> 00:01:34,680
Jij lijkt oké.

24
00:01:36,080 --> 00:01:37,320
Kom op, koetjeboe.

25
00:01:45,320 --> 00:01:46,480
Veertien-tien.

26
00:01:47,840 --> 00:01:49,400
Kom op. Daar ga je.

27
00:01:49,960 --> 00:01:52,320
- Toe maar.
- Daar gaan we.

28
00:01:54,000 --> 00:01:54,860
Tien-negen.

29
00:01:55,060 --> 00:01:56,080
Dat is net aan.

30
00:01:57,680 --> 00:02:00,720
- Het is best spannend.
- Ja. Het is vreselijk.

31
00:02:01,360 --> 00:02:03,780
Ik testte laatst 400 dieren.

32
00:02:03,980 --> 00:02:06,360
Ik vond een reactor op het laatste dier.

33
00:02:07,920 --> 00:02:09,620
Iedereen was gerust.

34
00:02:09,820 --> 00:02:12,040
- 400?
- Dat was het begin van de uitbraak.

35
00:02:15,960 --> 00:02:17,960
- Vijftien-tien.
- Vijftien-tien.

36
00:02:18,440 --> 00:02:19,680
Dat is mooi.

37
00:02:21,240 --> 00:02:23,660
De resultaten bleven negatief uitvallen.

38
00:02:23,860 --> 00:02:25,820
- Tien-acht.
- Tien-acht.

39
00:02:26,020 --> 00:02:27,160
Dat is oké.

40
00:02:27,600 --> 00:02:30,960
En al snel waren we
bij de laatste twee koeien.

41
00:02:31,680 --> 00:02:33,240
Dat is de aanvalskoe.

42
00:02:33,720 --> 00:02:35,720
Toe maar.

43
00:02:37,280 --> 00:02:39,400
- Jezus.
- Verdomme.

44
00:02:39,800 --> 00:02:40,880
Hou haar tegen.

45
00:02:46,040 --> 00:02:46,820
Mooi.

46
00:02:47,020 --> 00:02:49,180
- Niets voor die?
- Niets voor die.

47
00:02:49,380 --> 00:02:50,320
Kom op, Pepper.

48
00:02:50,840 --> 00:02:52,800
Daar komt ze, Pepper.

49
00:03:00,640 --> 00:03:01,540
Veertien-tien.

50
00:03:01,740 --> 00:03:03,140
Je hebt een goede tbc-test.

51
00:03:03,340 --> 00:03:04,400
Wat een resultaat.

52
00:03:05,400 --> 00:03:07,780
- Fantastisch.
- Mooi. Zo blij daarmee.

53
00:03:07,980 --> 00:03:08,980
Goed zo. Goed nieuws.

54
00:03:09,180 --> 00:03:10,260
Geweldig nieuws.

55
00:03:10,460 --> 00:03:12,680
- Dat is echt goed nieuws.
- Ja.

56
00:03:23,120 --> 00:03:24,680
Het was nu winter.

57
00:03:27,160 --> 00:03:29,960
En er naderden
twee belangrijke gebeurtenissen.

58
00:03:31,040 --> 00:03:33,640
De drachtige koeien
zouden spoedig bevallen.

59
00:03:35,200 --> 00:03:38,560
En we zouden het besluit
van de West Oxfordshire Council krijgen

60
00:03:38,760 --> 00:03:40,520
over de restaurantaanvraag.

61
00:03:42,520 --> 00:03:46,240
En wat dat betreft
was Charlie op oorlogspad.

62
00:03:49,640 --> 00:03:50,760
We hebben weinig meel.

63
00:03:51,920 --> 00:03:54,280
Ja, we hebben weinig. Het vliegt eruit.

64
00:03:54,760 --> 00:03:55,680
Morgen.

65
00:03:55,920 --> 00:03:57,240
Daar gaan we. Charlie.

66
00:03:57,600 --> 00:03:59,580
Hoi, wat doe je hier?

67
00:03:59,780 --> 00:04:01,140
Ik heb nieuws.

68
00:04:01,340 --> 00:04:05,120
Jij, Jeremy, hebt een brief
van de gemeente ontvangen.

69
00:04:06,320 --> 00:04:08,800
Het is niet heel goed nieuws.

70
00:04:10,280 --> 00:04:11,340
Er is een verrassing.

71
00:04:11,540 --> 00:04:14,420
- Gaat het over de winkel?
- Het gaat over de winkel.

72
00:04:14,620 --> 00:04:18,060
Waarom schijven ze mij?
Jij hebt de leiding over de winkel.

73
00:04:18,260 --> 00:04:20,700
- We gaan door een...
- Shit.

74
00:04:20,900 --> 00:04:24,120
Het is een kennisgeving van overtreding,
het is serieus.

75
00:04:24,320 --> 00:04:25,440
Wat betekent dat?

76
00:04:25,640 --> 00:04:29,280
Het is een laatste waarschuwing
voor ze actie ondernemen,

77
00:04:29,480 --> 00:04:33,120
- dan gaan ze ons sluiten.
- Wanneer was de eerste?

78
00:04:33,320 --> 00:04:35,180
- Die heb je gehad.
- O, ja?

79
00:04:35,380 --> 00:04:37,500
- Heb ik dat gemist?
- Nee, dat is besproken.

80
00:04:37,700 --> 00:04:40,020
Nee, we kregen een lange brief...

81
00:04:40,220 --> 00:04:41,940
Ik moet zeggen, Lisa heeft weer

82
00:04:42,140 --> 00:04:45,680
een Ierse houding hierover.
'Ze menen het niet.'

83
00:04:45,880 --> 00:04:48,060
Het kan me niet schelen. Het is stom.

84
00:04:48,260 --> 00:04:51,800
Nee, niet. Toen we de vergunning kregen,

85
00:04:52,000 --> 00:04:56,320
was het duidelijk dat de producten
van de boerderij moesten komen.

86
00:04:56,520 --> 00:04:59,580
Het moet in de regio geproduceerd zijn.

87
00:04:59,780 --> 00:05:02,540
- Ja.
- De vergunning zegt 25 km.

88
00:05:02,740 --> 00:05:05,180
Dus daar moeten we nu mee werken.

89
00:05:05,380 --> 00:05:09,320
En er staat een lijst met dingen
die er niet aan voldoen.

90
00:05:09,600 --> 00:05:11,800
Wacht, wat doen we verkeerd?

91
00:05:12,240 --> 00:05:14,800
Ik denk dat er een paar dingen zijn...

92
00:05:15,000 --> 00:05:17,580
De Arabica-koffie. Dat is lastig.

93
00:05:17,780 --> 00:05:20,720
- Ja, koffie.
- Koffie is niet goed in dit gebied.

94
00:05:20,920 --> 00:05:22,240
Hoeden...

95
00:05:23,000 --> 00:05:25,100
- Hoeden en shirts.
- Hoeden en shirts,

96
00:05:25,300 --> 00:05:28,300
- die zijn van vlakbij.
- Vietnamees.

97
00:05:28,500 --> 00:05:31,880
Nee, niet. Ze zijn Vietnamees.
We hebben het tegen Charlie.

98
00:05:34,160 --> 00:05:36,420
- Kunnen deze weg?
- Hoezo?

99
00:05:36,620 --> 00:05:37,740
'Gemaakt in China.'

100
00:05:37,940 --> 00:05:42,060
Dat zet ik erop om het exotischer
te maken. Anders is het saai.

101
00:05:42,260 --> 00:05:45,000
- Lisa.
- Deze glipte er doorheen.

102
00:05:45,520 --> 00:05:47,020
Maar dat is hun probleem.

103
00:05:47,220 --> 00:05:49,580
- Er is een muur met hoeden...
- Met problemen.

104
00:05:49,780 --> 00:05:51,480
T-shirts. Ja, met problemen.

105
00:05:52,040 --> 00:05:56,560
Nu er een belangrijker vergunningsverzoek
ligt voor het restaurant,

106
00:05:57,040 --> 00:06:00,180
denk ik echt dat we ons moeten gedragen.

107
00:06:00,380 --> 00:06:02,440
We mogen ze geen reden geven.

108
00:06:07,720 --> 00:06:11,220
In de nieuwe schuur was de sfeer beter,

109
00:06:11,420 --> 00:06:14,020
terwijl de vleesfluisteraar uitspraak deed

110
00:06:14,220 --> 00:06:16,800
over wanneer de koeien zouden bevallen.

111
00:06:18,160 --> 00:06:20,980
Die daar over ongeveer een week.

112
00:06:21,180 --> 00:06:23,880
Zie je de uiers groter worden?

113
00:06:24,280 --> 00:06:26,260
- En haar maag gaat omhoog.
- Juist.

114
00:06:26,460 --> 00:06:28,660
En die erachter, ongeveer een week.

115
00:06:28,860 --> 00:06:31,500
Ik denk dat het druk wordt over een week.

116
00:06:31,700 --> 00:06:34,400
En de aanstaande moeders
hadden nieuw speelgoed.

117
00:06:35,520 --> 00:06:37,820
Dit is gaaf. Hier zijn ze dol op.

118
00:06:38,020 --> 00:06:39,500
Wij hadden ze ook.

119
00:06:39,700 --> 00:06:42,420
Ze vinden ze heerlijk.
Heb je er eerder een gehad?

120
00:06:42,620 --> 00:06:43,400
Nee.

121
00:06:44,360 --> 00:06:45,960
Je gaat eronder staan.

122
00:06:50,560 --> 00:06:51,480
Dat is lekker.

123
00:06:54,840 --> 00:06:57,060
Ga er met je rug onder staan.

124
00:06:57,260 --> 00:06:58,620
Meneer Koe komt...

125
00:06:58,820 --> 00:07:00,240
Duw er tegenaan.

126
00:07:01,840 --> 00:07:02,880
Goed zo.

