1
00:00:11,240 --> 00:00:17,200
HOOFDSTUK 16
CLIMAXEN

2
00:00:19,000 --> 00:00:25,074
Steun ons en word VIP-member om alle advertenties
van www.OpenSubtitles.org te verwijderen

3
00:00:26,920 --> 00:00:29,760
2.00 UUR

4
00:00:38,640 --> 00:00:40,160
Niemand zal ons zien.

5
00:00:40,360 --> 00:00:43,100
Jawel, maar ze weten niet wat we doen.

6
00:00:43,300 --> 00:00:45,620
We moeten beginnen, zegt Alan,

7
00:00:45,820 --> 00:00:47,940
- vanaf ongeveer hier.
- Ja.

8
00:00:48,140 --> 00:00:49,960
- Die hoek, ja?
- Ja.

9
00:00:52,320 --> 00:00:55,640
We moeten Lisa bellen.
We zien niet waar we heen gaan.

10
00:00:57,880 --> 00:01:00,980
Hoi. Kun je naar de schuur rijden

11
00:01:01,180 --> 00:01:04,940
en dan omdraaien
en de auto op mij richten?

12
00:01:05,140 --> 00:01:07,920
- Dan zie ik waar ik heen ga.
- Begrepen.

13
00:01:10,560 --> 00:01:12,520
Oké, K, kun je me horen?

14
00:01:12,720 --> 00:01:15,360
Ja, luid en duidelijk. Zet haar neer.

15
00:01:17,920 --> 00:01:20,440
- Richt op de lichten, oké?
- Ja.

16
00:01:21,440 --> 00:01:22,720
Oké, toe maar.

17
00:01:31,200 --> 00:01:32,480
Hoe ziet het eruit?

18
00:01:32,880 --> 00:01:34,040
Ja, goed.

19
00:01:35,640 --> 00:01:37,480
Rustig aan.

20
00:01:39,480 --> 00:01:42,260
DE PUB

21
00:01:42,460 --> 00:01:44,640
DE MIDDAG ERVOOR

22
00:01:47,920 --> 00:01:49,880
Ik wil niet te hard praten hier,

23
00:01:50,120 --> 00:01:52,480
want de muren hebben oren.

24
00:01:53,320 --> 00:01:57,680
We moeten water en stroom
naar het restaurant krijgen.

25
00:01:58,520 --> 00:02:01,640
Het probleem is, als we het nu doen

26
00:02:02,000 --> 00:02:05,760
en die greppel graven,
dan zien mensen het.

27
00:02:07,320 --> 00:02:10,100
Maar in het donker,
als je tractorlichten ziet,

28
00:02:10,300 --> 00:02:12,360
- denk je...
- Dat hij laat werkt.

29
00:02:14,600 --> 00:02:17,540
Ja. Hoeveel is die pijp?
Zo'n pond per meter?

30
00:02:17,740 --> 00:02:20,540
- Ja.
- Als we recht door het veld gaan...

31
00:02:20,740 --> 00:02:23,260
We hadden dit
voor het planten kunnen doen.

32
00:02:23,460 --> 00:02:25,000
Het ziet er goed uit.

33
00:02:33,440 --> 00:02:36,180
Grote paarden die het hobbelig maken.

34
00:02:36,380 --> 00:02:39,440
Ik weet niet waar jullie het over hebben.

35
00:02:53,480 --> 00:02:54,700
Hoe gaat het?

36
00:02:54,900 --> 00:02:56,960
Zo'n derde gedaan, denk ik.

37
00:02:57,800 --> 00:02:59,140
Daar is ie.

38
00:02:59,340 --> 00:03:01,840
Schuur, spoedig restaurant.

39
00:03:04,560 --> 00:03:05,400
Stop.

40
00:03:07,040 --> 00:03:09,240
Mijn handen.

41
00:03:10,640 --> 00:03:11,720
Toe maar.

42
00:03:16,040 --> 00:03:19,240
Dit is belachelijk.
We willen ecologisch zijn.

43
00:03:19,960 --> 00:03:22,820
Een restaurant starten
zodat de koeien winstgevend zijn.

44
00:03:23,020 --> 00:03:26,660
We steunen lokale boeren
en we moeten dit's nachts doen

45
00:03:26,860 --> 00:03:28,640
zodat het dorp ons niet ziet.

46
00:03:33,520 --> 00:03:35,080
We hadden echter geen keus.

47
00:03:35,520 --> 00:03:38,040
We moesten wel stiekem zijn.

48
00:03:38,920 --> 00:03:41,320
Nadat de lokale overheid had geweigerd

49
00:03:41,520 --> 00:03:44,980
ons toestemming te geven
voor een simpel boerderijpad,

50
00:03:45,180 --> 00:03:49,000
kregen we het idee
dat ze echt op oorlogspad waren.

51
00:03:50,480 --> 00:03:54,600
Wat... Wat is dat allemaal nou?

52
00:03:57,280 --> 00:03:59,280
Lieve hemel. Kijk eens.

53
00:04:01,120 --> 00:04:05,140
Dit is vast zodat ze niet
bij de winkel parkeren.

54
00:04:05,340 --> 00:04:07,400
Maar kijk hoe ver ze zijn gegaan.

55
00:04:08,400 --> 00:04:12,780
Wat... Je kunt de ingang
tot mijn eigen veld niet blokkeren.

56
00:04:12,980 --> 00:04:15,680
Wie dit heeft gedaan, is gek geworden.

57
00:04:16,520 --> 00:04:19,840
We gaan Charlie Ireland zoeken.
Hij weet het wel.

58
00:04:24,760 --> 00:04:28,020
- Heb je het gezien?
- Ik ben stomverbaasd.

59
00:04:28,220 --> 00:04:30,720
- Ik weet het.
- De...

60
00:04:30,920 --> 00:04:34,240
Over agressief zijn gesproken.

61
00:04:34,520 --> 00:04:36,200
Er is geen overleg.

62
00:04:36,600 --> 00:04:38,040
- Niets.
- Nee.

63
00:04:38,560 --> 00:04:40,360
Ze gaan twee kilometer door.

64
00:04:41,880 --> 00:04:44,760
Het is letterlijk zover het oog reikt.

65
00:04:44,960 --> 00:04:47,660
Iemand heeft gespoten om te markeren.

66
00:04:47,860 --> 00:04:48,860
Waar ze moeten.

67
00:04:49,060 --> 00:04:51,120
Ze staan voor de hekken.

68
00:04:51,320 --> 00:04:53,420
Ik weet het. Ik vroeg me af...

69
00:04:53,620 --> 00:04:55,740
De tractoren kunnen de velden niet in.

70
00:04:55,940 --> 00:04:58,380
- Illegaal.
- Illegaal. Je kunt niet stoppen.

71
00:04:58,580 --> 00:05:01,800
Je mag daar niet stoppen, ben ik bang.

72
00:05:02,080 --> 00:05:04,420
De gemeente heeft het duidelijk gemaakt

73
00:05:04,620 --> 00:05:07,860
dat die oude man
niet mag worden afgezet door de bus.

74
00:05:08,060 --> 00:05:10,760
En hij moet twee kilometer doorreizen
tot daar.

75
00:05:15,360 --> 00:05:17,860
Gerald? Nee, iemand vermomd als Gerald.

76
00:05:18,060 --> 00:05:19,580
- Het is Gerald.
- En zijn vrouw.

77
00:05:19,780 --> 00:05:21,760
- Hij mag niet stoppen.
- Mag niet.

78
00:05:22,800 --> 00:05:25,720
Normaal zouden we praten met Gerald.

79
00:05:26,480 --> 00:05:27,900
Hij mag niet stoppen.

80
00:05:28,100 --> 00:05:32,380
Wat ik nu denk is:
wat bedenken ze nog meer?

81
00:05:32,580 --> 00:05:34,660
Wat gaan ze doen? Ze stoppen hier niet.

82
00:05:34,860 --> 00:05:39,760
Dit is maar de eerste fase
van totale acties tegen het terrein.

83
00:05:44,360 --> 00:05:47,420
Onze directe zorg was dat,
hoewel er gezegd was

84
00:05:47,620 --> 00:05:51,560
dat het ons recht was om de schuur
om te bouwen tot restaurant,

85
00:05:51,920 --> 00:05:54,740
we toch de gemeente moesten inlichten.

86
00:05:54,940 --> 00:05:58,600
Wat hen de kans zou geven
om dit te proberen tegen te houden.

87
00:05:58,800 --> 00:06:00,420
Details van hoe we er komen...

88
00:06:00,620 --> 00:06:04,520
Dus Charlie en ik besloten
dat snelheid de beste tactiek was.

89
00:06:05,840 --> 00:06:08,060
Wat we gaan doen,

90
00:06:08,260 --> 00:06:12,240
is een e-mail sturen
naar de gemeente over onze plannen.

91
00:06:12,440 --> 00:06:16,020
We moeten dan razendsnel

92
00:06:16,220 --> 00:06:22,080
binnen twee dagen het restaurant bouwen,
inrichten en draaiende krijgen.

93
00:06:22,520 --> 00:06:27,380
We hopen dat tegen de tijd
dat de e-mail is doorgekomen

94
00:06:27,580 --> 00:06:32,580
bij de top van de gemeente,
wij al aan de slag zijn en eten serveren

95
00:06:32,780 --> 00:06:35,880
voor de gemeente tijd heeft
om bezwaar te maken.

96
00:06:36,800 --> 00:06:38,800
DIDDLY SQUAT
BOERDERIJWINKEL

97
00:06:39,000 --> 00:06:40,740
Met het plan op orde...

98
00:06:40,940 --> 00:06:42,380
Je hebt drie pijlers.

99
00:06:42,580 --> 00:06:44,340
- Ja.
- De eerste is in de keuken.

100
00:06:44,540 --> 00:06:47,960
Ging ik zitten met Alan
om de bouw te bespreken.

101
00:06:48,760 --> 00:06:50,500
Wat raad je aan voor de vloer?

102
00:06:50,700 --> 00:06:51,740
Ja. Maak het gelijk.