127
00:07:07,280 --> 00:07:08,400
Verdomme.

128
00:07:09,480 --> 00:07:11,980
Nu de vleesproductielijn bijna begon,

129
00:07:12,180 --> 00:07:15,420
was er geen beter moment
om met Charlie te praten

130
00:07:15,620 --> 00:07:18,840
over hoe de vergunningsaanvraag
voor het restaurant ging.

131
00:07:19,320 --> 00:07:22,960
En zoals altijd was hij een zonnestraal.

132
00:07:23,600 --> 00:07:27,980
- Nou, fundamenteel...
- Dit wordt niet goed. Dit is het.

133
00:07:28,180 --> 00:07:30,900
Het deel waar ik me zorgen om maak

134
00:07:31,100 --> 00:07:34,780
is dat de geraadpleegden
erg op de regels letten.

135
00:07:34,980 --> 00:07:38,020
Niet alleen van:
'Bedankt, dat ziet er goed uit.'

136
00:07:38,220 --> 00:07:39,460
Ze maken commentaar.

137
00:07:39,660 --> 00:07:42,260
Hoe bedoel je, geraadpleegden?
Wie zijn dat?

138
00:07:42,460 --> 00:07:44,540
Ze zijn van milieugezondheid,

139
00:07:44,740 --> 00:07:47,980
of van de lokale snelwegen,
of de politie, bijvoorbeeld.

140
00:07:48,180 --> 00:07:50,620
Wat heeft de politie te zeggen?

141
00:07:50,820 --> 00:07:52,180
In wat voor land

142
00:07:52,380 --> 00:07:55,420
mag de politie een mening hebben
over een restaurant?

143
00:07:55,620 --> 00:07:57,540
- Wacht. Fietsenstalling?
- Correct.

144
00:07:57,740 --> 00:08:00,060
'De voorziening' zoals hier staat.

145
00:08:00,260 --> 00:08:02,400
'Voor fietsenstalling.'

146
00:08:03,760 --> 00:08:07,080
Wat heeft dat met de politie te maken?

147
00:08:07,600 --> 00:08:10,220
Hij is de adviseur van misdaadpreventie.

148
00:08:10,420 --> 00:08:11,200
Wat?

149
00:08:11,960 --> 00:08:13,100
Dat doet hij.

150
00:08:13,300 --> 00:08:15,720
Maar als we geen fietsers
in dienst hebben?

151
00:08:16,520 --> 00:08:19,000
Ik denk niet dat dat zal helpen.

152
00:08:19,560 --> 00:08:21,200
Moet ik inclusief zijn?

153
00:08:21,840 --> 00:08:23,500
Zo inclusief mogelijk.

154
00:08:23,700 --> 00:08:25,820
Ik ben inclusief, niet voor fietsers.

155
00:08:26,020 --> 00:08:28,140
Dat heb je milieugezondheid.

156
00:08:28,340 --> 00:08:29,300
En de AONB.

157
00:08:29,500 --> 00:08:33,980
De Area of Outstanding Natural Beauty,
welke voorwaarden hebben zij?

158
00:08:34,180 --> 00:08:35,460
En de afwatering.

159
00:08:35,660 --> 00:08:38,060
Dus de West Oxfordshire District Council

160
00:08:38,260 --> 00:08:39,600
wil zien

161
00:08:39,800 --> 00:08:42,520
dat je overstromingen kunt voorkomen
zodat je...

162
00:08:42,720 --> 00:08:45,520
Het is 245 meter boven de zeespiegel,
geen rivieren.

163
00:08:45,720 --> 00:08:49,140
Waarom schrijven ze niet:
'We hebben niks te melden?'

164
00:08:49,340 --> 00:08:53,240
Omdat mensen te veel vrije tijd hebben.

165
00:08:55,160 --> 00:08:56,960
Laten we er niet bij stilstaan.

166
00:08:57,720 --> 00:08:59,880
We hebben werk te doen.

167
00:09:04,960 --> 00:09:06,300
Een paar dagen later

168
00:09:06,500 --> 00:09:09,520
kreeg ik al vroeg
een dringend telefoontje van Kaleb.

169
00:09:10,520 --> 00:09:11,720
Wat is er?

170
00:09:16,400 --> 00:09:18,280
- Gefeliciteerd.
- Nee.

171
00:09:19,640 --> 00:09:22,180
Ga weg. Wanneer is dat gebeurd?

172
00:09:22,380 --> 00:09:24,720
- Gisteravond.
- Mijn god. Wat is het?

173
00:09:24,920 --> 00:09:27,260
Een vaarskalfje. Dat is een meisje.

174
00:09:27,460 --> 00:09:28,940
Ja, dat heb ik geleerd.

175
00:09:29,140 --> 00:09:31,400
- Kijk dat gezicht.
- Kijk dat gezichtje.

176
00:09:31,600 --> 00:09:33,160
Kijk je kleine gezichtje.

177
00:09:33,840 --> 00:09:36,520
Jij gelukkige koe.
Je bent op Diddly Squat.

178
00:09:37,280 --> 00:09:38,960
Goed gedaan, mam.

179
00:09:39,520 --> 00:09:41,700
De moeder ziet er trots uit.

180
00:09:41,900 --> 00:09:43,880
Kunnen koeien er trots uitzien?

181
00:09:44,120 --> 00:09:46,720
Dit is zo anders dan de schapen.

182
00:09:46,920 --> 00:09:49,820
- Het viel er gewoon uit?
- Viel eruit. Stond op. Likte.

183
00:09:50,020 --> 00:09:53,140
Het wordt een vaars. Gaan we deze houden?

184
00:09:53,340 --> 00:09:57,400
Ja, ik wilde deze houden
en het op laten groeien in de kudde.

185
00:09:57,600 --> 00:10:00,480
Ze probeert te poepen.
Dat is een goed teken.

186
00:10:00,680 --> 00:10:02,700
Daar komt het. Dames en heren.

187
00:10:02,900 --> 00:10:04,640
- De eerste uitwerpselen.
- Ja.

188
00:10:04,840 --> 00:10:07,480
En de moeder gaat het opeten.
De moeder eet het.

189
00:10:07,680 --> 00:10:10,020
Als er in het wild roofdieren zijn,

190
00:10:10,220 --> 00:10:13,700
maakt ze haar schoon,
zodat ze de baby niet ruiken.

191
00:10:13,900 --> 00:10:14,980
- Echt?
- Ja.

192
00:10:15,180 --> 00:10:18,940
Hoorde je de statistieken
die Charlie me laatst vertelde?

193
00:10:19,140 --> 00:10:21,820
Ze zeggen dat koeien
niet milieuvriendelijk zijn.

194
00:10:22,020 --> 00:10:24,700
Want je moet gras groeien om ze te voeren,

195
00:10:24,900 --> 00:10:27,520
dus je moet twee dingen doen
voor je ze eet.

196
00:10:27,720 --> 00:10:30,340
Het eten van een halve koe

197
00:10:30,540 --> 00:10:34,200
heeft hetzelfde effect op het milieu
als naar Australië vliegen.

198
00:10:34,520 --> 00:10:36,520
Dus het is niet, ze zijn niet...

199
00:10:36,720 --> 00:10:38,940
Wie vliegt er elke dag naar Australië?

200
00:10:39,140 --> 00:10:40,880
Nou, Novak Djokovic.

201
00:10:44,520 --> 00:10:45,840
Tennis?

202
00:10:46,640 --> 00:10:48,000
Een dame? Meisje?

203
00:10:51,120 --> 00:10:53,760
Ik had misschien deze geboorte gemist.

204
00:10:55,280 --> 00:10:58,560
Maar een aantal dagen later

205
00:10:58,960 --> 00:11:01,840
miste ik de volgende geboortes ook.

206
00:11:03,320 --> 00:11:05,060
In hemelsnaam.

207
00:11:05,260 --> 00:11:08,000
Er zijn een, twee, drie
kalfjes uitgekomen.

208
00:11:09,360 --> 00:11:10,580
Het probleem,

209
00:11:10,780 --> 00:11:13,000
jullie willen de geboorte vast zien,

210
00:11:13,360 --> 00:11:15,600
maar de koe doet...

211
00:11:16,320 --> 00:11:17,760
En dan is er een kalf.

212
00:11:18,200 --> 00:11:20,400
Het is lastig te filmen.

213
00:11:21,920 --> 00:11:23,000
Kijk.

214
00:11:25,120 --> 00:11:26,480
Kijk.

215
00:11:27,160 --> 00:11:28,520
Hé, kleintje.

216
00:11:29,080 --> 00:11:31,620
Weet je al dat gedoe met de lammeren nog?

217
00:11:31,820 --> 00:11:34,240
Zij hoesten en er komt een kalf uit.

218
00:11:36,360 --> 00:11:38,840
We hebben er nog vier te gaan,

219
00:11:40,000 --> 00:11:41,680
hopelijk zijn we erbij.

220
00:11:43,840 --> 00:11:49,040
Kaleb zei toen dat je apparaten kunt kopen
die je waarschuwen als ze gaan bevallen.

221
00:11:51,840 --> 00:11:54,620
Dus ik wilde er meteen een paar kopen,

222
00:11:54,820 --> 00:11:59,080
omdat ik dan
naar mijn nieuwe favoriete winkel

223
00:11:59,520 --> 00:12:00,860
ter wereld kon.

224
00:12:01,060 --> 00:12:03,960
STOWAG
LANDBOUWVOORZIENINGEN

225
00:12:07,840 --> 00:12:11,060
Normaal haat ik winkelen, ik haat het.

226
00:12:11,260 --> 00:12:12,820
Maar hier wil ik alles.

227
00:12:13,020 --> 00:12:16,640
BLOEDLOZE CASTRATORS 19"
VOOR VOLWASSEN DIEREN

228
00:12:18,200 --> 00:12:21,520
Kijk eens. Dit is de kledingafdeling.

229
00:12:21,800 --> 00:12:25,200
Kijk. Dit is Kalebs kledingkast.

230
00:12:25,600 --> 00:12:27,860
Dit is zijn Bond Street.

231
00:12:28,060 --> 00:12:31,180
Ik zal je alle overhemden hier laten zien.

232
00:12:31,380 --> 00:12:33,160
Je hebt deze, oké?

233
00:12:33,800 --> 00:12:35,600
Dan heb je deze.

234
00:12:37,080 --> 00:12:40,040
En dan heb je deze.

235
00:12:41,280 --> 00:12:44,120
Dan heb je deze.

236
00:12:45,600 --> 00:12:48,120
Is dat een stalen neus?

237
00:12:49,880 --> 00:12:51,240
Kijk eens.

238
00:12:51,680 --> 00:12:52,760
Shit.

239
00:12:59,880 --> 00:13:01,680
Kijk uit voor de camera's.

240
00:13:04,040 --> 00:13:05,860
Me concentrerend op mijn taak,

241
00:13:06,060 --> 00:13:08,040
ging ik naar de koeienafdeling,

242
00:13:08,240 --> 00:13:13,120
waar ik versteld stond
dat ik precies vond wat ik zocht.

243
00:13:13,880 --> 00:13:15,000
Hemel.

244
00:13:16,040 --> 00:13:20,040
Nee. Ongelooflijk dat ik dit zie.

245
00:13:20,520 --> 00:13:21,920
De Moocall.

246
00:13:22,320 --> 00:13:25,440
Je doet er een om de staart van je dier.

247
00:13:26,000 --> 00:13:28,560
En als het gaat bevallen,

248
00:13:29,120 --> 00:13:32,480
krijg je een sms van dit apparaatje.

249
00:13:33,920 --> 00:13:35,320
Ga weg.

250
00:13:37,120 --> 00:13:38,780
Toe maar. Goed zo.

251
00:13:38,980 --> 00:13:41,760
Terug op de boerderij
deden we de alarmen om.

252
00:13:43,080 --> 00:13:44,580
Als ze die optilt,

253
00:13:44,780 --> 00:13:46,620
- krijg ik een sms.
- Ja.

254
00:13:46,820 --> 00:13:48,640
Moocall. Daar zo.

255
00:13:49,480 --> 00:13:51,900
En toen gingen we met Charlie praten

256
00:13:52,100 --> 00:13:55,960
over de enorme stijging
van kunstmestprijzen.

257
00:13:56,960 --> 00:13:59,420
Het is net goud. Het is letterlijk net...

258
00:13:59,620 --> 00:14:00,580
Het is goud.

259
00:14:00,780 --> 00:14:02,460
Hoeveel is het gestegen?

260
00:14:02,660 --> 00:14:05,340
We kochten dit voor £275 pond per ton.

261
00:14:05,540 --> 00:14:08,100
En nu is het ongeveer £675 pond per ton.

262
00:14:08,300 --> 00:14:11,820
- Hoeveel ton hebben we?
- Ongeveer 80.

263
00:14:12,020 --> 00:14:14,280
Hoeveel is dat? 30.000 pond.

264
00:14:14,640 --> 00:14:16,820
Waarom is het zo verdomd duur?

265
00:14:17,020 --> 00:14:20,060
Je hebt een kerel. Hij heet Vladimir.

266
00:14:20,260 --> 00:14:24,020
Helemaal met al dat oorlogsgedoe
dat er nu gaande is.

267
00:14:24,220 --> 00:14:29,300
Omdat ik verbaasd was dat Kaleb wist
dat Poetin Oekraïne wilde binnenvallen,

268
00:14:29,500 --> 00:14:31,500
gaf ik hem wat wijsheid.

269
00:14:31,700 --> 00:14:33,420
Nee, er komt geen oorlog.

270
00:14:33,620 --> 00:14:34,840
Echt niet.

271
00:14:37,120 --> 00:14:39,880
HELDERZIENDE

272
00:14:43,720 --> 00:14:47,220
Aangezien mijn kunstmest nu
meer waard was dan Elon Musk,

273
00:14:47,420 --> 00:14:50,940
was het logisch hem te beschermen
tegen inbrekers.

274
00:14:51,140 --> 00:14:52,300
Hier is het.

275
00:14:52,500 --> 00:14:54,000
Kun je ons helpen?

276
00:14:55,320 --> 00:15:01,240
Dus moest ik mijn beveiliger vragen me
te helpen met een hightech alarmsysteem.

277
00:15:02,440 --> 00:15:04,380
Ik zag dit op YouTube.

278
00:15:04,580 --> 00:15:07,560
Dat is briljant.
Dit is een heel goed idee.

279
00:15:13,040 --> 00:15:16,440
En ik vind jouw benadering
altijd vrij verstandig.

280
00:15:26,120 --> 00:15:29,480
Wat dat ook is, we hoeven ons
niet meer druk te maken.

281
00:15:29,960 --> 00:15:31,720
Deze haal je eraf.

282
00:15:35,200 --> 00:15:36,480
Ik denk het.

283
00:15:37,640 --> 00:15:40,560
Het idee is dat als iemand binnenkomt,

284
00:15:40,760 --> 00:15:43,440
het hun beweging detecteert.

285
00:15:44,440 --> 00:15:47,060
Dan gaat er een sirene af.

286
00:15:47,260 --> 00:15:51,360
En de sirene activeert deze,
dat zijn rookbussen.

287
00:15:52,840 --> 00:15:54,840
Dus deze hele schuur...

288
00:15:57,120 --> 00:15:58,600
Echt dikke rook.

289
00:15:59,600 --> 00:16:01,360
En je kunt niets zien.

290
00:16:23,520 --> 00:16:26,060
Nu de kunstmest volledig beschermd was,

291
00:16:26,260 --> 00:16:29,640
was het tijd
om Mr en Mrs CackleBean te ontmoeten.

292
00:16:30,240 --> 00:16:32,380
- Het is een mooie ochtend.
- Prachtig.

293
00:16:32,580 --> 00:16:34,380
- Alleen lichte motregen.
- Ja.

294
00:16:34,580 --> 00:16:39,400
Ze kwamen mij advies geven over
verontrustend nieuws dat ik had gekregen.

295
00:16:39,920 --> 00:16:43,420
Ik blijf sms'jes krijgen
van de Kippenpolitie,

296
00:16:43,620 --> 00:16:44,980
wie is het, de overheid?

297
00:16:45,180 --> 00:16:46,500
Het is de overheid, ja.

298
00:16:46,700 --> 00:16:49,220
- H5N1.
- H5N1.

299
00:16:49,420 --> 00:16:53,300
Vogelgriep. Gevonden
op een terrein in Warwickshire.

300
00:16:53,500 --> 00:16:55,960
- Ja, 43 km verderop.
- 43 km.

301
00:16:56,520 --> 00:16:57,960
Het is een beetje zorgelijk.

302
00:16:58,480 --> 00:17:00,740
Hoe voorkomen we dat zij het krijgen?

303
00:17:00,940 --> 00:17:03,740
- We moeten ze opsluiten.
- Wat? Echt?

304
00:17:03,940 --> 00:17:05,840
- Wat, helemaal?
- Ja, helemaal.

305
00:17:06,520 --> 00:17:07,920
Voor zo'n drie maanden.

306
00:17:08,280 --> 00:17:10,200
Tot alles veilig is, toch?

307
00:17:10,400 --> 00:17:11,860
Tot alles veilig is.

308
00:17:12,060 --> 00:17:12,920
Shit.

309
00:17:13,720 --> 00:17:15,580
Leggen ze binnen minder eieren?

310
00:17:15,780 --> 00:17:17,860
Voor hen maakt het niets uit.

311
00:17:18,060 --> 00:17:20,400
Want hun leven is minder leuk.

312
00:17:20,600 --> 00:17:24,380
Er zijn manieren waarop je hun leven
binnen leuker kunt maken.

313
00:17:24,580 --> 00:17:27,280
Je moet zorgen dat ze genoeg stro hebben

314
00:17:27,480 --> 00:17:28,520
voor een stofbad.

315
00:17:28,720 --> 00:17:30,520
We kunnen radio's plaatsen.

316
00:17:30,720 --> 00:17:32,960
Dan kunnen ze naar muziek luisteren.

317
00:17:33,160 --> 00:17:35,040
- Nu doe je raar.
- Nee.

318
00:17:35,240 --> 00:17:38,960
Thuis, op Cackleberry Farm,
heeft elke schuur een radio.

319
00:17:39,160 --> 00:17:43,080
Heb je audioboeken die we
kunnen afspelen? Daar houden ze van.

320
00:17:43,680 --> 00:17:46,620
Hoe weet je dat? Lachen ze?

321
00:17:46,820 --> 00:17:48,660
- Dansen?
- Ze zingen. Ja, echt.

322
00:17:48,860 --> 00:17:50,260
Echt niet.

323
00:17:50,460 --> 00:17:52,820
Ze beginnen met Radio 1 als ze jong zijn,

324
00:17:53,020 --> 00:17:55,200
dan Radio 2 als ze ouder zijn,

325
00:17:55,400 --> 00:17:57,280
en uiteindelijk Radio 4.

326
00:17:59,320 --> 00:18:04,440
Nu mijn kip- en veegraasonderneming
gestopt werd door de vogelgriep,

327
00:18:05,880 --> 00:18:09,520
moest ik terug naar de koeienschuur
om te kalfjes te voeren.

328
00:18:12,880 --> 00:18:15,520
Ga de noten halen. Dan geven we die.

329
00:18:15,720 --> 00:18:16,520
Juist.

330
00:18:16,880 --> 00:18:19,000
We moeten nog een hok maken.

331
00:18:21,320 --> 00:18:23,520
Zodat jij een vriend hebt.

332
00:18:23,800 --> 00:18:25,080
En dan...