103
00:06:51,940 --> 00:06:55,260
Een harde ondergrond,
wat pallets en multiplex bovenop.

104
00:06:55,460 --> 00:06:57,740
We houden het rustiek.
Een mooie afwerking.

105
00:06:57,940 --> 00:07:00,020
- Hier komen graszoden.
- Ja.

106
00:07:00,220 --> 00:07:02,940
Ik wil tussen elk van deze pijlers

107
00:07:03,140 --> 00:07:06,000
aan de voorkant,
een ketting ter beveiliging,

108
00:07:06,440 --> 00:07:10,220
die je naar beneden trekt
en vastmaakt met een hangslot.

109
00:07:10,420 --> 00:07:13,300
We hebben hier een klep nodig

110
00:07:13,500 --> 00:07:16,060
door naar Lisa's VIP-eetkamer.

111
00:07:16,260 --> 00:07:18,540
- Hoeveel mensen passen erin?
- Vier.

112
00:07:18,740 --> 00:07:20,020
Niet vier van mij en jou.

113
00:07:20,220 --> 00:07:22,100
Nee, nou... Verdomme.

114
00:07:22,300 --> 00:07:23,620
Die deur opent naar binnen.

115
00:07:23,820 --> 00:07:27,460
Die moeten we omdraaien
omdat hij een tafel kan omstoten.

116
00:07:27,660 --> 00:07:30,460
- Ja. En een raampje.
- Ik maak een nieuw dak erop.

117
00:07:30,660 --> 00:07:32,920
- Hier geen glas.
- Rolluiken. Hout.

118
00:07:34,040 --> 00:07:35,520
Met de muur...

119
00:07:35,920 --> 00:07:38,740
Mensen schilderen met kalk,
dat doodt alles.

120
00:07:38,940 --> 00:07:42,040
Hou het natuursteen.
Geef het een mooie afwerking.

121
00:07:42,320 --> 00:07:45,140
Boven op deze al lange lijst met klussen,

122
00:07:45,340 --> 00:07:48,620
moest Alan ook de keuken installeren.

123
00:07:48,820 --> 00:07:52,280
Dus ik zag er tegenop
om hem het tijdschema te geven.

124
00:07:52,640 --> 00:07:54,440
Het grote probleem

125
00:07:54,880 --> 00:07:59,300
is dat we de gemeente gaan vertellen
dat we dit doen.

126
00:07:59,500 --> 00:08:02,960
We moeten dan volledig
operationeel zijn binnen...

127
00:08:03,760 --> 00:08:04,640
Ja, ga door.

128
00:08:05,240 --> 00:08:07,900
- Twee dagen.
- Verdomme.

129
00:08:08,100 --> 00:08:10,860
Ik weet het. Ken je Challenge Anneka nog?

130
00:08:11,060 --> 00:08:14,260
Het gaat zo zijn,
want als we het vertellen,

131
00:08:14,460 --> 00:08:18,180
voor zij kunnen zeggen:
'Dit kan niet, het mag niet',

132
00:08:18,380 --> 00:08:20,900
moeten wij zeggen: 'Jawel. Het is gelukt.'

133
00:08:21,100 --> 00:08:22,060
Ik snap je.

134
00:08:22,260 --> 00:08:26,760
De komende 10 dagen
moet dat terrein muisstil zijn.

135
00:08:27,080 --> 00:08:28,120
Niets doen.

136
00:08:28,600 --> 00:08:31,020
En zodra we de e-mail sturen,

137
00:08:31,220 --> 00:08:32,280
gaan we.

138
00:08:34,920 --> 00:08:37,820
We hadden tien dagen nodig
voor we de e-mail stuurden,

139
00:08:38,020 --> 00:08:42,200
zodat Alan werkers kon regelen
en het materiaal kon vinden.

140
00:08:43,760 --> 00:08:46,580
Ik had ook tijd nodig om belangrijke

141
00:08:46,780 --> 00:08:50,380
boerderijklussen gedaan te krijgen,
zoals Viktor helpen,

142
00:08:50,580 --> 00:08:53,700
onze Oekraïense bijenman,
nieuwe kasten te bouwen

143
00:08:53,900 --> 00:08:56,120
dicht bij het stuifmeelrijke echium.

144
00:08:57,320 --> 00:09:00,520
- Oekraïne? Familie in orde?
- Ja, ze zijn in orde.

145
00:09:00,720 --> 00:09:03,640
Ze zijn in orde.
Ze leven, dat is het belangrijkst.

146
00:09:04,400 --> 00:09:07,320
Raketten vliegen rond...
Maar ze zijn taai.

147
00:09:07,600 --> 00:09:09,600
Laten we hopen.

148
00:09:11,840 --> 00:09:14,840
Steek me niet.

149
00:09:16,200 --> 00:09:18,820
Ze moeten hier
een waggeldansje doen, toch?

150
00:09:19,020 --> 00:09:21,700
Dat doen ze als ze een nectarbron vinden.

151
00:09:21,900 --> 00:09:23,600
Dus als het echium groeit,

152
00:09:23,800 --> 00:09:26,520
wat gaat gebeuren als een bij het vindt,

153
00:09:26,720 --> 00:09:31,760
dan komt ze terug en doet ze
een ingewikkeld dansje buiten de kast,

154
00:09:32,480 --> 00:09:36,820
en dat laat de rest zien
hoe ver het echium is.

155
00:09:37,020 --> 00:09:39,280
En in welke richting. Ja, toch?

156
00:09:41,520 --> 00:09:42,600
Kijk eens.

157
00:09:42,800 --> 00:09:45,260
- De honing druipt.
- Druipend. Ja, mooi.

158
00:09:45,460 --> 00:09:48,020
Prachtig, hè? Hemel, wat een goede dieren.

159
00:09:48,220 --> 00:09:49,880
Schepsels. Beesten.

160
00:09:53,000 --> 00:09:54,840
Toen was er de jaarlijkse keuring

161
00:09:55,040 --> 00:09:58,040
om mijn Rode Tractorcertificaat
te verlengen.

162
00:09:58,760 --> 00:10:00,640
Er is wat gelekt.

163
00:10:01,040 --> 00:10:04,340
- Hij wil zo vegen.
- Een kwaliteit Kitemark,

164
00:10:04,540 --> 00:10:07,720
waar een boerderij schoon
en goed beheerd voor moet zijn.

165
00:10:08,280 --> 00:10:11,900
Het zou fijn zijn als we kunnen kijken
of de deur goed sluit.

166
00:10:12,100 --> 00:10:12,880
Natuurlijk.

167
00:10:14,360 --> 00:10:16,360
Ik drukte op de verkeerde knop.

168
00:10:19,400 --> 00:10:21,640
Ik heb echt op de verkeerde knop gedrukt.

169
00:10:31,160 --> 00:10:33,340
Dat kan ik even niet doen.

170
00:10:33,540 --> 00:10:36,060
Hoe vaak bekijk je het vee?

171
00:10:36,260 --> 00:10:38,320
- Hen bekijken? Elke dag.
- Ja.

172
00:10:38,600 --> 00:10:40,100
- Twee keer per dag.
- Juist.

173
00:10:40,300 --> 00:10:43,040
Nee, ik weet altijd waar ze zijn.

174
00:10:44,280 --> 00:10:45,520
Koeien.

175
00:10:46,880 --> 00:10:48,000
Koeien.

176
00:10:50,400 --> 00:10:52,120
Waar zijn ze allemaal?

177
00:10:54,760 --> 00:10:56,660
Misschien zijn ze wat drinken.

178
00:10:56,860 --> 00:10:58,080
Ja.

179
00:10:59,640 --> 00:11:00,560
Nee.

180
00:11:01,480 --> 00:11:02,400
Koeien.

181
00:11:05,920 --> 00:11:07,760
Dit is echt gênant.

182
00:11:09,240 --> 00:11:10,940
Toen de inspecteur vertrok,

183
00:11:11,140 --> 00:11:15,280
wist ik niet 100% zeker of ik mijn
Rode Tractor-stickers zou krijgen.

184
00:11:16,880 --> 00:11:18,700
Maar ik kreeg ze en de dag erna

185
00:11:18,900 --> 00:11:23,680
werd ik in de kraag gevat
door een opgewonden Kaleb, die nieuws had.

186
00:11:24,720 --> 00:11:27,800
- Ik moet je iets laten zien.
- Telefoon, goed.

187
00:11:28,840 --> 00:11:30,260
De afgelopen weken,

188
00:11:30,460 --> 00:11:33,960
als iemand zijn telefoon pakte,
was ik bloednerveus,

189
00:11:34,360 --> 00:11:37,980
omdat we allemaal aan het filmen waren
bij Pepper en de stier,

190
00:11:38,180 --> 00:11:41,320
aan het kijken of ze bezig waren.

191
00:11:42,680 --> 00:11:46,560
Tot zover had de stier
alleen nog wat gekletst.

192
00:11:49,280 --> 00:11:50,360
Maar dat was het.

193
00:11:50,760 --> 00:11:54,480
De rest van de tijd swipete hij
ergens anders rechts.

194
00:12:03,800 --> 00:12:05,840
Desondanks was ik hoopvol.

195
00:12:07,960 --> 00:12:10,620
- Ik heb videobewijs van de stier...
- Nee.

196
00:12:10,820 --> 00:12:12,760
- Nee.
- Die Pepper bespringt.

197
00:12:15,400 --> 00:12:17,640
Ze is... Kijk, is dat voorspel?

198
00:12:18,240 --> 00:12:20,680
- Hij is erop.
- En dan...

199
00:12:22,120 --> 00:12:24,600
- Klaar. Ze gaan.
- Wat?

200
00:12:25,280 --> 00:12:27,260
- Hij stak hem er niet in.
- Wel.

201
00:12:27,460 --> 00:12:29,300
Ik kan inzoomen als je wil.

202
00:12:29,500 --> 00:12:30,760
Hij stak hem er niet in.

203
00:12:31,280 --> 00:12:32,560
Kijk.

204
00:12:33,560 --> 00:12:36,880
- Voorspel over en hij gaat. Niet erin.
- Erin.