333
00:18:26,920 --> 00:18:28,240
Je hebt toch niet...?

334
00:18:28,720 --> 00:18:30,520
Wat is dat nou?

335
00:18:32,680 --> 00:18:33,760
Jawel.

336
00:18:35,520 --> 00:18:36,800
Verdomme, Kaleb.

337
00:18:42,880 --> 00:18:43,740
Wat was het?

338
00:18:43,940 --> 00:18:47,260
We hebben een systeem
dat het helemaal met rook vult.

339
00:18:47,460 --> 00:18:48,680
Waarom zei je niks?

340
00:18:48,880 --> 00:18:50,960
Ik dacht dat Gerald dat had gedaan.

341
00:18:51,160 --> 00:18:53,940
- Hebben we vanochtend gemaakt.
- Hij zei niets.

342
00:18:54,140 --> 00:18:55,520
Wat is de bedoeling?

343
00:18:56,080 --> 00:18:58,760
- Verdomme.
- Ik schrok me kapot.

344
00:18:59,000 --> 00:19:02,520
Het staat er pas drie uur.

345
00:19:02,720 --> 00:19:05,100
Ik hoopte op nooit...

346
00:19:05,300 --> 00:19:07,800
Ik kan... Waar is de deur, verdomme?

347
00:19:12,520 --> 00:19:16,920
Die nacht kwam een ander stukje
technologie ook in actie.

348
00:19:20,320 --> 00:19:23,960
20.14 UUR

349
00:19:24,160 --> 00:19:25,560
Waar is ze?

350
00:19:28,880 --> 00:19:32,280
Het is eruit. Er hangt een ballon
uit haar achterkant.

351
00:19:32,520 --> 00:19:33,560
Juist.

352
00:19:34,800 --> 00:19:37,020
Kom op. Het is oké.

353
00:19:37,220 --> 00:19:39,900
Nadat de aanstaande moeder
in haar eigen hok zat,

354
00:19:40,100 --> 00:19:42,480
wachtten we tot Kaleb kwam.

355
00:19:43,400 --> 00:19:44,820
Dit wordt onze eerste.

356
00:19:45,020 --> 00:19:48,520
Want de anderen zijn geboren
toen niemand keek.

357
00:19:53,480 --> 00:19:55,280
Hallo. Kijk.

358
00:19:56,200 --> 00:19:59,140
Dat is geen plas, kijk.
Dat is babysap, toch?

359
00:19:59,340 --> 00:20:02,580
Nee, want al het babysap zit in de zak.

360
00:20:02,780 --> 00:20:05,320
Ik weet niet hoe
een koeienachterkant werkt.

361
00:20:05,560 --> 00:20:06,380
Oké?

362
00:20:06,580 --> 00:20:10,420
We weten het niet. Ze buigt steeds
haar rug en dan lekt er vloeistof.

363
00:20:10,620 --> 00:20:12,960
- Ze begint te... persen.
- Persen?

364
00:20:14,080 --> 00:20:15,920
Geef haar wat tijd. Rustig aan.

365
00:20:16,200 --> 00:20:20,080
Hoelang, na de feestballon,
krijg je een koe?

366
00:20:20,520 --> 00:20:22,960
- Twintig minuten, half uur, een uur.
- Echt?

367
00:20:23,560 --> 00:20:25,040
Het verschilt.

368
00:20:30,080 --> 00:20:32,720
Kijk, meer koe... Er komt meer kalf.

369
00:20:34,000 --> 00:20:35,940
- Waar lijkt dat op?
- Een hoef.

370
00:20:36,140 --> 00:20:37,260
Het lijkt een alien.

371
00:20:37,460 --> 00:20:40,680
Dat is maar een hoef. Een voorvoet, toch?

372
00:20:42,400 --> 00:20:44,800
Pers.

373
00:20:45,760 --> 00:20:47,560
Man, ik voel het voor je.

374
00:20:49,400 --> 00:20:52,140
Ik denk dat haar weeën zijn vertraagd.

375
00:20:52,340 --> 00:20:54,240
Een beetje, hè?

376
00:20:56,280 --> 00:20:59,820
Twee uur nadat de Moocall me had ge-sms't,

377
00:21:00,020 --> 00:21:02,400
was het kalf nog niet geboren.

378
00:21:03,680 --> 00:21:05,560
Ga je naar binnen?

379
00:21:05,960 --> 00:21:08,260
Kun je haar staart opzij houden voor me?

380
00:21:08,460 --> 00:21:10,680
Kom op, meid.

381
00:21:17,720 --> 00:21:18,920
Brave meid.

382
00:21:20,080 --> 00:21:21,200
Brave meid.

383
00:21:24,440 --> 00:21:26,280
- Ik voel het hoofd.
- Brave meid.

384
00:21:26,480 --> 00:21:29,180
- Waar is de andere poot?
- Aan de zijkant, eronder.

385
00:21:29,380 --> 00:21:31,040
Alles is in normale positie.

386
00:21:31,240 --> 00:21:34,480
Maar het voelt als een heel groot kalf.

387
00:21:36,320 --> 00:21:39,280
Kaleb dacht dat dit nu
een taak voor Dilwyn was.

388
00:21:39,480 --> 00:21:42,820
Ik heb het hoofd nog niet gezien.
Dat baart me zorgen.

389
00:21:43,020 --> 00:21:45,160
Maar het voelt als een groot kalf.

390
00:21:46,040 --> 00:21:47,280
Oké. Bedankt.

391
00:21:47,920 --> 00:21:49,040
Hij komt eraan.

392
00:21:51,800 --> 00:21:55,240
23.28 UUR

393
00:21:56,840 --> 00:21:59,700
- Hoe is het?
- Het duurt al drie uur, Dilwyn.

394
00:21:59,900 --> 00:22:00,680
Ja?

395
00:22:04,240 --> 00:22:07,180
- Hij is een grote jongen.
- Ja, hij is groot.

396
00:22:07,380 --> 00:22:08,400
Een grote jongen.

397
00:22:08,760 --> 00:22:10,900
We trekken een beetje en kijken dan.

398
00:22:11,100 --> 00:22:13,840
- Maak je nu het touw vast?
- Ja.

399
00:22:16,200 --> 00:22:17,400
Goed zo.

400
00:22:18,400 --> 00:22:20,660
Zal het kalf onrustig zijn?

401
00:22:20,860 --> 00:22:24,220
Ja. Hoe langer hij erin zit
en hoe krapper het is,

402
00:22:24,420 --> 00:22:27,960
hoe moeilijker het is voor hem.
Hij leeft nu, dus...

403
00:22:28,400 --> 00:22:30,640
Man, dat ziet er wreed uit.

404
00:22:30,920 --> 00:22:33,720
En dit was nog maar het begin.

405
00:22:34,840 --> 00:22:36,900
Juist. Waar is de krik?

406
00:22:37,100 --> 00:22:38,520
- Wil je de krik?
- Ja.

407
00:22:44,920 --> 00:22:47,280
- Verdomme.
- Jezus.

408
00:22:47,680 --> 00:22:51,240
- Ongelooflijk dat ik dit zie.
- Ik pas de balk aan.

409
00:22:52,640 --> 00:22:53,580
Brave meid.

410
00:22:53,780 --> 00:22:55,640
Dus... Wacht even.

411
00:22:56,280 --> 00:22:58,680
Wat is dat voor ding?

412
00:23:00,440 --> 00:23:01,280
God.

413
00:23:07,000 --> 00:23:08,580
Kom op, schat.

414
00:23:08,780 --> 00:23:09,720
Brave meid.

415
00:23:13,160 --> 00:23:14,880
- We hebben de kop.
- Ja.

416
00:23:15,800 --> 00:23:18,740
Dit is de eerste keer dat ik de kop zie.

417
00:23:18,940 --> 00:23:20,040
Heel handig, dit.

418
00:23:20,840 --> 00:23:24,000
Er zit zo'n acht man in,
de kracht van acht man.

419
00:23:24,440 --> 00:23:26,300
Je moet heel voorzichtig zijn.

420
00:23:26,500 --> 00:23:29,880
Dat is een grote. Dat is een megakalf.

421
00:23:35,720 --> 00:23:36,640
Dat was het.

422
00:23:37,840 --> 00:23:40,120
Kijk eens. Dat gaat beter voelen.

423
00:23:42,360 --> 00:23:43,200
Brave meid.

424
00:23:48,840 --> 00:23:50,820
- Ja.
- Laat weten wanneer ik kan.

425
00:23:51,020 --> 00:23:53,700
Ze is oké. Ze knippert. Hij. Het.

426
00:23:53,900 --> 00:23:55,720
Het is nu nog een 'het'.

427
00:23:57,640 --> 00:24:01,120
Mijn hemel. Kijk de grootte van de poten.

428
00:24:01,800 --> 00:24:02,680
Het is oké.

429
00:24:05,960 --> 00:24:08,260
- Ben je blij?
- Ja, het is een meisje.

430
00:24:08,460 --> 00:24:10,400
- Is het een meisje?
- Nog een.

431
00:24:11,320 --> 00:24:12,820
- Vijf meiden.
- Ogen rollen.

432
00:24:13,020 --> 00:24:15,720
- Kijk het gezichtje.
- Een is genoeg voor haar.

433
00:24:16,200 --> 00:24:17,600
Dat is fantastisch.

434
00:24:18,320 --> 00:24:20,240
Ze is een absolute schoonheid.

435
00:24:26,280 --> 00:24:27,120
Ben je blij?

436
00:24:28,560 --> 00:24:30,720
Dat is fantastisch.

437
00:24:31,640 --> 00:24:35,860
- Hartstikke bedankt, jullie allebei.
- Ik doe dit al jaren

438
00:24:36,060 --> 00:24:37,740
- en het raakt je nog steeds.
- Ja.

439
00:24:37,940 --> 00:24:39,840
Het raakt je echt. Het is geweldig.