205
00:12:37,280 --> 00:12:39,440
- Ja?
- Ja, kijk...

206
00:12:39,760 --> 00:12:41,700
Zie je dat sprongetje?

207
00:12:41,900 --> 00:12:45,740
- De snelste seks ooit.
- De konijnen zijn sneller.

208
00:12:45,940 --> 00:12:48,360
Hij pompte het spul in Pepper.

209
00:12:48,920 --> 00:12:50,160
Dat is goed nieuws.

210
00:12:50,880 --> 00:12:52,260
Hij ontmaagdde haar.

211
00:12:52,460 --> 00:12:54,420
Ik zag hem er vorige week vijf doen.

212
00:12:54,620 --> 00:12:57,820
Ik twee. Ik dacht
dat hij Pepper nooit zou doen.

213
00:12:58,020 --> 00:13:00,340
Hij zou nog eerder de honden doen.

214
00:13:00,540 --> 00:13:01,840
Dit is briljant.

215
00:13:07,880 --> 00:13:11,780
WOENSDAG 6 JULI

216
00:13:11,980 --> 00:13:14,640
Het was tien dagen geleden
dat ik Alan sprak,

217
00:13:15,000 --> 00:13:20,040
en vanavond zou Charlie de e-mail
met onze plannen erin versturen.

218
00:13:21,200 --> 00:13:24,060
En morgen zou de hectische restaurantbouw,

219
00:13:24,260 --> 00:13:27,240
onze laatste kans op succes, beginnen.

220
00:13:28,680 --> 00:13:30,420
Ik leg hem op de grond.

221
00:13:30,620 --> 00:13:33,940
Op het erf had Alan
zijn materialen verzameld.

222
00:13:34,140 --> 00:13:37,500
Pallets zijn geniaal.
Dat is nou echt recyclen.

223
00:13:37,700 --> 00:13:40,320
Maar het tijdschema
was nog steeds niet goed.

224
00:13:41,400 --> 00:13:42,920
Ik wil een toverstok.

225
00:13:43,640 --> 00:13:46,320
Wiens stok? O, toverstok.

226
00:13:46,560 --> 00:13:49,260
- Het was jouw idee, dus...
- We hadden

227
00:13:49,460 --> 00:13:52,440
een paar weken afgesproken.
Niet twee dagen.

228
00:13:52,880 --> 00:13:55,400
Dus je komt ons helpen?

229
00:13:55,840 --> 00:13:58,340
- Ja.
- Laten we die pallets doen.

230
00:13:58,540 --> 00:13:59,940
Ik breng deze.

231
00:14:00,140 --> 00:14:01,740
Laten we vroeg beginnen.

232
00:14:01,940 --> 00:14:03,720
- Hoe laat?
- Rond zes uur.

233
00:14:04,120 --> 00:14:06,760
- Lange dag, snap je me?
- Ja.

234
00:14:07,560 --> 00:14:09,380
CHARLIES KANTOOR

235
00:14:09,580 --> 00:14:11,220
17.30 UUR

236
00:14:11,420 --> 00:14:15,360
WE BEVESTIGEN DAT HET EEN AGRARISCH
GEBOUW VAN MINDER DAN 150...

237
00:14:19,120 --> 00:14:22,880
Dat is het. Klaar. En nu... Gestuurd.

238
00:14:24,480 --> 00:14:26,440
De gemeente weet het nu.

239
00:14:28,160 --> 00:14:32,840
Ik heb 48 uur om de laaglandschuur
in een restaurant te veranderen.

240
00:14:38,840 --> 00:14:42,720
DONDERDAG 6.00 UUR

241
00:14:47,920 --> 00:14:49,320
Eerst dit.

242
00:14:49,520 --> 00:14:53,540
Deze klus, om de keuken erin
te krijgen, hangt af van de vloer.

243
00:14:53,740 --> 00:14:57,680
De keukenblokken kunnen er
vrijdag in, anders is het gedaan.

244
00:15:00,800 --> 00:15:02,040
Verdorie.

245
00:15:02,240 --> 00:15:06,460
Toen de pallets die de vloerbasis
zouden worden, waren opgeladen,

246
00:15:06,660 --> 00:15:09,760
ging ik zo snel mogelijk
naar het restaurant.

247
00:15:10,440 --> 00:15:13,560
Maar daar komen was moeilijker
dan ik dacht.

248
00:15:16,560 --> 00:15:18,780
Dit is niet goed,

249
00:15:18,980 --> 00:15:21,840
want ik zit in een tractor
en er komt een bus aan.

250
00:15:22,280 --> 00:15:23,720
Verdorie.

251
00:15:30,560 --> 00:15:31,680
Sorry hiervoor.

252
00:15:37,680 --> 00:15:41,520
Goed zo, gemeente.
Jullie hebben alles echt verbeterd.

253
00:15:47,440 --> 00:15:50,240
Ja, hier hebben ze goed over nagedacht.

254
00:15:58,000 --> 00:16:00,640
Wat een machine om wat pallets te brengen.

255
00:16:02,760 --> 00:16:05,080
Voorzichtig, breek ze niet allemaal.

256
00:16:07,600 --> 00:16:09,160
Rustig, breek ze niet.

257
00:16:11,520 --> 00:16:14,380
Oké, aan de kant. Je weet hoe hij is.

258
00:16:14,580 --> 00:16:16,780
- Zijn ze eraf?
- Ja, we hebben ze.

259
00:16:16,980 --> 00:16:19,100
Ik ga nu achteruit.

260
00:16:19,300 --> 00:16:21,740
Wat denk je? Kun je nu achteruit?

261
00:16:21,940 --> 00:16:22,780
Ik ga niet...

262
00:16:22,980 --> 00:16:25,440
Verdomme. Dit wordt ongemakkelijk.

263
00:16:26,000 --> 00:16:27,620
Achteruit... Dat kan niet.

264
00:16:27,820 --> 00:16:31,240
Ik moet er vooruit uit.
Ik moet, ik kan niet achteruit.

265
00:16:36,480 --> 00:16:38,920
Kom op, Lambo. Je kunt eromheen.

266
00:16:41,120 --> 00:16:43,240
Hij gaat die paal vast niet raken.

267
00:16:43,920 --> 00:16:45,240
Laten we wedden.

268
00:16:46,000 --> 00:16:48,440
Toevallig raakte ik de paal niet,

269
00:16:49,040 --> 00:16:50,960
want zo ver kwam ik niet.

270
00:16:51,440 --> 00:16:53,220
Wat is dat?

271
00:16:53,420 --> 00:16:56,200
Wacht. Stop.

272
00:16:56,960 --> 00:16:59,340
- Wat?
- Kijk dit verdomme eens.

273
00:16:59,540 --> 00:17:03,480
Je hebt draad om de lagers
van de wielen gewikkeld.

274
00:17:06,400 --> 00:17:08,080
Kijk wat je hebt gedaan.

275
00:17:08,520 --> 00:17:10,260
Kijk dat metaalwerk daaronder.

276
00:17:10,460 --> 00:17:11,240
Verdorie.

277
00:17:12,880 --> 00:17:15,760
Omdat ze om de trommel
van de remmen zitten.

278
00:17:17,080 --> 00:17:19,260
Er zit daar geen metalen hek.

279
00:17:19,460 --> 00:17:20,520
Niet meer.

280
00:17:20,720 --> 00:17:22,440
- Geen hek meer.
- Nee.

281
00:17:22,800 --> 00:17:24,420
Waarom wachtte je niet?

282
00:17:24,620 --> 00:17:27,280
Ik zou... Serieus. Ik ging de lader halen.

283
00:17:27,480 --> 00:17:31,960
- Ik ging de lader halen. Verdomme.
- Ik zat vast omdat de bus daar was.

284
00:17:32,320 --> 00:17:34,300
Alan, laat Jeremy dat doen.

285
00:17:34,500 --> 00:17:36,920
- Jij moet aan de slag.
- Ja.

286
00:17:40,720 --> 00:17:44,680
- Waarom wachtte je niet?
- Omdat we geen tijd hebben.

287
00:17:44,880 --> 00:17:46,760
Ja, maar nu doen we dit.

288
00:17:50,880 --> 00:17:53,280
Toen ik een apparatuurverbod had...

289
00:17:56,680 --> 00:17:58,800
kwam het werk eindelijk op gang.

290
00:18:01,040 --> 00:18:01,960
Fijne klus.

291
00:18:08,880 --> 00:18:12,240
Alleen onderbroken door Charlie
die Charlie was.

292
00:18:13,240 --> 00:18:15,900
Wie heeft het veiligheidsbeleid?

293
00:18:16,100 --> 00:18:17,640
Sorry. Wat zegt hij?

294
00:18:17,920 --> 00:18:20,960
De man met het zaagblad moet echt

295
00:18:21,160 --> 00:18:23,200
wat meer bescherming dragen.

296
00:18:23,720 --> 00:18:25,940
De bril, de vonken, handschoenen.

297
00:18:26,140 --> 00:18:30,580
- Het is...
- Hij doet dit elke dag van zijn...

298
00:18:30,780 --> 00:18:31,820
Wat moet ik zeggen?

299
00:18:32,020 --> 00:18:33,560
- Wil je iets dragen?
- Ja.

300
00:18:35,560 --> 00:18:39,240
Ondanks de zorgen van moeder,
verloor niemand zijn ledematen.

301
00:18:40,640 --> 00:18:45,080
Maar toch liepen we aan het einde
van de dag erg achter op schema.

302
00:18:46,320 --> 00:18:49,620
We moeten planken
over de graszoden leggen, hè?

303
00:18:49,820 --> 00:18:54,560
Het enige goede nieuws was
dat niemand had gemerkt wat we deden.

304
00:18:56,880 --> 00:19:00,080
Juist. Ik heb niks
van de gemeente vernomen.

305
00:19:01,200 --> 00:19:02,180
Dat is mooi.

306
00:19:02,380 --> 00:19:08,320
En het is 23 uur geleden dat ze hoorden
dat wij een restaurant bouwen

307
00:19:09,200 --> 00:19:11,400
in het midden van onze boerderij.

308
00:19:19,080 --> 00:19:22,400
VRIJDAG

309
00:19:26,800 --> 00:19:30,520
De volgende ochtend was Alans team
al vroeg op het terrein.

310
00:19:31,240 --> 00:19:33,560
Maar nogmaals, ik niet.

311
00:19:34,040 --> 00:19:37,420
Want toen ik het erf wilde verlaten,

312
00:19:37,620 --> 00:19:41,160
kreeg ik nieuws dat er problemen waren
in de kippenhokken.

313
00:19:42,440 --> 00:19:46,560
Er zouden hier zo'n 50 of 60
kippen moeten zijn.

314
00:19:48,520 --> 00:19:49,400
Verdorie.

315
00:19:49,600 --> 00:19:51,240
Dat is slecht nieuws.

316
00:19:51,640 --> 00:19:52,940
O, nee. Meer.

317
00:19:53,140 --> 00:19:55,960
Sterker nog, er waren er precies nul.

318
00:19:56,320 --> 00:19:58,520
Hier kan geen vos doorheen.

319
00:19:59,320 --> 00:20:00,560
Wel een nerts.

320
00:20:01,320 --> 00:20:02,280
Ik beloof je...

321
00:20:02,480 --> 00:20:04,900
Toen ik naar mijn auto liep...

322
00:20:05,100 --> 00:20:06,500
Alles. Zelfs het huisje.

323
00:20:06,700 --> 00:20:09,680
Vertelde Lisa dat er
een waterdrukprobleem was.

324
00:20:10,320 --> 00:20:11,920
We hebben water nodig.

325
00:20:12,120 --> 00:20:14,400
De hele keuken is daar buiten.

326
00:20:14,920 --> 00:20:17,200
- Dat is erg laag.
- Verdorie.

327
00:20:17,480 --> 00:20:20,280
Zit er druk op de meters van de OO?

328
00:20:20,480 --> 00:20:23,240
Ik weet niet wat de OO is
en waar de meters zitten.

329
00:20:23,640 --> 00:20:25,760
Ik laat vandaag iemand komen.

330
00:20:25,960 --> 00:20:27,520
We openen een restaurant.

331
00:20:27,720 --> 00:20:30,200
'Vandaag' gaat ons niet helpen.

332
00:20:30,400 --> 00:20:32,560
'Nu' zou erg helpen.

333
00:20:33,800 --> 00:20:36,920
Verdomde Brexit.
We zouden hier zo een Pool hebben...

334
00:20:37,120 --> 00:20:38,660
Hij zou dat doen.

335
00:20:38,860 --> 00:20:41,420
Dan zou het niet zijn stuk gegaan.

336
00:20:41,620 --> 00:20:43,820
Maar uiteindelijk zat ik in mijn auto

337
00:20:44,020 --> 00:20:47,800
en was ik op weg
naar het restaurantterrein.

338
00:20:50,080 --> 00:20:51,020
Letterlijk.

339
00:20:51,220 --> 00:20:54,500
Dit is... Wie ben jij?

340
00:20:54,700 --> 00:20:57,520
Hallo, ik kom vandaag
bij u ophalen. Koerier.

341
00:20:57,720 --> 00:21:00,240
Iemand daar regelt het. Bedankt.

342
00:21:00,560 --> 00:21:01,760
En jij bent?

343
00:21:02,680 --> 00:21:04,920
We brengen Station Mill-antiek.

344
00:21:05,120 --> 00:21:06,440
Station Mill-antiek?

345
00:21:06,640 --> 00:21:08,200
Oké, mooi. Bedankt.

346
00:21:09,800 --> 00:21:12,500
En jij bent Jack Carling.
Je werkt voor ons.

347
00:21:12,700 --> 00:21:14,960
En wie is dit in de pick-up?

348
00:21:15,800 --> 00:21:19,360
- Wat kom jij hier doen?
- De meid heeft haar voet bezeerd.

349
00:21:19,560 --> 00:21:21,380
Een werker heeft een zere voet.

350
00:21:21,580 --> 00:21:22,760
Enig. Bedankt.

351
00:21:24,040 --> 00:21:25,660
Sorry, geen zorgen...

352
00:21:25,860 --> 00:21:27,020
Paddy. Het is oké.

353
00:21:27,220 --> 00:21:28,520
Iemand met een pistool?

354
00:21:28,720 --> 00:21:32,020
De vossen hebben onze kippen
verwoest in dat kreupelbos.

355
00:21:32,220 --> 00:21:34,680
- Vanavond.
- Nee. Ik denk niet aan een vos.

356
00:21:34,880 --> 00:21:36,620
- Wat denk je dan?
- Nerts.

357
00:21:36,820 --> 00:21:39,760
- Mag ik vanavond schieten?
- Ja.

358
00:21:39,960 --> 00:21:41,400
Ja. Bedankt, Paddy.

359
00:21:44,400 --> 00:21:46,080
Welkom bij de landbouw.

360
00:21:51,000 --> 00:21:52,480
Verdorie.

361
00:21:53,240 --> 00:21:55,540
Als je weer achteruit kan,

362
00:21:55,740 --> 00:21:57,900
kan ik proberen daarheen te gaan.

363
00:21:58,100 --> 00:21:59,620
Ik moet daar omheen.

364
00:21:59,820 --> 00:22:01,100
- Morgen, Alan.
- Hallo.

365
00:22:01,300 --> 00:22:03,300
- Oké.
- Het water raakt op.

366
00:22:03,500 --> 00:22:05,600
Er zit zoveel in de koptank.

367
00:22:06,800 --> 00:22:11,680
En toen ontdekten we een mogelijke reden
voor de lage waterdruk.

368
00:22:12,640 --> 00:22:15,180
De sproeier stond nog aan,
de vloer is nat,

369
00:22:15,380 --> 00:22:16,860
die moet eerst drogen.

370
00:22:17,060 --> 00:22:18,200
Verdorie.

371
00:22:18,840 --> 00:22:21,640
Wanneer kan de keuken erin?

372
00:22:21,960 --> 00:22:24,900
Het moet goed genoeg zijn, droog genoeg...

373
00:22:25,100 --> 00:22:26,320
Verdomme.

374
00:22:27,080 --> 00:22:28,720
- Is dat de keuken?
- Ja.

375
00:22:29,080 --> 00:22:30,140
- Verdorie.
- Ja.

376
00:22:30,340 --> 00:22:31,820
Ik dacht dat die klaar was.

377
00:22:32,020 --> 00:22:33,900
Ik wacht tot de vloer klaar is.

378
00:22:34,100 --> 00:22:34,920
Verdomme.

379
00:22:38,680 --> 00:22:41,700
Er waren constant
problemen en vertragingen.

380
00:22:41,900 --> 00:22:43,780
Ik moet hierheen, snap je.

381
00:22:43,980 --> 00:22:46,500
Maar dit is team Diddly Squat.

382
00:22:46,700 --> 00:22:48,860
De tafels gaan alleen die kant op.

383
00:22:49,060 --> 00:22:51,400
En we zouden de achterstand inhalen.

384
00:22:59,560 --> 00:23:02,280
Ik stuur een tweet
over de restaurantopening.

385
00:23:02,960 --> 00:23:04,560
Vier letters te veel.

386
00:23:11,840 --> 00:23:14,680
15.00 UUR TRAINING BEDIENING

387
00:23:15,080 --> 00:23:18,240
Kennen jullie het eerste seizoen
van Clarkson's Farm?

388
00:23:18,920 --> 00:23:19,840
Nee.

389
00:23:21,520 --> 00:23:24,100
Dit is bedekt,
tenzij er een westenwind waait,

390
00:23:24,300 --> 00:23:26,480
dan wordt iedereen zeiknat.

391
00:23:28,120 --> 00:23:29,660
Toiletten zijn een probleem.

392
00:23:29,860 --> 00:23:31,880
Ze zijn 400 m verderop.

393
00:23:36,080 --> 00:23:38,840
Dit hele menu is rundvleesmenu.

394
00:23:42,240 --> 00:23:46,120
Gefrituurde rundvleeskroket.
Beenmerg op courgette.

395
00:23:46,400 --> 00:23:48,440
We hebben empanada met...

396
00:23:48,640 --> 00:23:51,400
- We noemen het een pastei.
- Een pastei.

397
00:23:51,640 --> 00:23:54,580
Ik ben het gewend
tijd met haar door te brengen.

398
00:23:54,780 --> 00:23:55,900
Ik ben Argentijns.

399
00:23:56,100 --> 00:23:57,640
- Ben je Argentijns?
- Ja.

400
00:24:02,720 --> 00:24:05,040
Dat is dichtbij genoeg. Dat is goed.

401
00:24:05,520 --> 00:24:07,100
Klaar voor de VIP-suite?

402
00:24:07,300 --> 00:24:09,660
- Ja.
- Dit is als David Beckham komt,

403
00:24:09,860 --> 00:24:10,840
of Simon Cowell.

404
00:24:11,280 --> 00:24:13,860
- Ja. Dit is heel intiem.
- Ja.

405
00:24:14,060 --> 00:24:16,200
Hier moeten mensen van mijn formaat.

406
00:24:19,160 --> 00:24:21,360
Kijk eens. Vier messen op te wassen.

407
00:24:21,720 --> 00:24:22,800
Stom.

408
00:24:24,120 --> 00:24:26,260
Ik ga ze op de stoelen leggen.

409
00:24:26,460 --> 00:24:29,280
- Kijk eens, Alan.
- Briljant.

410
00:24:35,680 --> 00:24:40,740
Om 18.00 uur waren Alans mannen
en de tuinmannen, verrassend genoeg

411
00:24:40,940 --> 00:24:42,800
klaar met hun werk

412
00:24:43,520 --> 00:24:46,440
Dus kon Pips keukenteam aan de slag.

413
00:24:50,560 --> 00:24:52,520
Eerlijk waar, dat was indrukwekkend

414
00:24:52,720 --> 00:24:55,340
want dat is... Dat moest in twee dagen af.