440
00:24:40,280 --> 00:24:43,160
Helemaal als ze er zo van houdt.

441
00:24:43,520 --> 00:24:46,460
En wat was er gebeurd
als we er niet bij waren?

442
00:24:46,660 --> 00:24:48,720
- Was het dan lastig geweest?
- Ja.

443
00:24:49,920 --> 00:24:52,340
Dan waren we het kalf misschien kwijt.

444
00:24:52,540 --> 00:24:53,320
- Echt?
- Ja.

445
00:24:53,720 --> 00:24:56,400
Het kalf moest eruit toen het eruit kwam.

446
00:25:02,640 --> 00:25:06,640
Het was nu minder dan een week
tot de gemeenteconfrontatie.

447
00:25:07,760 --> 00:25:10,760
Dus bij de National Portrait Gallery

448
00:25:11,480 --> 00:25:14,920
was Charlie druk bezig
alle puntjes op de i te zetten.

449
00:25:15,720 --> 00:25:18,540
'Vanessa, nu druipnat, kwam uit...'

450
00:25:18,740 --> 00:25:23,160
Op de boerderij genoten
de kippen van Lisa's audioboeken.

451
00:25:24,040 --> 00:25:26,740
'Ze pakte een handdoek
en ging ermee over haar huid

452
00:25:26,940 --> 00:25:30,500
'om de druppels van haar warme,
soepele lichaam te absorberen.

453
00:25:30,700 --> 00:25:32,220
'Adrian stond achter haar.

454
00:25:32,420 --> 00:25:36,020
'Hij trok haar handdoek weg,
haar hart ging sneller kloppen.

455
00:25:36,220 --> 00:25:39,020
'Hij deed z'n broek uit
en onthulde zijn gereedschap.

456
00:25:39,220 --> 00:25:41,540
'Perfectie. Denkend aan de enige keer...'

457
00:25:41,740 --> 00:25:44,320
En ik moest naar mijn slager.

458
00:25:45,000 --> 00:25:46,920
Henry, beste jongen, hoe is het?

459
00:25:47,880 --> 00:25:49,740
Om te bespreken hoeveel vlees

460
00:25:49,940 --> 00:25:50,660
HOOFD - NEK - PUNTBORST

461
00:25:50,860 --> 00:25:52,840
ik kon krijgen van mijn koeien.

462
00:25:53,520 --> 00:25:57,380
Je hebt drie, vier, vijf,
zes, zeven gewrichten van elke poot.

463
00:25:57,580 --> 00:26:00,520
- Dat is 14, elk voedt 20 man.
- Zou 20 man voeden.

464
00:26:01,040 --> 00:26:03,860
Staartstuk. Dat zijn 22 steaks
van elk stuk.

465
00:26:04,060 --> 00:26:05,640
- Dat is 44.
- Vierenveertig.

466
00:26:06,640 --> 00:26:10,080
De cijfers die uit Henry kwamen
klonken als een goudmijn.

467
00:26:10,400 --> 00:26:14,620
Een lendenstuk, dan heb je 20,
24 steaks van elk stuk, keer twee.

468
00:26:14,820 --> 00:26:18,460
We gaan naar het midden.
Tweeëntwintig entrecotes.

469
00:26:18,660 --> 00:26:19,580
Keer twee.

470
00:26:19,780 --> 00:26:21,340
- Dus 44 dan.
- Ja.

471
00:26:21,540 --> 00:26:22,740
Hoeveel kogelbiefstuk?

472
00:26:22,940 --> 00:26:24,860
Acht goede steaks van acht ons.

473
00:26:25,060 --> 00:26:27,220
- Kogelbiefstuk.
- Keer twee.

474
00:26:27,420 --> 00:26:29,060
Dus 16.

475
00:26:29,260 --> 00:26:32,900
Je hebt de runderrib.
De koning der braadstukken.

476
00:26:33,100 --> 00:26:36,860
Het is een rib met vier botten,
dus 16 mensen per rib, dat is 32.

477
00:26:37,060 --> 00:26:37,780
De schenen.

478
00:26:37,980 --> 00:26:40,400
Elke scheen weegt drie kilo.

479
00:26:40,760 --> 00:26:44,260
- Dat zijn 50 mensen, 50 porties.
- Die kunnen stoofpot nemen.

480
00:26:44,460 --> 00:26:46,980
En dan kunnen 520 mensen een burger nemen.

481
00:26:47,180 --> 00:26:52,980
Dus we voeden zeven...
800, 840, 850, 860.

482
00:26:53,180 --> 00:26:57,460
Negenhonderdzesentachtig mensen...

483
00:26:57,660 --> 00:26:59,300
- Met één koe.
- Met één koe.

484
00:26:59,500 --> 00:27:03,120
- Dat is bijna 1000 man.
- Ja, er zit heel veel vlees op.

485
00:27:03,680 --> 00:27:07,200
Maar toen stortte alles in elkaar.

486
00:27:07,800 --> 00:27:12,080
Hemel, als we 60 gasten hebben
in het restaurant.

487
00:27:13,080 --> 00:27:15,860
Het is twee keer per dag.
Dat is 120 man per dag.

488
00:27:16,060 --> 00:27:16,780
Ja.

489
00:27:16,980 --> 00:27:19,700
Ik heb twee koeien die klaar zijn

490
00:27:19,900 --> 00:27:21,220
- of bijna klaar zijn.
- Ja.

491
00:27:21,420 --> 00:27:25,060
Als iedereen rundvlees wil,
moet ik na 16 dagen dicht.

492
00:27:25,260 --> 00:27:26,720
Dat is niet goed.

493
00:27:28,360 --> 00:27:29,200
Hemel.

494
00:27:32,000 --> 00:27:32,840
Uiteindelijk

495
00:27:33,880 --> 00:27:36,380
kwam Charlie met een mogelijke oplossing.

496
00:27:36,580 --> 00:27:38,980
Hij zei dat andere boeren misschien wel

497
00:27:39,180 --> 00:27:41,680
producten wilden leveren
aan het restaurant.

498
00:27:42,520 --> 00:27:43,540
- Hoi.
- Hallo.

499
00:27:43,740 --> 00:27:44,500
- Hallo.
- Hoi.

500
00:27:44,700 --> 00:27:45,420
Hallo.

501
00:27:45,620 --> 00:27:47,880
Dus nodigden we ze uit voor een gesprek.

502
00:27:49,320 --> 00:27:50,400
Dank voor 't komen.

503
00:27:50,840 --> 00:27:55,960
We willen een restaurant openen
in de lammerenschuur naast de winkel.

504
00:27:56,400 --> 00:28:00,120
En ik vroeg me af
of er een manier is waarop we

505
00:28:00,840 --> 00:28:03,660
kunnen kopen van lokale boeren

506
00:28:03,860 --> 00:28:06,420
en hoe dat zou werken. Is dat...

507
00:28:06,620 --> 00:28:08,100
Dat is het precies.

508
00:28:08,300 --> 00:28:12,500
We verwachten, hopelijk,
dat een aantal mensen komen eten.

509
00:28:12,700 --> 00:28:16,080
En daarom moeten we het bevoorraden
met lokale producten.

510
00:28:16,520 --> 00:28:18,260
Verbouwt iemand groente?

511
00:28:18,460 --> 00:28:20,580
- Wij.
- Verbouwen jullie groente?

512
00:28:20,780 --> 00:28:22,520
- Wij hebben groentemensen.
- Ja.

513
00:28:23,240 --> 00:28:26,640
Je hebt groente nodig
omdat ze samen met eten gaan.

514
00:28:27,680 --> 00:28:30,100
Je hebt eten en nog anders...

515
00:28:30,300 --> 00:28:32,420
- Iets extra's.
- Wat verbouwen jullie?

516
00:28:32,620 --> 00:28:37,260
We hebben veel suikermaïs.
Tuinbonen. Courgettes. Pompoenen.

517
00:28:37,460 --> 00:28:38,260
Perfect.

518
00:28:38,460 --> 00:28:42,100
Heeft er iemand kalkoen en ganzen?

519
00:28:42,300 --> 00:28:44,020
Wij hebben ganzen en kalkoen.

520
00:28:44,220 --> 00:28:46,380
- Wij hebben vlees, groenten.
- Groenten.

521
00:28:46,580 --> 00:28:48,580
Wat eet je erbij? Aardappelen.

522
00:28:48,780 --> 00:28:50,380
- Aardappelen.
- Aardappelen.

523
00:28:50,580 --> 00:28:51,520
Ben jij dat?

524
00:28:52,000 --> 00:28:54,460
Zie je? Dat is voor het restaurant.

525
00:28:54,660 --> 00:28:55,840
Wij hebben het bier.

526
00:28:56,600 --> 00:29:01,220
Tot nu toe had ik alleen gedacht
aan de behoeften van Diddly Squat Farm.

527
00:29:01,420 --> 00:29:06,180
Maar tijdens de vergadering werd het
duidelijk dat deze hardwerkende mensen

528
00:29:06,380 --> 00:29:09,280
het restaurant harder
nodig hadden dan wij.

529
00:29:10,080 --> 00:29:11,420
Wie houdt er varkens?

530
00:29:11,620 --> 00:29:13,100
- Wij.
- Ja?

531
00:29:13,300 --> 00:29:17,700
Het is zwaar. De voerkosten zijn
vreselijk. De prijs van tarwe...

532
00:29:17,900 --> 00:29:20,900
- Ja.
- En omdat de wachttijd enorm is,

533
00:29:21,100 --> 00:29:23,740
kunnen we ze niet
naar het slachthuis sturen.

534
00:29:23,940 --> 00:29:25,380
Personeelstekort daar?

535
00:29:25,580 --> 00:29:28,580
Ze hebben personeel, maar niet genoeg.

536
00:29:28,780 --> 00:29:33,380
Maar het probleem is
dat ze goedkoop EU-vlees verwerken,

537
00:29:33,580 --> 00:29:36,300
ons eruit duwen, personeel gebruiken

538
00:29:36,500 --> 00:29:39,500
voor het verwerken en verpakken
van goedkoop EU-vlees,

539
00:29:39,700 --> 00:29:43,160
want hun prijs is £0,37 per kilo
lager dan die van ons.

540
00:29:43,760 --> 00:29:47,220
Hoe kun je concurreren
met iets dat zoveel goedkoper is?

541
00:29:47,420 --> 00:29:50,860
En bepalen supermarkten de prijs?

542
00:29:51,060 --> 00:29:52,980
Ja. De prijs wordt bepaald

543
00:29:53,180 --> 00:29:56,220
in plaats van dat je kunt onderhandelen.

544
00:29:56,420 --> 00:29:59,380
Mag je lelijke groenten verkopen?

545
00:29:59,580 --> 00:30:04,180
Ze verkopen lelijke groenten
voor een derde van de prijs, maar het kost

546
00:30:04,380 --> 00:30:07,740
evenveel om een lelijke aardappel
te verbouwen.

547
00:30:07,940 --> 00:30:10,820
Het zou gewoon dezelfde prijs moeten zijn.

548
00:30:11,020 --> 00:30:12,620
- Ze smaken hetzelfde.
- Ja,

549
00:30:12,820 --> 00:30:14,580
dezelfde voedingswaarde.

550
00:30:14,780 --> 00:30:16,580
- Mogen we jullie lelijkerds?
- Ja.

551
00:30:16,780 --> 00:30:18,260
- Net zo goed.
- Ik weet het.

552
00:30:18,460 --> 00:30:20,940
Ze smaken net zo goed,
ze zijn alleen lelijk.

553
00:30:21,140 --> 00:30:24,860
Het bleek dat niemand het restaurant
meer nodig had dan Emma,

554
00:30:25,060 --> 00:30:29,360
de lokale melkveehouder
wiens kudde was geteisterd door tbc.

555
00:30:30,320 --> 00:30:32,280
Hoeveel heb je er verloren aan tbc?

556
00:30:33,120 --> 00:30:34,160
Ongeveer 60.

557
00:30:34,880 --> 00:30:35,700
Jezus.

558
00:30:35,900 --> 00:30:38,140
En die alleen maar overeind bleef

559
00:30:38,340 --> 00:30:42,040
door melk en milkshakes
te verkopen in onze winkel.

560
00:30:42,560 --> 00:30:46,220
Financieel gezien hadden we zonder
op moeten geven.

561
00:30:46,420 --> 00:30:48,900
- Echt?
- Zonder de automaten

562
00:30:49,100 --> 00:30:52,000
krijgen we zo'n £0,26 per liter
voor onze melk.

563
00:30:54,440 --> 00:30:56,880
Ik ben vrije arbeid. Dus we hebben...

564
00:30:58,720 --> 00:31:01,100
Ik heb geen loon. We krijgen niet betaald.

565
00:31:01,300 --> 00:31:04,860
We hebben nu geen loon
omdat het financieel niet kan.

566
00:31:05,060 --> 00:31:06,940
Als de dierenarts is betaald...

567
00:31:07,140 --> 00:31:09,340
Gebeurt dat vaak in de landbouw?

568
00:31:09,540 --> 00:31:14,620
Heel vaak. De marges zijn vaak zo
dat als je een realistisch loon neemt,

569
00:31:14,820 --> 00:31:17,680
je... Dan hadden we 10 jaar geleden
moeten stoppen.

570
00:31:19,000 --> 00:31:21,920
Kun je je voorstellen
dat andere bedrijven zo werken?

571
00:31:22,320 --> 00:31:23,160
Nee.

572
00:31:24,080 --> 00:31:27,480
- Echt waar, dit alles.
- Het gebeurt best vaak.

573
00:31:28,960 --> 00:31:32,860
De vergadering eindigde met een akkoord
tot een soort samenwerking.

574
00:31:33,060 --> 00:31:35,940
Zeker, ja. En het is leuk
om te kunnen zeggen

575
00:31:36,140 --> 00:31:38,660
- dat het eten daar...
- Van jullie komt.

576
00:31:38,860 --> 00:31:40,120
Wijzend naar je boerderij.

577
00:31:40,520 --> 00:31:43,120
'Zie je wat je eet? Dat is zijn moeder.'

578
00:31:43,640 --> 00:31:47,540
En nadat ik van Emma had gehoord,
besefte ik hoe belangrijk het was

579
00:31:47,740 --> 00:31:51,880
dat de gemeente ons een vergunning gaf
voor het restaurant.

580
00:31:58,360 --> 00:32:02,360
Al vroeg de volgende ochtend
sloeg een van de Moocalls alarm.

581
00:32:04,080 --> 00:32:07,200
En deze keer wist Kaleb
meteen dat het fout zat.

582
00:32:08,640 --> 00:32:12,940
Hij zegt dat de rode sliert
die uit haar achterkant hangt

583
00:32:13,140 --> 00:32:15,800
betekent dat de vruchtzak is geknapt,

584
00:32:16,480 --> 00:32:19,560
wat betekent dat het kalf
nu niet kan overleven.

585
00:32:21,120 --> 00:32:23,640
Dus we zullen het er nu uit moeten halen.

586
00:32:24,920 --> 00:32:27,160
We wachten niet eens op Dilwyn.

587
00:32:27,880 --> 00:32:29,640
Kun je de staart vasthouden?

588
00:32:35,480 --> 00:32:38,460
Pers. Brave meid. Pers.

589
00:32:38,660 --> 00:32:40,880
- Pers.
- Pers. Kom op.

590
00:32:43,520 --> 00:32:45,560
Schat, je moet voor me persen.

591
00:32:46,480 --> 00:32:51,440
Zonder Dilwyns lier
hadden we alleen 120 kilo Kaleb.

592
00:32:51,960 --> 00:32:55,760
Dat is een verdomd groot kalf.
Jezus Christus.

593
00:32:57,400 --> 00:33:00,100
Goed zo. Stevig persen. Kom op.

594
00:33:00,300 --> 00:33:03,140
Kom op. Goed zo, stevig persen,
daar gaan we.

595
00:33:03,340 --> 00:33:04,200
Dat is een oog.

596
00:33:05,160 --> 00:33:07,560
Weer stevig persen. Stevig persen.

597
00:33:09,560 --> 00:33:12,840
Goed zo, Kaleb. Dat is een oog, een oor.

598
00:33:17,920 --> 00:33:18,760
Ja.

599
00:33:19,240 --> 00:33:20,760
Pak een rietje.

600
00:33:22,360 --> 00:33:23,200
Toe, snel.

601
00:33:24,760 --> 00:33:28,140
Ze schudt. Ze leeft nog.

602
00:33:28,340 --> 00:33:31,660
- Ze leeft. Kijk.
- Ga door.

603
00:33:31,860 --> 00:33:34,200
- Kijk. Laten we mama erbij?
- Ja.

604
00:33:38,400 --> 00:33:40,720
Het gaat al veel beter. Kijk jou nou.

605
00:33:45,120 --> 00:33:47,460
- Dat was goed.
- Zo doe je dat goed.

606
00:33:47,660 --> 00:33:50,340
De normale manier,
niet met dat riemengedoe.

607
00:33:50,540 --> 00:33:53,920
- Nee, niet de...
- Ik wist het toen ze ging persen.

608
00:33:56,000 --> 00:33:58,140
- Iedereens wekker...
- Aan het werk.

609
00:33:58,340 --> 00:34:02,960
Ja. Onze wekkers gaan af. Tragisch genoeg
gaat die van mij om 8.00 uur.

610
00:34:04,000 --> 00:34:05,720
Een rustige 8.00 uur.

611
00:34:12,560 --> 00:34:17,320
Nu er zes kalveren geboren waren,
ging Project Koe goed.

612
00:34:18,560 --> 00:34:23,480
Nu hadden we alleen nog
het laatste puzzelstukje nodig.

613
00:34:26,880 --> 00:34:29,040
10 JANUARI

614
00:34:29,240 --> 00:34:31,640
DAG VAN DE VERGUNNINGSVERGADERING

615
00:34:31,840 --> 00:34:37,000
Voor we naar de bureaucratietoren gingen,
hadden Charlie en ik een voorbeschouwing.

616
00:34:37,200 --> 00:34:37,940
Morgen.

617
00:34:38,140 --> 00:34:41,640
Ik heb een van mijn Who Wants To Be
A Millionaire-outfits aan.

618
00:34:42,160 --> 00:34:44,320
- Hoe laat is de vergadering?
- 14.00 uur.

619
00:34:44,920 --> 00:34:47,420
En Zijne Vrolijkheid had heel goed

620
00:34:47,620 --> 00:34:51,440
iedereens zorgen omtrent
onze aanvraag beantwoord.

621
00:34:52,000 --> 00:34:53,860
- Ik heb 'n samenvatting.
- Eens zien.

622
00:34:54,060 --> 00:34:57,020
- De parochieraad steunt ons.
- Geen bezwaar meer.

623
00:34:57,220 --> 00:34:59,420
Cotswolds Conservation Board ook niet.

624
00:34:59,620 --> 00:35:03,080
Thames Valley Politie, geen bezwaar.
De ecologengroep niet.

625
00:35:03,280 --> 00:35:05,860
Archeologen. Geen bezwaar. OCC Transport.

626
00:35:06,060 --> 00:35:09,380
Oxfordshire County Council Transport.
Een grote, geen bezwaar.

627
00:35:09,580 --> 00:35:12,520
Riolering, geen bezwaar.
Milieugezondheid, ook niet.

628
00:35:12,720 --> 00:35:15,520
West Oxfordshire District Council
Business.

629
00:35:15,720 --> 00:35:17,380
- Volledige ondersteuning.
- Ja.