415
00:24:55,540 --> 00:24:57,460
Je zei: 'Het wordt krap.'

416
00:24:57,660 --> 00:24:59,020
Gelukt. Briljant.

417
00:24:59,220 --> 00:25:01,100
En kijk eens wie er nu aankomt.

418
00:25:01,300 --> 00:25:04,960
Niemand minder dan Kaleb Cooper
met alle tafels en stoelen.

419
00:25:11,880 --> 00:25:15,000
Vervelend. Best indrukwekkend,
dat achteruit rijden.

420
00:25:16,360 --> 00:25:19,220
Zou hij achteruit
uit zijn moeder zijn gekomen?

421
00:25:19,420 --> 00:25:21,800
Vast met een aanhanger eraan.

422
00:25:24,200 --> 00:25:26,520
Terwijl we de meubels uitlaadden,

423
00:25:27,880 --> 00:25:33,040
zagen we een vreemde groep
op ons afkomen door de gerst.

424
00:25:37,480 --> 00:25:40,880
Kaleb dacht dat het een knokploeg
van de gemeente was.

425
00:25:43,680 --> 00:25:47,080
Maar het was iets dat ik had geregeld.

426
00:25:48,000 --> 00:25:49,100
- Heb je hem?
- Ja.

427
00:25:49,300 --> 00:25:52,900
Breng mijn boog

428
00:25:53,100 --> 00:25:55,820
Van brandend goud

429
00:25:56,020 --> 00:25:58,260
Een traktatie voor het harde werk.

430
00:25:58,460 --> 00:26:00,220
Breng me mijn pijlen van verlangen

431
00:26:00,420 --> 00:26:03,000
- Motivatie.
- Geweldig. Kom, aan de slag.

432
00:26:03,240 --> 00:26:05,980
Breng me mijn speer

433
00:26:06,180 --> 00:26:09,560
O wolken, ontvouw je

434
00:26:10,480 --> 00:26:13,200
Het Cotswold Male Voice Choir.

435
00:26:13,600 --> 00:26:16,520
Breng mijn strijdwagen van vuur

436
00:26:17,200 --> 00:26:19,580
Ik zal niet stoppen

437
00:26:19,780 --> 00:26:21,680
Dat Jerusalem zingt.

438
00:26:21,880 --> 00:26:23,540
Met mentaal gevecht

439
00:26:23,740 --> 00:26:29,060
Evenmin zal mijn zwaard
slapen in mijn hand

440
00:26:29,260 --> 00:26:30,820
Met iets nieuws.

441
00:26:31,020 --> 00:26:34,140
Tot we hebben gebouwd

442
00:26:34,340 --> 00:26:37,580
Het restaurant

443
00:26:37,780 --> 00:26:40,820
In Engelands groene...

444
00:26:41,020 --> 00:26:42,100
Geweldig.

445
00:26:42,300 --> 00:26:46,420
En aangename land.

446
00:26:46,620 --> 00:26:50,320
JA, WE HEBBEN GEEN VEGETARISCH ETEN.

447
00:26:54,280 --> 00:26:56,220
ZATERDAG 07.00 UUR

448
00:26:56,420 --> 00:27:00,440
OPENINGSDAG RESTAURANT

449
00:27:01,240 --> 00:27:04,520
Onze eerste gasten zouden
over vijf uur arriveren

450
00:27:05,160 --> 00:27:07,380
en ik bad dat Clarkson's Farm

451
00:27:07,580 --> 00:27:10,140
niet zo'n realityshow zou worden...

452
00:27:10,340 --> 00:27:11,500
MENU VAN VANDAAG
ONS EIGEN RUNDVLEES

453
00:27:11,700 --> 00:27:14,520
waar alles fout gaat bij tijdnood.

454
00:27:15,840 --> 00:27:17,360
Maar twee uur later...

455
00:27:17,640 --> 00:27:18,720
Wat is dat?

456
00:27:18,920 --> 00:27:21,800
Dat lijkt wel rattengif.
Maak dat water schoon.

457
00:27:24,720 --> 00:27:28,240
Waar wil je het afwasmiddel? En dat.

458
00:27:32,040 --> 00:27:33,640
Wat is dit allemaal?

459
00:27:36,200 --> 00:27:39,000
Ik zei nog dat die lul
grotere lepels moest kopen.

460
00:27:39,560 --> 00:27:43,420
We halen een koelkast,
maar die inloopkoelkast kan niet hier.

461
00:27:43,620 --> 00:27:46,020
We hebben echt nog een koelkast nodig.

462
00:27:46,220 --> 00:27:49,740
Wat irritant is, is dat we
over een kleine drie uur openen.

463
00:27:49,940 --> 00:27:52,520
Ik dacht dat die hier zou staan.

464
00:27:52,720 --> 00:27:54,120
Echt niet.

465
00:27:56,480 --> 00:27:59,000
30 MIN TOT OPENING

466
00:28:03,200 --> 00:28:05,760
Dit moet eruit en heet worden.

467
00:28:08,280 --> 00:28:09,600
Er is een filmploeg,

468
00:28:09,800 --> 00:28:13,720
dus we hebben 11.000 liter water
dat onnodig rondhangt.

469
00:28:14,080 --> 00:28:16,460
Verdorie, verf. Wat is dat nou?

470
00:28:16,660 --> 00:28:18,920
Wie heeft hier verf achtergelaten?

471
00:28:20,920 --> 00:28:23,080
Hoi. Wil je hier komen?

472
00:28:23,280 --> 00:28:24,900
Hoe heet je?

473
00:28:25,100 --> 00:28:26,360
Zoe. Daar.

474
00:28:26,720 --> 00:28:27,860
De gasten zijn er.

475
00:28:28,060 --> 00:28:30,220
We ruimen nu op. Iedereen weg.

476
00:28:30,420 --> 00:28:33,480
Hoe belangrijk je ook bent, ga weg.

477
00:28:34,800 --> 00:28:36,240
Wat gebeurt daar?

478
00:28:36,440 --> 00:28:39,000
Je hebt daar net geveegd, dat weet ik.

479
00:28:40,480 --> 00:28:45,100
Zich niet bewust van de chaos,
werden onze gasten begroet

480
00:28:45,300 --> 00:28:47,360
door onze front of house-manager.

481
00:28:55,120 --> 00:28:56,960
Ze gingen naar het restaurant

482
00:28:57,160 --> 00:28:58,780
in een tractor met aanhanger...

483
00:28:58,980 --> 00:28:59,980
TRAP OPVOUWEN
VOOR HET RIJDEN

484
00:29:00,180 --> 00:29:04,440
bestuurd door Kaleb, die zich netjes
had aangekleed voor de grote dag.

485
00:29:07,360 --> 00:29:11,160
Niet dat de grote dag
er al klaar voor was.

486
00:29:12,840 --> 00:29:14,060
Ik heb geen tijd.

487
00:29:14,260 --> 00:29:16,780
We hebben hier nu mensen
en twee aan tafel.

488
00:29:16,980 --> 00:29:17,800
Charlie, hoi.

489
00:29:18,000 --> 00:29:19,580
Wil je wat borden uitpakken?

490
00:29:19,780 --> 00:29:20,580
Ziet er goed uit.

491
00:29:20,780 --> 00:29:23,540
- Is het weer gestuurd?
- Net meer dan een vuilstort.

492
00:29:23,740 --> 00:29:25,660
Tien minuten geleden kwam de eerste.

493
00:29:25,860 --> 00:29:27,080
Er is niets gekookt.

494
00:29:28,680 --> 00:29:30,140
Op het menu moet staan:

495
00:29:30,340 --> 00:29:34,600
'Sommige gerechten bevatten
Jeremy Clarksons voorhoofdzweet.'

496
00:29:35,800 --> 00:29:37,480
Nee. Wat doe je?

497
00:29:38,640 --> 00:29:40,640
Waar is Lisa heen?

498
00:29:45,080 --> 00:29:46,080
Perfect.

499
00:29:46,440 --> 00:29:49,340
Pip, vanaf nu komen hier geen auto's meer.

500
00:29:49,540 --> 00:29:51,780
Hoe komt het eten hier dan?

501
00:29:51,980 --> 00:29:55,700
We gebruiken geen auto.
Dus we gebruiken een tractor?

502
00:29:55,900 --> 00:29:58,440
Onmogelijk. Te lang als je wil openen.

503
00:30:02,720 --> 00:30:04,720
Is dat Chris'... Verdomme.

504
00:30:05,320 --> 00:30:07,700
Jeremy. Een belangrijke stop is door,

505
00:30:07,900 --> 00:30:11,740
waar ze pasta koken.
De elektricien is er over 10 minuten.

506
00:30:11,940 --> 00:30:13,140
Schiet op dan.

507
00:30:13,340 --> 00:30:17,320
Ze krijgen het allemaal heet. Oké, dag.

508
00:30:17,760 --> 00:30:18,960
Hij is in paniek.

509
00:30:19,240 --> 00:30:21,140
Er is een kleine vertraging.

510
00:30:21,340 --> 00:30:24,240
Er is een elektrisch probleem daar...

511
00:30:40,040 --> 00:30:42,620
Er is vertraging. Een elektrisch probleem.

512
00:30:42,820 --> 00:30:45,520
Er is een wachttijd voor het instappen.

513
00:30:50,920 --> 00:30:52,340
Hoelang ben je bezig?

514
00:30:52,540 --> 00:30:54,060
Vijf minuten.

515
00:30:54,260 --> 00:30:56,380
Mag dit achter in mijn auto?

516
00:30:56,580 --> 00:30:58,300
We moeten eerst dweilen.

517
00:30:58,500 --> 00:31:00,420
Dat kan niet. De gasten zijn hier.

518
00:31:00,620 --> 00:31:01,800
Het is een boerderij.

519
00:31:08,120 --> 00:31:10,300
Nooit meer. Op wie wacht je?

520
00:31:10,500 --> 00:31:12,140
Deze zijn voor de serveersters.

521
00:31:12,340 --> 00:31:13,660
Hier is een tip.

522
00:31:13,860 --> 00:31:15,660
Als je iets moet doen, ga dan.

523
00:31:15,860 --> 00:31:17,720
Ren, verdomme. De auto moet weg.

524
00:31:20,120 --> 00:31:23,160
Verdomme. Er komt er nog een. Wie is dit?

525
00:31:24,320 --> 00:31:26,000
Wat doe je, verdomme?

526
00:31:26,840 --> 00:31:27,940
- Wat?
- Ik heb je eten.

527
00:31:28,140 --> 00:31:29,600
Mooi. Zet het neer.

528
00:31:31,040 --> 00:31:34,260
Op dit moment besefte ik
dat ik als Gordon Ramsay

529
00:31:34,460 --> 00:31:36,560
meer kwaad dan goed deed.

530
00:31:36,920 --> 00:31:38,560
Dus ik nam een besluit.

531
00:31:40,000 --> 00:31:42,040
Ik ga hier zelf weg.

532
00:31:47,080 --> 00:31:49,140
Geweldig dat onze gastheer vertrekt

533
00:31:49,340 --> 00:31:52,280
vijf minuten
voor het restaurant moet openen.

534
00:31:55,720 --> 00:31:56,960
Alle hens aan dek.

535
00:31:59,000 --> 00:32:00,860
Ik heb water, allemaal.

536
00:32:01,060 --> 00:32:02,320
Wil iemand wat water?

537
00:32:02,520 --> 00:32:04,980
Kijk eens.

538
00:32:05,180 --> 00:32:07,020
Ik zeg vijf minuten en mensen

539
00:32:07,220 --> 00:32:09,280
denken: Hij lult maar.

540
00:32:11,160 --> 00:32:12,800
Leuke dag. Wat is er?

541
00:32:14,000 --> 00:32:17,040
Kunnen we opschieten? Haal dat eruit.

542
00:32:17,920 --> 00:32:19,380
Verplaats dit daarheen.

543
00:32:19,580 --> 00:32:22,660
- De pastakoker werkt niet.
- Een storing.

544
00:32:22,860 --> 00:32:24,620
Er is een probleem.

545
00:32:24,820 --> 00:32:26,220
Ga je gewoon weer?

546
00:32:26,420 --> 00:32:28,320
We kunnen niets doen.

547
00:32:28,800 --> 00:32:30,240
Negen. Negen ervan.

548
00:32:31,280 --> 00:32:32,660
Kom op.

549
00:32:32,860 --> 00:32:34,700
Ik laad ze in. Bekijk 't maar.

550
00:32:34,900 --> 00:32:37,220
Loop naar het einde, deze kant.

551
00:32:37,420 --> 00:32:38,640
Ja. Bedankt.

552
00:32:41,880 --> 00:32:45,060
Toevallig had Kaleb
de juiste beslissing genomen,

553
00:32:45,260 --> 00:32:48,280
want terwijl hij de gasten
naar de plek bracht,

554
00:32:50,520 --> 00:32:53,960
was Pips team,
duidelijk gewend aan dit soort druk,

555
00:32:55,280 --> 00:32:57,440
begonnen met eten maken.

556
00:32:58,440 --> 00:32:59,780
Olijfolie, citroensap.

557
00:32:59,980 --> 00:33:01,320
Zes, zeven, acht.

558
00:33:03,560 --> 00:33:07,720
Nadat ik kalmeringsmiddelen had genomen,
kwam ik terug.

559
00:33:08,280 --> 00:33:09,680
Welkom, allemaal.

560
00:33:10,760 --> 00:33:14,020
Een vreemde manier
om bij een restaurant te komen.

561
00:33:14,220 --> 00:33:18,560
Maar ik haal jullie eruit en daar zijn we.

562
00:33:21,400 --> 00:33:23,200
Stop die weg.

563
00:33:24,680 --> 00:33:25,660
Wat?

564
00:33:25,860 --> 00:33:27,120
Hier. Klaar. Gaan.

565
00:33:28,520 --> 00:33:30,080
Hallo, iedereen. Hoe is het?

566
00:33:33,280 --> 00:33:34,160
Bedankt.

567
00:33:34,800 --> 00:33:37,080
Zijn jullie klaar voor een feestmaal?

568
00:33:38,240 --> 00:33:40,000
Oké. Nog een portie.

569
00:33:43,120 --> 00:33:48,220
De gasten vielen aan
met mij als een soort Basil Fawlty...

570
00:33:48,420 --> 00:33:51,020
- Hoe is het? Fijn dat jullie er zijn.
- Hallo.

571
00:33:51,220 --> 00:33:53,440
Welkom. Bedankt voor het komen.

572
00:33:53,640 --> 00:33:58,080
Of Charlie, die ze meer vertelde
over tarwe dan nodig was.

573
00:33:58,560 --> 00:34:00,040
Durumtarwe in de pasta.

574
00:34:00,480 --> 00:34:02,860
Ik ben vooral trots op de durumtarwe

575
00:34:03,060 --> 00:34:05,360
omdat het normaal in Italië groeit

576
00:34:05,560 --> 00:34:09,920
en ik verbouwde het onder Berry Hill-zuid.

577
00:34:10,160 --> 00:34:12,540
- Was dat naar wens?
- Heerlijk.

578
00:34:12,740 --> 00:34:14,080
Bedankt.

579
00:34:14,400 --> 00:34:18,340
Het lastigste was om de durum
uit Italië te krijgen, als het zaad,

580
00:34:18,540 --> 00:34:21,040
door de douane.
Het was 10 dagen in Calais.

581
00:34:31,920 --> 00:34:34,400
- Hoe gaat het hier?
- Fantastisch.

582
00:34:34,680 --> 00:34:36,160
Dit is heel lekker.

583
00:34:36,680 --> 00:34:41,160
Toen kwam het onvermijdelijke moment
dat iemand naar de wc moest,

584
00:34:41,680 --> 00:34:45,160
die bij de winkel waren,
aan de andere kant van het veld.

585
00:34:46,360 --> 00:34:48,920
Omdat ik besefte dat dit een probleem was,

586
00:34:50,560 --> 00:34:54,200
had ik een systeem
voor snelle respons opgezet.

587
00:34:55,560 --> 00:34:57,480
We durven nu niet te gaan.

588
00:34:57,880 --> 00:35:02,880
Maar het proces werd vertraagd
door Charlie die weer Charlie was.

589
00:35:03,280 --> 00:35:07,640
Je moet wel beschermende kleding aan.
Het is serieus.

590
00:35:08,120 --> 00:35:10,740
Kijk, ze moet een helm op en een pak aan.

591
00:35:10,940 --> 00:35:12,460
En dan de helm.

592
00:35:12,660 --> 00:35:16,080
Sorry. Ik volg
de veiligheidsregels gewoon.

593
00:35:28,480 --> 00:35:29,760
Naast de wc-momenten,

594
00:35:29,960 --> 00:35:33,640
leken mensen te genieten
van de ervaring en ons eten.

595
00:35:36,760 --> 00:35:41,200
En gedurende de middag was er
een gestage stroom van gasten.

596
00:35:43,120 --> 00:35:44,400
Hartelijk bedankt.

597
00:35:44,800 --> 00:35:46,080
Ik snap hem.

598
00:35:46,640 --> 00:35:48,340
Vooruit, vooruit, nu.

599
00:35:48,540 --> 00:35:50,160
Pas op. Kom op. Vooruit.

600
00:35:51,120 --> 00:35:53,480
David Beckham kwam echt opdagen.

601
00:35:56,200 --> 00:36:01,140
Net zoals Diddly Squat-vrienden
als Georgia van de National Farmers Union.

602
00:36:01,340 --> 00:36:03,560
Het is geweldig het te zien samenkomen.

603
00:36:03,760 --> 00:36:05,040
En Tim en Katie,

604
00:36:05,240 --> 00:36:09,280
die ons koeien verkochten
en wilden zien hoe ze smaakten.

605
00:36:09,680 --> 00:36:10,900
Hé, hoe gaat het?

606
00:36:11,100 --> 00:36:12,500
Wat zei je over Pepper?

607
00:36:12,700 --> 00:36:14,680
Je zei dat ik voor haar moest zorgen.

608
00:36:15,520 --> 00:36:17,740
En Pepper vermaakt zich prima.

609
00:36:17,940 --> 00:36:20,940
Ze heeft een vriendje.
Ze heeft veel mooi gras.

610
00:36:21,140 --> 00:36:22,800
Ze is enorm gelukkig.

611
00:36:24,040 --> 00:36:27,220
De pasta is van durumtarwe.
Het wordt gemalen

612
00:36:27,420 --> 00:36:31,280
bij Matthews Mill en zij hebben
een speciaal 00-meelding...

613
00:36:34,080 --> 00:36:39,480
Terwijl het avondlicht goud werd
op deze perfecte, warme zomerdag

614
00:36:43,080 --> 00:36:46,800
bleef ik mezelf knijpen
dat het echt gelukt was.

615
00:36:49,280 --> 00:36:51,120
Dat we een restaurant hadden geopend

616
00:36:51,320 --> 00:36:56,120
ondanks een meedogenloos
spervuur aan tegenstand.

617
00:36:57,560 --> 00:37:00,080
Je bent geen boer.

618
00:37:00,280 --> 00:37:01,560
Maar een celebrity.

619
00:37:01,760 --> 00:37:06,420
Iemand in het dorp is
een 'Stop Diddly Squat'

620
00:37:06,620 --> 00:37:08,120
crowdfunding begonnen.

621
00:37:10,200 --> 00:37:12,480
'Het gedrag
van de aanvrager is beschamend.

622
00:37:12,680 --> 00:37:15,500
'Het duidt op "geef me een vinger
en ik neem je hand".'

623
00:37:15,700 --> 00:37:18,280
Iedereen die voor weigering is,
laat het zien.

624
00:37:20,040 --> 00:37:23,740
- Ze zeggen bovenaan...
- '...weigert hierbij de aanvraag...'

625
00:37:23,940 --> 00:37:25,900
Ze kunnen het niet weigeren.