630
00:35:17,580 --> 00:35:22,160
Daarentegen leken er slechts twee gebieden
van weerstand te zijn.

631
00:35:22,360 --> 00:35:24,700
The Campaign To Protect Rural England

632
00:35:24,900 --> 00:35:27,080
wil de extra verlichting niet,

633
00:35:27,280 --> 00:35:30,740
maar we moeten verlichting doen
van de politie.

634
00:35:30,940 --> 00:35:33,560
De politie zegt: 'Je hebt licht nodig.'

635
00:35:33,760 --> 00:35:34,940
- Voor de veiligheid.
- Ja.

636
00:35:35,140 --> 00:35:38,700
En zij zeggen: 'Je mag
geen verlichting.' Serieus.

637
00:35:38,900 --> 00:35:43,760
De tweede tegenstander was een bewoner
die mijn aartsvijand wilde worden.

638
00:35:44,280 --> 00:35:46,900
Een van de dorpsbewoners, Hamish Dewar,

639
00:35:47,100 --> 00:35:50,080
heeft een Londense
vergunningenadvocaat ingehuurd

640
00:35:50,960 --> 00:35:54,820
om zijn bezwaren
tegen het verzoek in te dienen.

641
00:35:55,020 --> 00:35:57,780
Het is best eng. Ik weet dat je het leest.

642
00:35:57,980 --> 00:36:00,900
Maar wat hij daar schrijft, is:

643
00:36:01,100 --> 00:36:04,920
'We zullen twee miljoen
vierkante meter ontwikkelen.'

644
00:36:05,640 --> 00:36:09,900
Twee miljoen vierkante meter.
Weet je hoeveel dat is?

645
00:36:10,100 --> 00:36:11,420
Twee vierkante kilometer?

646
00:36:11,620 --> 00:36:14,220
Ja. Hectare?

647
00:36:14,420 --> 00:36:16,640
Tweehonderd hectare, 500 acre.

648
00:36:16,840 --> 00:36:19,640
- Vijfhonderd acre.
- Je gaat een dorp bouwen.

649
00:36:20,120 --> 00:36:22,160
- Vijfhonderd acre.
- Niks restaurant,

650
00:36:22,360 --> 00:36:25,260
- je bouwt een ziekenhuis.
- Dat is de halve boerderij.

651
00:36:25,460 --> 00:36:28,080
Het zorgwekkende is
dat de vergunningsbeambte

652
00:36:28,280 --> 00:36:30,320
dit in het rapport van vandaag heeft.

653
00:36:30,840 --> 00:36:34,220
Een man heeft een advocaat ingehuurd
en zijn mening

654
00:36:34,420 --> 00:36:37,500
is verkeerd overgenomen
door een vrouw van de gemeente,

655
00:36:37,700 --> 00:36:40,120
maar dat betekent niet dat ze weigeren.

656
00:36:40,320 --> 00:36:42,040
- Nee.
- Precies.

657
00:36:44,360 --> 00:36:47,680
Op dat moment vertrokken we
naar de grote vergadering.

658
00:36:48,520 --> 00:36:51,640
Kijk wie er is. Het is de G-man.

659
00:36:52,440 --> 00:36:53,520
Hallo.

660
00:36:53,720 --> 00:36:54,520
Gemeente.

661
00:36:57,280 --> 00:36:58,680
Ja. Bedankt, Gerald.

662
00:37:05,800 --> 00:37:08,120
West Oxfordshire District Council kantoor.

663
00:37:08,680 --> 00:37:10,640
- De vergunningscommissie?
- Ja.

664
00:37:10,840 --> 00:37:12,160
- Ja.
- Prima.

665
00:37:14,440 --> 00:37:19,080
Toen we aankwamen,
dacht ik aan alle passie en moeite en geld

666
00:37:19,280 --> 00:37:22,960
die we het laatste half jaar
in dit project hadden gestopt.

667
00:37:25,000 --> 00:37:26,700
Het is 25.000 pond.

668
00:37:26,900 --> 00:37:29,740
- Veertien-vijftig, bezorgd.
- Daar schudden we op.

669
00:37:29,940 --> 00:37:33,800
Welkom. Kijk ze nou. Dit is geweldig.

670
00:37:34,960 --> 00:37:36,880
Dit was tienduizend pond.

671
00:37:37,160 --> 00:37:38,160
Verdomme.

672
00:37:38,560 --> 00:37:41,900
Allemaal dubbelglas,
in overeenstemming met voorschriften.

673
00:37:42,100 --> 00:37:45,600
Er komen hier mensen.
Tweehonderdvijftigduizend pond.

674
00:37:46,000 --> 00:37:46,880
Koeien zijn los.

675
00:37:50,160 --> 00:37:51,200
Verdomme.

676
00:37:54,280 --> 00:37:55,600
Maak er chips van.

677
00:37:55,920 --> 00:37:56,700
Help.

678
00:37:56,900 --> 00:37:59,120
Mijn hemel. Daar is je duim.

679
00:38:06,440 --> 00:38:08,340
Hier is een grote holingang.

680
00:38:08,540 --> 00:38:11,000
Het is enorm hierdoorheen.

681
00:38:12,960 --> 00:38:13,960
Verdomme.

682
00:38:14,920 --> 00:38:16,920
BACTERIE
RESULTAAT - POSITIEF

683
00:38:17,640 --> 00:38:18,600
Shit.

684
00:38:20,360 --> 00:38:23,560
Je bent geen boer.
Je bent een mediapersoonlijkheid.

685
00:38:23,760 --> 00:38:25,600
Je hebt geen inkomen nodig.

686
00:38:25,800 --> 00:38:26,880
De boerderij wel.

687
00:38:27,160 --> 00:38:30,440
- Jij hebt zelf geen inkomen nodig.
- Oef.

688
00:38:31,480 --> 00:38:34,920
Diddly Squat sponsort
Chadlington Football Club.

689
00:38:37,440 --> 00:38:39,280
Ik word aangevallen door een koe.

690
00:38:39,640 --> 00:38:40,560
Goed zo.

691
00:38:45,040 --> 00:38:46,880
Dat is fantastisch.

692
00:38:48,040 --> 00:38:50,000
Wat een mooi plaatje.

693
00:38:54,120 --> 00:38:56,460
- Hierheen. De stoelen links.
- Bedankt.

694
00:38:56,660 --> 00:38:59,560
In ons hoofd was
het restaurantplan logisch.

695
00:38:59,760 --> 00:39:04,020
Het zou de bodem
en lokale boeren en bedrijven helpen

696
00:39:04,220 --> 00:39:07,960
en het zou ons helpen
de slinkende subsidies te compenseren.

697
00:39:08,600 --> 00:39:12,780
Maar mijn ervaring als verslaggever
bij een lokale krant had me geleerd

698
00:39:12,980 --> 00:39:16,080
dat vergunningen
een hele eigen wet volgden,

699
00:39:16,280 --> 00:39:19,840
dus ik wist niet hoe dit zou gaan.

700
00:39:23,360 --> 00:39:27,360
Ik denk dat dat Hamish Dewar is,
aan de andere kant, wit masker.

701
00:39:34,000 --> 00:39:35,460
Goedemiddag, iedereen.

702
00:39:35,660 --> 00:39:37,780
Welkom, leden van het publiek.

703
00:39:37,980 --> 00:39:40,500
Een paar introducties, ik ben Jeff Haine,

704
00:39:40,700 --> 00:39:43,700
voorzitter van de Uplands Area
vergunningscommissie.

705
00:39:43,900 --> 00:39:48,080
Links van mij zitten secretarissen
die notulen van deze vergadering maken.

706
00:39:48,280 --> 00:39:51,840
Rechts van mij zitten
de vergunningsbeambten die hierover gaan.

707
00:39:52,160 --> 00:39:54,340
We zijn een gelijk aantal stemmers,

708
00:39:54,540 --> 00:39:57,760
dus bij staking van stemmen,
moet ik stemmen.

709
00:39:58,920 --> 00:40:00,880
Oké, de procedure kan beginnen.

710
00:40:01,160 --> 00:40:05,600
Eerst herinnerde een vergunningsbeambte
iedereen aan ons plan.

711
00:40:06,200 --> 00:40:09,700
De aanvraag is voor het ombouwen
van een bestaand gebouw

712
00:40:09,900 --> 00:40:14,300
tot een café-restaurant.
In dit geval ligt het terrein binnen

713
00:40:14,500 --> 00:40:16,980
de Cotswolds Area of
Outstanding Natural Beauty,

714
00:40:17,180 --> 00:40:19,160
waar we zwaar moeten tillen

715
00:40:19,360 --> 00:40:22,920
aan het behouden en verbeteren
van het landschap.

716
00:40:23,440 --> 00:40:25,600
Daarna was de beurt aan de advocaat

717
00:40:25,800 --> 00:40:29,440
die ingehuurd was door mijn
fervente tegenstander uit het dorp.

718
00:40:30,560 --> 00:40:33,380
Een bouwvergunning
was pas in 2019 verleend

719
00:40:33,580 --> 00:40:36,500
voor een lammerenschuur
waar ze soms zouden filmen.

720
00:40:36,700 --> 00:40:40,640
De aanvrager zei toen dat schapenhouden
de landbouw zou verbeteren.

721
00:40:40,840 --> 00:40:43,640
De realiteit is
dat de aanvrager schapen had,

722
00:40:43,840 --> 00:40:47,860
maar dat het eenmalig was
en dat de schuur een Trojaans paard was,

723
00:40:48,060 --> 00:40:50,740
gunstig gelegen naast de boerderijwinkel

724
00:40:50,940 --> 00:40:53,780
zodat het kon worden omgebouwd
tot een restaurant.

725
00:40:53,980 --> 00:40:57,600
En dat is gebeurd. Het gedrag
van de aanvrager is beschamend.