626
00:37:26,100 --> 00:37:28,240
- Je kunt in beroep.
- Staatssecretaris?

627
00:37:28,440 --> 00:37:30,520
Het wordt een half miljoen, hè?

628
00:37:30,720 --> 00:37:32,520
Als alles gedaan is.

629
00:37:32,720 --> 00:37:36,160
Heb je wel eens eerder gehoord
dat een pad werd geweigerd?

630
00:37:36,360 --> 00:37:37,880
- Nooit.
- Nooit.

631
00:37:41,800 --> 00:37:43,740
En aangezien er geen teken was

632
00:37:43,940 --> 00:37:46,820
van een ambtenaar die over de heuvel kwam,

633
00:37:47,020 --> 00:37:52,560
besloten Charlie en ik het te vieren
met ons eigen koude bier.

634
00:37:53,480 --> 00:37:56,860
Dus ik sprak Tim, de koeienboer.

635
00:37:57,060 --> 00:37:59,740
Hij bekeek de schuur en zei:
'Ik heb een schuur.

636
00:37:59,940 --> 00:38:02,980
'Precies als deze, 800 m van Silverstone

637
00:38:03,180 --> 00:38:05,640
'waar een constante doorvoer
van mensen is.

638
00:38:06,600 --> 00:38:07,640
'Kan ik het ook?'

639
00:38:08,840 --> 00:38:10,040
En ik zat te denken.

640
00:38:10,240 --> 00:38:12,780
Denk je dat boeren dit zien en denken:

641
00:38:12,980 --> 00:38:14,420
Dat is een goed idee.

642
00:38:14,620 --> 00:38:17,260
Sinds je alles op Twitter hebt gelanceerd,

643
00:38:17,460 --> 00:38:20,500
hebben boeren gezegd:
'Wat doe je? Hoe doe je dat?'

644
00:38:20,700 --> 00:38:22,940
Het is lastig, maar als ze er

645
00:38:23,140 --> 00:38:25,260
tijd en moeite in stoppen, absoluut.

646
00:38:25,460 --> 00:38:26,920
Er zijn genoeg uitzichten.

647
00:38:27,120 --> 00:38:29,300
Veel mensen hebben prachtige plekken.

648
00:38:29,500 --> 00:38:31,640
Bijzondere plekken, mooie gebouwen.

649
00:38:31,840 --> 00:38:34,500
- Twee avonden open.
- Twee of drie per week.

650
00:38:34,700 --> 00:38:37,040
Mei, juni, juli, augustus, september.

651
00:38:37,240 --> 00:38:38,460
Dat hoeft niet.

652
00:38:38,660 --> 00:38:42,120
Zo doen ze het in Cornwall,
die kleine badplaatsjes.

653
00:38:42,320 --> 00:38:45,480
- Ze zijn open...
- Ze werken keihard in de zomer.

654
00:38:45,760 --> 00:38:47,800
- Het loont echt.
- Ja.

655
00:38:48,000 --> 00:38:50,860
We hebben geen negatieve opmerking gehad.

656
00:38:51,060 --> 00:38:52,300
Het eten is lekker.

657
00:38:52,500 --> 00:38:54,740
Iedereen gaat naar huis met een kleurtje,

658
00:38:54,940 --> 00:38:57,960
blij door het bier en vol rundvlees.

659
00:38:58,800 --> 00:39:00,000
Je mag trots zijn.

660
00:39:01,880 --> 00:39:03,300
Wij allemaal.

661
00:39:03,500 --> 00:39:05,540
Ik was het niet eens.

662
00:39:05,740 --> 00:39:09,340
Ik had het idee niet eens...
Nee, ik had het restaurantidee.

663
00:39:09,540 --> 00:39:10,860
- Ja.
- Je rolde met je ogen.

664
00:39:11,060 --> 00:39:13,560
- En toen...
- Ja. Ik neem het terug.

665
00:39:13,760 --> 00:39:16,400
- Hoe dan ook. Goed zo.
- Bedankt. En jij.

666
00:39:20,160 --> 00:39:22,440
Omdat we nu ons eigen restaurant hadden,

667
00:39:22,640 --> 00:39:26,820
verzamelde ik de volgende dag
de Diddly Squat-clan

668
00:39:27,020 --> 00:39:30,160
in de zon voor een overwinningslunch.

669
00:39:32,160 --> 00:39:34,860
- Waarom heb je...
- Jij stelde het voor.

670
00:39:35,060 --> 00:39:36,900
- Vind je het lekker?
- Erg lekker.

671
00:39:37,100 --> 00:39:39,360
- Het leeft.
- Het leeft niet.

672
00:39:39,560 --> 00:39:41,740
- Het ziet er levend uit.
- Dan eet je dat.

673
00:39:41,940 --> 00:39:42,880
Ja.

674
00:39:44,480 --> 00:39:46,920
Ik wil jullie allemaal bedanken.

675
00:39:47,360 --> 00:39:49,340
Echt. Bedankt, allemaal.

676
00:39:49,540 --> 00:39:50,460
Fantastisch.

677
00:39:50,660 --> 00:39:52,120
- Proost, jongens.
- Proost.

678
00:39:52,320 --> 00:39:54,260
- Alan, je bent een rockster.
- Dank je.

679
00:39:54,460 --> 00:39:57,420
- Bedankt voor het bouwen.
- Alan, echt waar.

680
00:39:57,620 --> 00:39:59,800
Je hebt jezelf zo genaaid dit jaar.

681
00:40:00,400 --> 00:40:03,160
Je hebt het vak teleurgesteld
door zo snel te zijn.

682
00:40:03,360 --> 00:40:04,780
Elke bouwer denkt:

683
00:40:04,980 --> 00:40:07,640
Dat had drie maanden moeten duren.

684
00:40:07,840 --> 00:40:09,520
We hebben het laten zien.

685
00:40:10,440 --> 00:40:12,820
- Maar kijk eens.
- Kijk het uitzicht.

686
00:40:13,020 --> 00:40:15,160
- Kijk dat eens.
- Ongelooflijk.

687
00:40:15,360 --> 00:40:16,200
We hebben geluk.

688
00:40:17,840 --> 00:40:19,360
We hebben veel geluk.

689
00:40:20,600 --> 00:40:21,480
Ja, zeker.

690
00:40:31,640 --> 00:40:35,560
We konden ook vieren
dat ondanks de drukte,

691
00:40:35,760 --> 00:40:38,860
met de gemeente en het restaurant
en de boze buren,

692
00:40:39,060 --> 00:40:43,200
we weer aan het einde
van een landbouwjaar waren.

693
00:41:07,120 --> 00:41:09,920
We moesten alleen nog oogsten.

694
00:41:11,520 --> 00:41:14,000
Maar omdat dat nog een week duurde,

695
00:41:15,320 --> 00:41:19,360
was er tijd om Kaleb te verrassen.

696
00:41:22,640 --> 00:41:24,640
Het was je verjaardag.

697
00:41:24,840 --> 00:41:25,640
Weken terug?

698
00:41:25,840 --> 00:41:26,900
Geen cadeau van jou.

699
00:41:27,100 --> 00:41:28,780
Ik heb een cadeau voor je.

700
00:41:28,980 --> 00:41:30,620
- Echt?
- Ja, echt.

701
00:41:30,820 --> 00:41:33,040
Het is hierzo. Klaar?

702
00:41:41,600 --> 00:41:44,040
- Ik heb nog nooit gevlogen.
- Weet ik.

703
00:41:44,800 --> 00:41:46,940
Je bent nooit van de grond geweest.

704
00:41:47,140 --> 00:41:48,000
Is het veilig?

705
00:41:48,360 --> 00:41:51,480
Die Augusta 109, koning der helikopters,

706
00:41:51,880 --> 00:41:56,600
en de echte helikopter die ze gebruikten
in James Bond, de nieuwste.

707
00:41:56,800 --> 00:41:58,560
Ik ken James Bond niet.

708
00:41:58,760 --> 00:42:01,640
- Pardon?
- Ik heb die films nooit gezien.

709
00:42:02,640 --> 00:42:04,380
Dus dat betekent niets.

710
00:42:04,580 --> 00:42:06,780
Je hebt nooit een Bond-film gezien?

711
00:42:06,980 --> 00:42:09,040
- Nee.
- En nooit gevlogen?

712
00:42:09,240 --> 00:42:10,600
Nooit in de lucht geweest.

713
00:42:10,800 --> 00:42:13,480
Je ontmaagdt me, wat betreft de lucht.

714
00:42:14,120 --> 00:42:17,800
- Ik dacht dat je blij zou zijn.
- Ja. Ik ben alleen bang.

715
00:42:19,160 --> 00:42:20,080
G-man.

716
00:42:20,280 --> 00:42:23,020
Wil je mee voor een helikoptervlucht?

717
00:42:23,220 --> 00:42:27,020
Moet ik daarheen? Ik weet het niet.

718
00:42:27,220 --> 00:42:29,880
Mijn hart zegt nee. Haalt je krullen eraf.

719
00:42:30,440 --> 00:42:34,740
Ervan uitgaande dat dat nee was, hielp ik
de nerveuze foetus met zijn gordel,

720
00:42:34,940 --> 00:42:39,080
die toen een ontspannend praatje
kreeg van de piloot.

721
00:42:39,280 --> 00:42:41,500
Dat rode tape op de grote ramen.

722
00:42:41,700 --> 00:42:43,520
Trek eraan, en het raam gaat eruit

723
00:42:43,720 --> 00:42:47,340
als je door het raam moet klimmen.
Als je eruit moet

724
00:42:47,540 --> 00:42:49,600
als hij nog draait, laat ik je eruit.

725
00:42:51,120 --> 00:42:53,640
Als je straaljagers
van Fairford Airshow ziet,

726
00:42:53,840 --> 00:42:55,740
- laat het me weten.
- Waarom?

727
00:42:55,940 --> 00:42:57,120
Wie weet zagen we ze niet.

728
00:42:57,320 --> 00:43:00,040
Als je een vliegtuig ziet, denk dan niet:

729
00:43:00,240 --> 00:43:02,460
ze hebben het gezien, misschien niet.

730
00:43:02,660 --> 00:43:06,520
In de auto zegt mijn wederhelft niet
dat er een auto links is.

731
00:43:14,640 --> 00:43:15,560
Ik ben misselijk.

732
00:43:16,760 --> 00:43:18,560
We zijn nog niet vertrokken.

733
00:43:20,520 --> 00:43:22,000
Lieve hemel.

734
00:43:22,560 --> 00:43:24,200
Kaleb is de lucht in.

735
00:43:24,760 --> 00:43:29,160
Kaleb Cooper is voor het eerst
in zijn leven van de grond.

736
00:43:31,200 --> 00:43:32,080
Wat doet hij?

737
00:43:32,280 --> 00:43:34,880
- Sorry, hij hobbelt wat.
- Waarom?

738
00:43:38,640 --> 00:43:40,160
Kijk, de boerderij.

739
00:43:40,760 --> 00:43:43,640
Je kunt de velden opnoemen. Dat is...

740
00:43:43,840 --> 00:43:46,300
- Taylor's.
- Taylor's.

741
00:43:46,500 --> 00:43:49,040
Je ziet het voor het eerst
vanuit de lucht.

742
00:43:50,400 --> 00:43:53,100
Terwijl we over naburige
boerderijen vlogen,

743
00:43:53,300 --> 00:43:57,860
besefte Kaleb dat helikopters
eigenlijk best nuttig waren.

744
00:43:58,060 --> 00:44:00,080
Hij heeft iets gemist. Kijk.

745
00:44:01,000 --> 00:44:02,460
Wat is er daar gebeurd?

746
00:44:02,660 --> 00:44:04,780
Ik ken hem. Ik moet foto's nemen

747
00:44:04,980 --> 00:44:07,600
en ze sturen. 'Wat heb je gedaan?'

748
00:44:10,080 --> 00:44:12,540
Kijk hoe smal die lijnen zijn.

749
00:44:12,740 --> 00:44:15,200
Kijk. Zie je dat?

750
00:44:15,560 --> 00:44:17,540
De eerste keer dat ik vlieg

751
00:44:17,740 --> 00:44:21,160
met iemand die het alleen heeft
over de fouten van boeren.

752
00:44:26,040 --> 00:44:28,560
- Kijk dat uitzicht daar.
- Fantastisch.

753
00:44:32,520 --> 00:44:34,680
Je houdt er nu van.

754
00:44:35,760 --> 00:44:37,000
Dit is gaaf.

755
00:44:38,680 --> 00:44:40,480
Terug naar de boerderij?

756
00:44:41,320 --> 00:44:45,880
Wat betekende
dat het snel tijd was voor het hoogtepunt.

757
00:44:47,560 --> 00:44:50,740
Zeven maanden geleden was Kaleb vergeten

758
00:44:50,940 --> 00:44:53,540
een grote strook te bezaaien.

759
00:44:53,740 --> 00:44:56,940
- Bezaaid. Niet bezaaid.
- Bezaaid.

760
00:44:57,140 --> 00:44:59,440
- Hij is bezaaid.
- Je bent het vergeten.

761
00:45:00,520 --> 00:45:05,280
En mijn herinnering aan dit foutje
was klaar om onthuld te worden.

762
00:45:06,240 --> 00:45:10,240
Kijk hier uit het raam, op de grond, oké?

763
00:45:12,800 --> 00:45:15,020
- Wie heeft dat geschreven?
- Ik.

764
00:45:15,220 --> 00:45:17,340
KALEBS SPLEET

765
00:45:17,540 --> 00:45:21,240
Ik, in wilde bloemen,
omdat je hem gemist had.

766
00:45:25,600 --> 00:45:28,640
- Ongelooflijk dat je dat schreef.
- Ja zeker.

767
00:45:29,840 --> 00:45:30,760
Lieve hemel.

768
00:45:36,360 --> 00:45:39,380
Het zou leuk zijn geweest
om van deze traktatie

769
00:45:39,580 --> 00:45:41,880
meteen te genieten van het oogsten.

770
00:45:44,040 --> 00:45:46,020
Maar eerst was er een

771
00:45:46,220 --> 00:45:49,560
zenuwslopende klus
die nog gedaan moest worden.

772
00:45:52,560 --> 00:45:56,020
Het was vijf weken geleden
sinds Pepper en de stier

773
00:45:56,220 --> 00:45:57,180
bezig waren geweest,

774
00:45:57,380 --> 00:46:03,080
en vandaag gingen we kijken
of ze moeder of rundvlees werd.

775
00:46:06,240 --> 00:46:07,360
Hallo, kleintje.

776
00:46:08,920 --> 00:46:11,600
Juist, dit is het. Dit is... Niet... Nee.

777
00:46:12,240 --> 00:46:14,560
Iedereen, positieve golven.

778
00:46:15,200 --> 00:46:17,000
Haar leven ligt in mijn handen.

779
00:46:17,920 --> 00:46:20,660
Eens zien of ik een baby
kan vinden voor je.

780
00:46:20,860 --> 00:46:22,080
Vind er alsjeblieft een.

781
00:46:24,160 --> 00:46:26,120
Juist. Eens kijken.

782
00:46:41,560 --> 00:46:44,360
Ze is niet drachtig.

783
00:46:51,960 --> 00:46:53,640
Dat is het, toch?

784
00:46:55,520 --> 00:46:57,320
Voor het restaurant.

785
00:46:59,600 --> 00:47:01,680
Is ze echt niet zwanger?

786
00:47:02,240 --> 00:47:03,160
Nee.

787
00:47:03,480 --> 00:47:04,640
En ze is nu dik.

788
00:47:05,080 --> 00:47:07,820
- Wat betekent dat?
- Dat ze niks produceert.

789
00:47:08,020 --> 00:47:10,580
Deze koeien produceren melk

790
00:47:10,780 --> 00:47:13,060
en ze zijn ook zwanger.

791
00:47:13,260 --> 00:47:14,940
Ze werken dus.

792
00:47:15,140 --> 00:47:18,460
Pepper werkt niet,
ze eet dezelfde hoeveelheid

793
00:47:18,660 --> 00:47:20,500
en wordt gewoon dik.

794
00:47:20,700 --> 00:47:22,320
Zal ik Merch Meats bellen?

795
00:47:25,080 --> 00:47:27,960
Kijk die. Die levert je geld op.

796
00:47:29,320 --> 00:47:31,740
- Die linker...
- Jeremy is altijd...

797
00:47:31,940 --> 00:47:34,460
- Het was zijn favoriet.
- Ze is mijn favoriet.

798
00:47:34,660 --> 00:47:36,520
Kies een andere.

799
00:47:38,280 --> 00:47:41,400
Hemel, wat ga ik doen? We laten ze eruit.

800
00:48:00,760 --> 00:48:02,040
Wat ga je doen?

801
00:48:04,200 --> 00:48:07,240
De eerste koe

802
00:48:07,920 --> 00:48:09,320
is bijna klaar.

803
00:48:10,240 --> 00:48:12,020
De tweede koe is klaar...

804
00:48:12,220 --> 00:48:14,700
- Voor het restaurant.
- Voor het restaurant.

805
00:48:14,900 --> 00:48:18,080
Als we een derde koe sturen...

806
00:48:19,080 --> 00:48:21,140
Begin volgende week.

807
00:48:21,340 --> 00:48:22,840
Achtentwintig dagen later.

808
00:48:23,920 --> 00:48:27,620
- We kiezen die niet zwanger is?
- Die niet zwanger kan raken.

809
00:48:27,820 --> 00:48:30,380
Ze is het juiste gewicht voor de slacht?

810
00:48:30,580 --> 00:48:33,120
Anderen hebben twee of drie maanden nodig.

811
00:48:34,080 --> 00:48:36,680
- Zij moet het zijn, hè?
- Ja.

812
00:48:37,000 --> 00:48:39,340
Je hebt al veel geld uitgegeven aan haar.

813
00:48:39,540 --> 00:48:42,180
Dus, technisch gezien, wat betreft vlees

814
00:48:42,380 --> 00:48:44,100
zou die gaan.

815
00:48:44,300 --> 00:48:47,080
- Je moet geen favorieten hebben.
- Nee.

816
00:48:48,000 --> 00:48:49,240
O, hemel.

817
00:48:50,720 --> 00:48:53,440
Ik denk dat je jezelf straks nog kiest.

818
00:48:58,200 --> 00:48:59,360
Ze is niet zwanger.

819
00:49:00,040 --> 00:49:01,280
Weer?

820
00:49:02,280 --> 00:49:05,480
We betalen voor de stier.

821
00:49:06,120 --> 00:49:09,540
Hij moet terug, want hij heeft
heeft zijn werk overal gedaan.

822
00:49:09,740 --> 00:49:11,620
We betalen niet meer voor de stier.

823
00:49:11,820 --> 00:49:15,640
En de kans dat ze zwanger raakt is klein.

824
00:49:16,600 --> 00:49:18,920
Dus wat voor nut heeft ze hier?

825
00:49:20,080 --> 00:49:22,320
Kijk, ze kijkt naar me. Kijk.

826
00:49:23,000 --> 00:49:24,520
Nee, ze kijkt.

827
00:49:26,160 --> 00:49:27,560
O, hemel.

828
00:49:36,800 --> 00:49:37,720
Bekijk het maar.

829
00:49:38,960 --> 00:49:43,040
Lisa, we hebben een koe als huisdier.

830
00:49:48,280 --> 00:49:52,040
JE HEBT GEKEKEN NAAR...

831
00:50:23,560 --> 00:50:25,580
EN JEREMY

832
00:50:25,780 --> 00:50:27,240
IN...

833
00:51:23,960 --> 00:51:25,900
Ondertiteld door: Soraya Zeeman

834
00:51:26,100 --> 00:51:28,040
Creatief Supervisor
Sofie Janssen

834
00:51:29,305 --> 00:52:29,332
Beoordeel deze ondertitel op www.osdb.link/bsu4q
Help andere gebruikers om te kiezen voor de beste ondertitels!