726
00:40:57,800 --> 00:41:00,700
Het duidt op 'geef me een vinger
en ik neem je hand.'

727
00:41:00,900 --> 00:41:03,820
Het pleit tegen het verlenen
van een bouwvergunning.

728
00:41:04,020 --> 00:41:07,520
Het verlenen van toestemming
is in strijd met het behouden

729
00:41:07,720 --> 00:41:10,040
en verbeteren
van de natuurlijke schoonheid.

730
00:41:10,240 --> 00:41:13,260
Dat is eerlijk gezegd hartstikke logisch.

731
00:41:13,460 --> 00:41:16,640
De parkeerplaats en het extra verkeer

732
00:41:16,840 --> 00:41:21,080
is zowel visueel als op transportniveau
schadelijk voor de AONB en de rust.

733
00:41:21,280 --> 00:41:23,940
Het zou normaal nooit toestemming krijgen

734
00:41:24,140 --> 00:41:27,080
en er is geen reden waarom
dat nu wel zou moeten.

735
00:41:27,280 --> 00:41:28,640
Bedankt, Mr Streeten.

736
00:41:29,160 --> 00:41:33,840
Na deze kleine schop kreeg ik drie minuten
om de zaak te bepleiten.

737
00:41:35,120 --> 00:41:36,560
Dank dat we mochten komen.

738
00:41:37,160 --> 00:41:39,600
Er is vaak gezegd dat dit gebied

739
00:41:39,800 --> 00:41:42,600
een gebied van natuurlijke schoonheid is,
dat klopt.

740
00:41:42,800 --> 00:41:46,160
En dat is zo
omdat de boeren het onderhouden.

741
00:41:46,360 --> 00:41:49,780
Boeren zorgen voor het bos,
de heggen, de beekjes,

742
00:41:49,980 --> 00:41:51,560
de velden, houden het mooi.

743
00:41:51,760 --> 00:41:55,220
Maar boeren kunnen dat
niet langer volhouden

744
00:41:55,420 --> 00:41:58,420
door de hachelijke toestand
van hun financiën.

745
00:41:58,620 --> 00:42:04,420
We moeten als boeren diversifiëren
en dat is precies wat dit voorstel is.

746
00:42:04,620 --> 00:42:08,160
Het is diversificatie
van een landbouwbedrijf.

747
00:42:08,800 --> 00:42:11,980
Ik weet dat er een rapport voorbereid is.

748
00:42:12,180 --> 00:42:15,080
Ik heb het gelezen.
Als je door de spelfouten kijkt,

749
00:42:15,280 --> 00:42:18,600
staat er dat de parkeerplaats
twee vierkante kilometer is.

750
00:42:18,800 --> 00:42:22,040
Dat is 500 acre.
Dat is de halve boerderij.

751
00:42:22,240 --> 00:42:25,120
Bij mijn oude baan
zou ik erover hebben geplaveid,

752
00:42:25,320 --> 00:42:28,900
maar daar ben ik vanaf gestapt
en ik wil zoiets niet doen.

753
00:42:29,100 --> 00:42:32,520
Het is een kleine parkeerplaats,
voorzichtig samengesteld.

754
00:42:32,720 --> 00:42:35,640
We hebben al besproken
met onze naburige boeren

755
00:42:35,840 --> 00:42:38,560
dat wij het vlees en de aardappelen doen,

756
00:42:38,760 --> 00:42:42,040
iemand anders de kip, de melk,
dus we komen allen samen,

757
00:42:42,240 --> 00:42:45,500
lokaal geproduceerd eten
verkocht in dit restaurant.

758
00:42:45,700 --> 00:42:47,740
Iedereen is er enthousiast over.

759
00:42:47,940 --> 00:42:51,340
We hoeven niets te bouwen.
Het gebouw staat er al.

760
00:42:51,540 --> 00:42:53,940
Dus ik beveel de plannen bij u aan

761
00:42:54,140 --> 00:42:56,860
en ik hoop, in het belang van de boerderij

762
00:42:57,060 --> 00:43:00,940
en alle boeren in het gebied,
dat u ons een bouwvergunning verleent.

763
00:43:01,140 --> 00:43:03,040
Heel erg bedankt voor uw tijd.

764
00:43:05,440 --> 00:43:07,040
Je moet leren spellen.

765
00:43:07,880 --> 00:43:11,320
Toen moesten de raadsleden
over de kwestie discussiëren.

766
00:43:11,920 --> 00:43:15,160
En bemoedigend genoeg had ik wat steun.

767
00:43:16,440 --> 00:43:18,600
Nooit gedacht dat ik het zou zeggen,

768
00:43:18,800 --> 00:43:21,740
maar ik ben het eens
met alles wat Mr Clarkson zei.

769
00:43:21,940 --> 00:43:24,860
Ik hou van het idee van het samenwerken.

770
00:43:25,060 --> 00:43:28,120
We wonen op het platteland
en we moeten boeren steunen.

771
00:43:28,320 --> 00:43:30,820
Ze hebben het nu ongekend zwaar.

772
00:43:31,020 --> 00:43:34,500
En als we zulke initiatieven niet steunen,

773
00:43:34,700 --> 00:43:36,160
dan verdwijnen ze

774
00:43:36,360 --> 00:43:39,280
en dan verandert ons hele landschap hier.

775
00:43:39,640 --> 00:43:45,100
Als je naar het terrein rijdt,
Diddly Squat, vanaf Chadlington,

776
00:43:45,300 --> 00:43:46,440
is het zo'n 1,5 km.

777
00:43:47,440 --> 00:43:52,020
Pas de laatste 100 meter
zie je het echte terrein.

778
00:43:52,220 --> 00:43:57,120
Als je verder weg rijdt,
is het niet echt zichtbaar.

779
00:43:57,760 --> 00:44:00,140
Nu, de verkeersklachten.

780
00:44:00,340 --> 00:44:04,420
Als we meer verkeer
in het district accepteren,

781
00:44:04,620 --> 00:44:07,740
voor betere kansen op werk
voor je familie in de toekomst,

782
00:44:07,940 --> 00:44:11,820
denk ik dat het publiek ook
het extra verkeer zal accepteren

783
00:44:12,020 --> 00:44:14,220
voor de economische voordelen hiervan.

784
00:44:14,420 --> 00:44:15,620
Dank u, wethouder.

785
00:44:15,820 --> 00:44:17,920
Toen kwamen de tegenstanders.

786
00:44:18,880 --> 00:44:24,460
Een van mijn zorgen
is de mogelijk schadelijke impact

787
00:44:24,660 --> 00:44:29,700
op het landelijke karakter en
de schoonheid en de rust van het gebied,

788
00:44:29,900 --> 00:44:35,140
plus het feit van een grote parkeerplaats
in een landelijke omgeving.

789
00:44:35,340 --> 00:44:39,220
Ik vind het niet passend bij de AONB.

790
00:44:39,420 --> 00:44:41,940
Vanuit het oogpunt van de AONB,

791
00:44:42,140 --> 00:44:44,180
zijn er veel echte zorgen

792
00:44:44,380 --> 00:44:45,900
over hoe het daarin past.

793
00:44:46,100 --> 00:44:48,820
Het is een gebied
waar je een donkere hemel hebt

794
00:44:49,020 --> 00:44:51,320
doordat er zo weinig huizen zijn.

795
00:44:51,720 --> 00:44:54,540
Ik vind dat argument altijd frustrerend.

796
00:44:54,740 --> 00:44:56,300
We zeggen 'donkere hemel',

797
00:44:56,500 --> 00:45:00,120
ik ken niemand die omhoog kijkt
en zegt: 'Donkere hemel.'

798
00:45:00,520 --> 00:45:04,380
Er wonen daar mensen
en zij hebben banen nodig.

799
00:45:04,580 --> 00:45:07,340
Ik wil mijn vriendin
wethouder Dave vertellen

800
00:45:07,540 --> 00:45:12,260
- dat ik naar de donkere hemel kijk.
- Echt waar?

801
00:45:12,460 --> 00:45:14,740
Ik ben niet voor niets opgebleven

802
00:45:14,940 --> 00:45:16,920
om Sky at Night te kijken.

803
00:45:18,600 --> 00:45:20,700
Bedankt, wethouder Cooper.

804
00:45:20,900 --> 00:45:23,620
Hebben er leden opheldering nodig?

805
00:45:23,820 --> 00:45:26,320
Het debat had de volle 12 ronden geduurd.

806
00:45:26,840 --> 00:45:27,780
Nee?

807
00:45:27,980 --> 00:45:32,000
En ik hoopte dat gezond verstand
en logica vandaag hadden gewonnen.

808
00:45:34,560 --> 00:45:37,240
Iedereen die voor weigering is,
laat het zien.

809
00:45:42,520 --> 00:45:43,680
En iedereen tegen.

810
00:45:45,280 --> 00:45:46,880
De aanvraag is afgewezen.

811
00:46:10,480 --> 00:46:12,920
Shit.

812
00:46:15,000 --> 00:46:15,860
DE VOLGENDE KEER

813
00:46:16,060 --> 00:46:19,460
Het duurt 30 jaar.
Dertig jaar voor we winst maken.

814
00:46:19,660 --> 00:46:21,700
- Ga in beroep.
- De staatssecretaris.

815
00:46:21,900 --> 00:46:23,740
Wat is de staatssecretaris?

816
00:46:23,940 --> 00:46:25,800
Als jullie klaar zijn, ga maar.

817
00:46:29,240 --> 00:46:30,820
Allemachtig. Kijk eens.

818
00:46:31,020 --> 00:46:31,920
Geweldig.

819
00:47:00,360 --> 00:47:02,300
Ondertiteld door: Soraya Zeeman

820
00:47:02,500 --> 00:47:04,440
Creatief supervisor
Sofie Janssen

820
00:47:05,305 --> 00:48:05,847
Promoot uw product of merk hier
contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog