1
00:00:12,580 --> 00:00:19,133
Onze oprechte deelneming namens de
mensen van Sneed met dit grote verlies.

2
00:00:21,340 --> 00:00:26,334
Oma heeft 'n mooie leven gehad,
Mr Sneed. Ze was zo levenslustig.

3
00:00:27,638 --> 00:00:31,108
Niet te geloven dat ze dood is.
- Dat is ze ook niet.

4
00:00:31,434 --> 00:00:33,231
Ze slaapt gewoon.

5
00:00:36,649 --> 00:00:40,119
Wilt u me even alleen laten?
- Natuurlijk.

6
00:00:40,528 --> 00:00:43,964
Ik ben hiernaast,
mocht u iets nodig hebben.

7
00:01:22,116 --> 00:01:26,029
Gwyneth, kom snel.
We hebben er weer een.

8
00:02:32,027 --> 00:02:34,222
Hou die vast.
- Dat doe ik.

9
00:02:34,488 --> 00:02:37,048
De andere ook.
- Dit lukt nooit.

10
00:02:37,325 --> 00:02:41,955
Jij wou 'n tijdmachine.
Eerst de toekomst en nu 't verleden.

11
00:02:42,330 --> 00:02:44,480
Wat denk je van 1860?

12
00:02:44,750 --> 00:02:48,265
Wat is er toen gebeurd?
- Dat zullen we wel zien.

13
00:02:56,471 --> 00:02:57,824
Gwyneth.

14
00:02:58,932 --> 00:03:00,365
Waar zit je dan toch?

15
00:03:04,021 --> 00:03:06,660
Waar bleef je? Ik heb je geroepen.

16
00:03:06,941 --> 00:03:11,617
Ik was in de stal bij Samson.
- Ga 'm maar snel inspannen.

17
00:03:11,989 --> 00:03:15,777
Waarom?
- De doden komen weer tot leven.

18
00:03:16,118 --> 00:03:21,670
De oma van Mr Redpath loopt buiten
rond. We moeten 'r gaan zoeken.

19
00:03:22,083 --> 00:03:25,553
Mr Sneed, hoe vaak nog?
Dat is heiligschennis.

20
00:03:25,879 --> 00:03:29,315
Net of ik er wat aan kan doen.
Kom, opschieten.

21
00:03:29,633 --> 00:03:35,026
Ze was 86. Ver kan ze niet zijn.
- En Mr Redpath? Is dat geregeld?

22
00:03:36,516 --> 00:03:39,155
Nee, daar had zij al voor gezorgd.

23
00:03:40,854 --> 00:03:42,492
Wat vreselijk, meneer.

24
00:03:43,857 --> 00:03:48,373
Ik weet dat ik dit niet zou mogen
zeggen, dus vergeeft u mij.

25
00:03:49,656 --> 00:03:51,851
Maar 't gaat nu toch echt te ver.

26
00:03:53,994 --> 00:03:57,782
Dit huis deugt niet.
We moeten hulp zoeken.

27
00:03:58,123 --> 00:03:59,920
Dat gaan we ook doen.

28
00:04:00,167 --> 00:04:05,116
Zodra we die oude vrouw hebben
gevonden. Niet treuzelen, meisje.

29
00:04:05,507 --> 00:04:08,101
Haal de koets. We gaan lijken zoeken.

30
00:04:22,484 --> 00:04:25,521
Krijg nou wat.
- Alles in orde?

31
00:04:25,821 --> 00:04:27,777
Ik denk 't. Niks gebroken.

32
00:04:28,032 --> 00:04:30,592
Waar zijn we?
- Het is me gelukt.

33
00:04:30,868 --> 00:04:34,907
Aarde, Napels. 24 december 1860.

34
00:04:35,248 --> 00:04:39,799
Dit is bizar. Het is Kerstmis.
- Ga je gang.

35
00:04:42,006 --> 00:04:47,205
Maar dat is... Als je erover nadenkt...
Kerstmis 1860.

36
00:04:47,595 --> 00:04:53,670
Het gebeurt maar één keer en dan is
't voorbij. Het komt nooit meer terug.

37
00:04:55,938 --> 00:04:57,929
Behalve voor jou.

38
00:04:58,190 --> 00:05:03,423
Jij kunt terug naar vervlogen tijden,
duizenden jaren geleden.

39
00:05:04,698 --> 00:05:08,247
Logisch dat je nooit stilstaat.
- Prima leventje.

40
00:05:09,703 --> 00:05:11,182
Zeker met z'n tweeën.

41
00:05:13,916 --> 00:05:16,555
Kom op.
- Waar wou jij naartoe?

42
00:05:16,836 --> 00:05:20,226
Naar 1860.
- In die kleren? Dat wordt een rel.

43
00:05:20,549 --> 00:05:26,704
De klerenkast is links, tweede rechts,
langs de trap en dan vijfde deur links.

44
00:05:33,021 --> 00:05:34,659
Niks te zien.

45
00:05:35,774 --> 00:05:37,253
Waar is ze?

46
00:05:37,484 --> 00:05:40,442
Ze is verdwenen.
Waar zou ze kunnen zijn?

47
00:05:45,743 --> 00:05:48,655
Zeg jij me dat maar.
- Hoe bedoelt u?

48
00:05:48,955 --> 00:05:50,354
Dat weet je best.

49
00:05:51,416 --> 00:05:54,931
Dat weet ik niet.
- Gebruik je zicht.

50
00:05:55,254 --> 00:06:00,248
Maar dat is verkeerd.
- Zoek die vrouw of je bent ontslagen.

51
00:06:00,635 --> 00:06:01,988
Nu meteen.

52
00:06:02,220 --> 00:06:05,690
Kijk naar binnen, meisje.
Kijk diep naar binnen.

53
00:06:06,433 --> 00:06:07,832
Waar is ze?

54
00:06:12,565 --> 00:06:13,964
Ze is verdwaald.

55
00:06:16,027 --> 00:06:20,976
Ze is helemaal alleen. Met allemaal
vreemde dingen in 'r hoofd.

56
00:06:21,492 --> 00:06:22,845
Waar is ze?

57
00:06:23,869 --> 00:06:27,498
Ze had zo uitgekeken naar vanavond.

58
00:06:28,666 --> 00:06:31,544
Ze zou hem zien, maar ze stierf.

59
00:06:31,836 --> 00:06:34,031
Wie dan?
- De grote man.

60
00:06:35,549 --> 00:06:39,906
Hij komt helemaal uit Londen.
De grote, grote man.

61
00:06:41,889 --> 00:06:45,677
Mr Dickens? Neem me niet kwalijk,
maar 't is tijd.

62
00:06:48,397 --> 00:06:52,913
Voelt u zich wel goed?
- Prima, uitstekend. Het spijt me.

63
00:06:53,402 --> 00:06:56,394
U moet op, meneer.
- Ja, natuurlijk.

64
00:06:56,698 --> 00:07:01,533
Ik zat 'n beetje te piekeren.
Het is dan ook kerstavond.

65
00:07:01,912 --> 00:07:07,703
Het is niet goed om dan alleen te zijn.
- Is uw echtgenote niet meegekomen?

66
00:07:08,127 --> 00:07:11,563
Helaas niet.
- U mag de mijne hebben als u wil.

67
00:07:11,881 --> 00:07:13,997
Ik zou niet durven.

68
00:07:14,259 --> 00:07:19,856
Nee, ik ben nogal onhandig
omgesprongen met familiezaken.

69
00:07:21,141 --> 00:07:25,373
Ik ben te oud om voor nog meer
problemen te zorgen.

70
00:07:25,730 --> 00:07:29,200
U doet of alles voorbij is.
- Het is nooit voorbij.

71
00:07:31,236 --> 00:07:36,071
Ik blijf maar doorgaan en doorgaan.
Altijd weer hetzelfde.

72
00:07:36,534 --> 00:07:43,292
Ik ben als 'n geest. Gedoemd om mezelf
te blijven herhalen tot in de eeuwigheid.

73
00:07:43,750 --> 00:07:48,585
U kunt altijd iets nieuws verzinnen.
- Nee, dat kan ik niet.

74
00:07:48,964 --> 00:07:52,513
Zelfs mijn verbeelding
begint uitgeput te raken.

75
00:07:55,305 --> 00:07:59,856
Ik ben 'n oude man. Misschien
ben ik wel gewoon uitgedacht.

76
00:08:01,228 --> 00:08:06,348
Maar goed, 't blijft verleidelijk
om in de publiciteit te staan.

77
00:08:13,658 --> 00:08:15,489
De klucht kan beginnen.

78
00:08:25,213 --> 00:08:27,488
Goeie genade.
- Lach me niet uit.

79
00:08:27,757 --> 00:08:30,430
Je ziet er prachtig uit.

80
00:08:31,178 --> 00:08:34,170
Voor zover dat kan.
- Hoezo?

81
00:08:34,473 --> 00:08:37,271
Je bent en blijft 'n mens.

82
00:08:37,560 --> 00:08:42,315
Wat 'n compliment. En jouw kleren?
- Ik ben al klaar. Kom mee.

83
00:08:42,691 --> 00:08:46,366
Jij blijft daar.
Deze keer is 't mijn beurt.

84
00:09:08,136 --> 00:09:09,535
Ben je er klaar voor?

85
00:09:10,764 --> 00:09:13,358
Ziezo, op naar de geschiedenis.

86
00:09:54,896 --> 00:09:57,012
Ik weet zeker dat ze daar is.

87
00:10:07,911 --> 00:10:10,550
We zitten iets verkeerd.
- Geeft niet.

88
00:10:10,831 --> 00:10:13,903
Dit is niet 1860, maar 1869.
- Geeft niet.

89
00:10:14,293 --> 00:10:16,853
En 't is niet Napels.
- Geeft niet.

90
00:10:17,213 --> 00:10:18,726
Het is Cardiff.

91
00:10:23,387 --> 00:10:27,778
Het is 'n feit dat er
totaal niets bijzonders was...

92
00:10:28,225 --> 00:10:31,217
aan de deurklopper van 't huis.

93
00:10:31,562 --> 00:10:35,237
Maar ik wed dat niemand
zal kunnen verklaren...

94
00:10:35,817 --> 00:10:38,377
hoe 't kon dat Scrooge...

95
00:10:38,779 --> 00:10:44,172
die de sleutel in 't slot had gestoken,
naar de deurklopper keek...

96
00:10:44,869 --> 00:10:49,545
en zonder dat er aan die klopper
ook maar iets veranderde...

97
00:10:50,584 --> 00:10:55,180
geen klopper zag,
maar 't gezicht van Marley.

98
00:10:56,423 --> 00:10:58,653
Het gezicht van Marley.

99
00:10:59,886 --> 00:11:03,242
En 't keek naar Scrooge.

100
00:11:04,599 --> 00:11:07,432
Net zoals Marley altijd keek.

101
00:11:08,979 --> 00:11:11,618
Het keek als...

102
00:11:13,734 --> 00:11:15,565
Lieve hemel.

103
00:11:16,404 --> 00:11:17,757
Het keek...

104
00:11:19,824 --> 00:11:21,860
net zoals dat.

105
00:11:23,579 --> 00:11:27,367
Wat is dit voor 'n spookverschijning?

106
00:11:37,636 --> 00:11:39,115
Dat is al beter.

107
00:11:42,099 --> 00:11:46,570
Blijft u zitten, ik smeek u.
Het is vast een of andere truc.

108
00:11:51,109 --> 00:11:52,747
Daar is ze.

109
00:11:52,986 --> 00:11:54,817
Dat zie ik ook wel.

110
00:11:57,408 --> 00:12:00,002
De hele wereld kan 't verdorie zien.

111
00:12:09,922 --> 00:12:11,355
Fantastisch.

112
00:12:17,764 --> 00:12:21,074
Waar kwam dat vandaan?
- Onze grappenmaker.

113
00:12:21,477 --> 00:12:23,513
Bent u tevreden, meneer?

114
00:12:24,271 --> 00:12:28,662
Laat 'r met rust. Ik ga er achteraan.
- Wees voorzichtig.

115
00:12:29,027 --> 00:12:32,258
Heeft 't iets gezegd?
O ja, ik ben de Doctor.

116
00:12:32,656 --> 00:12:36,046
U lijkt eerder 'n arbeider.
- Wat is hier mis mee?

117
00:12:37,202 --> 00:12:41,559
Wat zijn jullie van plan?
- Meneer en ik regelen dit wel.

118
00:12:41,999 --> 00:12:45,992
Ze heeft 'n hersenontsteking
en moet naar 't hospitaal.

119
00:12:47,380 --> 00:12:51,009
Ze is koud. Ze is dood.
Wat heb je met 'r gedaan?

120
00:13:01,271 --> 00:13:05,867
Waarom doet u dat nou?
- Ze heeft te veel gezien. Pak 'r vast.

121
00:13:10,448 --> 00:13:13,167
Gas. Het bestaat uit gas.

122
00:13:23,296 --> 00:13:26,049
Rose.
- Hier blijven, meneer.

123
00:13:27,217 --> 00:13:28,935
Wat stelde dat voor?

124
00:13:30,887 --> 00:13:35,642
Wie heeft u daartoe aangezet?
- Sorry, nu even niet.

125
00:13:36,102 --> 00:13:37,979
Jij daar, volg die koets.

126
00:13:38,479 --> 00:13:40,231
Dat gaat niet.
- Hoezo?

127
00:13:40,481 --> 00:13:44,235
Ik zal u zeggen waarom niet.
Dit is mijn koets.

128
00:13:44,653 --> 00:13:46,609
Stap dan in.

129
00:13:50,785 --> 00:13:53,618
Sneller.
- Alles goed, Mr Dickens?

130
00:13:53,913 --> 00:13:55,949
Niet bepaald.
- Wat zei hij?

131
00:13:56,291 --> 00:13:59,328
Kijk, ik hou best van humor...
- Dickens?

132
00:13:59,795 --> 00:14:01,911
Ja?
- Charles Dickens?

133
00:14:02,256 --> 00:14:04,724
Bent u dat?
- Zal ik 'm verwijderen?

134
00:14:05,092 --> 00:14:08,482
Charles Dickens.
U bent gewoonweg geweldig.

135
00:14:08,888 --> 00:14:13,200
Ik heb alles gelezen. Oliver Twist...
En die met dat spook.

136
00:14:13,643 --> 00:14:17,477
A Christmas Carol?
- Met die treinen. The Signal-Man.

137
00:14:17,898 --> 00:14:22,050
Prachtig verhaal. U bent 'n genie.
- Zal ik 'm verwijderen?

138
00:14:22,612 --> 00:14:27,049
Nee, hij mag blijven.
- Charles, ik ben 'n grote fan van je.

139
00:14:27,409 --> 00:14:31,288
Wat ben je? Een enorme...
- Ik ben je grootste fan.

140
00:14:32,164 --> 00:14:33,916
Hoe ben je dan 'n fan?

141
00:14:34,333 --> 00:14:39,805
Hoe zorg jij dat iemand 't fris krijgt?
- Fan betekent fanatiek, toegewijd.

142
00:14:40,298 --> 00:14:44,576
Dat Amerikaanse gedoe
in Martin Chuzzlewit ging te ver.

143
00:14:45,012 --> 00:14:48,288
Je was toch 'n fan?
- Kun je niet tegen kritiek?

144
00:14:48,683 --> 00:14:53,552
Doe de dood van Little Nell nog 's.
Of nee, toch maar niet. Sneller.

145
00:14:57,150 --> 00:14:59,710
Wie zit er in die koets?
- Een kennis.

146
00:15:00,070 --> 00:15:02,903
Ze is pas negentien
en ze loopt gevaar.

147
00:15:03,282 --> 00:15:07,639
Wat leuter je dan over boeken?
Dit is veel belangrijker.

148
00:15:08,079 --> 00:15:10,195
Sneller, we achtervolgen ze.

149
00:15:10,540 --> 00:15:12,690
Goed zo, Charlie.
- Charlie?

150
00:15:13,085 --> 00:15:14,643
Zo noemen de dames je.

151
00:15:14,962 --> 00:15:18,034
Dat weet ik omdat ik...
- Ja, je bent m'n fan.

152
00:15:22,178 --> 00:15:26,376
Ze leeft nog. Wat doen we met 'r?
- Dat weet ik ook niet.

153
00:15:27,184 --> 00:15:32,212
Het is toch niet mijn schuld als
de doden niet dood willen blijven?

154
00:15:32,857 --> 00:15:36,975
Wiens schuld is 't dan wel?
Waarom overkomt ons dit?

155
00:15:50,460 --> 00:15:54,658
Ik heb de neef van de bisschop
er laten uitzien als 'n engel.

156
00:15:55,090 --> 00:15:57,923
Hij had 'n twee weken
in 't water gelegen.

157
00:15:58,344 --> 00:16:01,893
Misschien wil hij wel gratis
'n uitdrijving doen.

158
00:16:03,099 --> 00:16:06,933
Laat ze niet binnen.
Zeg dat we gesloten zijn of zo.

159
00:16:24,915 --> 00:16:26,553
We zijn dicht.
- Onzin.

160
00:16:26,875 --> 00:16:32,074
Mensen sterven nooit binnen
kantooruren. Ik wil je baas spreken.

161
00:16:32,548 --> 00:16:36,177
Hij is er niet.
- Lieg niet. Ga je baas halen.

162
00:16:37,220 --> 00:16:40,257
Het spijt me,
maar meneer is niet lekker.

163
00:16:40,724 --> 00:16:42,476
Zijn er gasproblemen?

164
00:16:43,561 --> 00:16:45,916
Wat is hier aan de hand?

165
00:16:53,405 --> 00:16:54,758
Gaat 't?

166
00:16:57,952 --> 00:17:00,307
Dit is zeker 'n grapje, hè?

167
00:17:00,955 --> 00:17:04,504
Je houdt me voor de gek, hè?
Dit is dus geen grap.

168
00:17:08,922 --> 00:17:12,392
U mag daar niet binnen.
- Er zit iets in de muren.

169
00:17:17,015 --> 00:17:20,371
De gasleiding.
Er zit iets in de leidingen.

170
00:17:25,900 --> 00:17:29,449
Laat me eruit. Doe de deur open.
- Dat is ze.

171
00:17:29,862 --> 00:17:31,580
Laat me eruit.

172
00:17:33,825 --> 00:17:37,295
Hoe durft u, meneer? Dit is mijn huis.

173
00:17:39,373 --> 00:17:40,726
Wat zei ik nou?

174
00:17:40,958 --> 00:17:43,472
Laat me eruit. Doe die deur open.

175
00:17:46,339 --> 00:17:47,818
Doe open.

176
00:17:55,558 --> 00:17:56,957
Dit was mijn dans.

177
00:17:59,270 --> 00:18:00,623
Het is 'n grap.

178
00:18:00,855 --> 00:18:04,928
We zijn gehypnotiseerd of zo.
- Nee, dat zijn echte doden.

179
00:18:06,779 --> 00:18:08,929
Wie is dat?
- Charles Dickens.

180
00:18:10,616 --> 00:18:15,246
Ik ben de Doctor. Wat willen jullie?
- Open de kloof. We sterven.

181
00:18:16,414 --> 00:18:20,089
In deze vorm overleven we niet.
U moet ons helpen.

182
00:18:36,311 --> 00:18:41,988
Je verdooft me en ontvoert me.
En je hebt me betast, ouwe viezerik.

183
00:18:42,485 --> 00:18:46,842
Zulke taal duld ik niet.
- Ik zat in 'n kamer met zombies.

184
00:18:47,199 --> 00:18:51,909
En je liet me daar gewoon doodgaan.
- Het komt door dit huis.

185
00:18:54,540 --> 00:18:58,453
Er werd altijd al gezegd
dat 't hier spookte.

186
00:18:58,795 --> 00:19:02,470
Maar dat gedoe met die dooien
begon drie maanden geleden.

187
00:19:04,510 --> 00:19:07,900
Met de dierbare overledenen
bedoel ik.

188
00:19:08,222 --> 00:19:10,611
Ze begonnen rusteloos te worden.

189
00:19:10,892 --> 00:19:13,281
Larie.
- Je hebt 't zelf gezien.

190
00:19:13,812 --> 00:19:17,043
Ik kan ze niet in toom houden.
Ze lopen rond.

191
00:19:17,941 --> 00:19:22,856
Voor 'n deel blijven ze zichzelf.
- Twee klontjes, zoals u graag hebt.

192
00:19:23,322 --> 00:19:26,951
Eentje liep bijna
z'n eigen begrafenis binnen.

193
00:19:27,368 --> 00:19:31,327
En de dame die naar u kwam kijken,
zoals ze van plan was.

194
00:19:31,748 --> 00:19:34,899
Morbide onzin.
- Je was er zelf bij.

195
00:19:35,211 --> 00:19:41,286
Wat ik zag, was gewoon goochelarij.
- Als je dat denkt, hou dan je mond.

196
00:19:44,346 --> 00:19:48,498
En hoe zit 't met 't gas?
- Dat is nog niet eerder gebeurd.

197
00:19:48,934 --> 00:19:52,927
Er komt dus iets door die kloof.
- Welke kloof?

198
00:19:53,356 --> 00:19:56,746
Een verbinding tussen deze wereld
en 'n andere.

199
00:19:57,152 --> 00:20:01,191
Dat is vaak de oorzaak.
- Daarom was 't huis zo goedkoop.

200
00:20:01,615 --> 00:20:05,244
Vanwege verhalen
die generaties teruggaan.

201
00:20:05,578 --> 00:20:10,891
Echo's in 't donker, gezang in de lucht
en 't gevoel van schaduwen...

202
00:20:11,835 --> 00:20:13,587
die je ziel beroeren.

203
00:20:14,963 --> 00:20:20,481
De zaken voeren er wel bij. Logisch,
als je begrafenisondernemer bent.

204
00:20:35,611 --> 00:20:37,090
Onmogelijk.

205
00:20:54,883 --> 00:20:58,319
Zoekt u naar touwtjes?
- Draden misschien.

206
00:20:59,012 --> 00:21:04,211
Er zit vast een mechanisme.
- Kom nou toch, Charles. Goed dan.

207
00:21:04,727 --> 00:21:07,321
Het spijt me dat ik zo uitviel.

208
00:21:07,689 --> 00:21:11,318
Maar je hebt die gaswezens
met je eigen ogen gezien.

209
00:21:11,735 --> 00:21:15,011
Dat kan niet.
- Wat gebeurt er bij ontbinding?

210
00:21:15,406 --> 00:21:17,044
Er komt gas vrij.

211
00:21:17,533 --> 00:21:23,529
Die gaswezens kruipen in 't lijk
en gebruiken 't als vervoermiddel.

212
00:21:24,541 --> 00:21:28,693
Heb ik de wereld
dan totaal verkeerd begrepen?

213
00:21:29,129 --> 00:21:31,279
Nee, maar er valt meer te leren.

214
00:21:31,716 --> 00:21:36,744
Ik heb fantasten altijd beschimpt,
al hou ik best wel van goochelen.

215
00:21:37,222 --> 00:21:43,138
Maar daarbij gaat 't om illusie. En de
echte wereld is toch wel iets anders.

216
00:21:44,188 --> 00:21:49,501
Ik heb me altijd ingezet tegen onrecht
en sociale wantoestanden.

217
00:21:49,986 --> 00:21:52,898
En ik hoopte dat ik iets kon bereiken.

218
00:21:53,782 --> 00:21:59,493
En nu kom jij me vertellen dat
de echte wereld 'n schimmenrijk is...

219
00:21:59,997 --> 00:22:01,715
vol dwaallichten.

220
00:22:02,708 --> 00:22:07,702
Is m'n korte verblijf hier in dat geval
dan voor niets geweest, Doctor?

221
00:22:09,675 --> 00:22:11,506
Totaal zinloos?

222
00:22:16,766 --> 00:22:21,886
Mevrouw, u hoeft toch niks te doen.
- Onzin, Sneed beult je vast af.

223
00:22:26,235 --> 00:22:29,910
Hoeveel verdien je hier?
- Acht pond per jaar.

224
00:22:30,573 --> 00:22:33,804
Hoeveel?
- Ik was al blij geweest met zes pond.

225
00:22:36,872 --> 00:22:39,102
Ben je wel naar school geweest?

226
00:22:39,750 --> 00:22:42,981
Natuurlijk, dacht u
dat ik 'n schooier was?

227
00:22:44,588 --> 00:22:48,376
Elke zondag, zoals 't hoort.
- Eén keer per week?

228
00:22:49,594 --> 00:22:52,233
We deden zelfs sommen.

229
00:22:52,597 --> 00:22:56,192
Maar eerlijk gezegd,
ik vond 't er vreselijk.

230
00:22:56,602 --> 00:22:58,479
Ik ook.

231
00:23:01,983 --> 00:23:07,933
Tegen niemand zeggen, hoor,
maar één keer ben ik niet gegaan.

232
00:23:08,365 --> 00:23:12,677
Ik heb vaak gespijbeld. Ik ging
altijd winkelen met 'n vriendin.

233
00:23:13,037 --> 00:23:15,505
En naar de jongens kijken.

234
00:23:17,083 --> 00:23:22,111
Daar weet ik niet veel van.
- Zoveel is er niet veranderd.

235
00:23:22,506 --> 00:23:25,418
Jij hebt dat ook vast gedaan.
- Nee hoor.

236
00:23:25,885 --> 00:23:31,084
Mij kun je 't wel vertellen.
Je hebt vast 'n oogje op iemand.

237
00:23:32,308 --> 00:23:36,096
Vooruit dan. Er is wel 'n jongen.

238
00:23:36,438 --> 00:23:39,396
De slagersjongen.
Hij komt elke dinsdag.

239
00:23:40,401 --> 00:23:44,110
Hij kan zo lief lachen.
- Daar ben ik dol op.

240
00:23:44,656 --> 00:23:46,851
Leuke lach, lekker kontje.

241
00:23:47,367 --> 00:23:50,803
Dat heb ik nog nooit iemand
horen zeggen.

242
00:23:51,121 --> 00:23:55,080
Vraag 'm mee uit.
Of geef hem 'n kop thee of zo.

243
00:23:56,377 --> 00:23:59,255
Ik begrijp er niks van, mevrouw.

244
00:23:59,631 --> 00:24:04,261
U bent gekleed als 'n dame,
maar u praat als een of andere wilde.

245
00:24:06,346 --> 00:24:08,906
Misschien ben ik dat ook wel.

246
00:24:09,183 --> 00:24:10,980
Misschien is dat net goed.

247
00:24:12,645 --> 00:24:17,002
Je hebt meer nodig dan Mr Sneed.
- Dat is niet eerlijk.

248
00:24:18,151 --> 00:24:22,190
Zo slecht is hij niet.
Hij heeft me in huis genomen.

249
00:24:22,531 --> 00:24:26,285
M'n ouders zijn jong gestorven.
- Wat erg voor je.

250
00:24:28,746 --> 00:24:32,182
Dank u wel, maar op 'n dag
zie ik ze terug.

251
00:24:32,501 --> 00:24:37,416
Dan zit ik naast ze in 't paradijs.
Wat zal ik dan gelukkig zijn.

252
00:24:37,798 --> 00:24:42,110
Ze wachten op me. Misschien
wacht uw vader ook wel op u.

253
00:24:42,929 --> 00:24:44,282
Misschien wel.

254
00:24:46,308 --> 00:24:48,503
Hoe weet je dat hij dood is?

255
00:24:51,855 --> 00:24:53,573
Zeker van de Doctor.

256
00:24:55,109 --> 00:24:59,819
M'n vader is al jaren dood.
- Maar u denkt nu vaker aan 'm.

257
00:25:00,866 --> 00:25:02,902
Dat zou best kunnen.

258
00:25:03,994 --> 00:25:09,148
Maar hoe weet jij dat allemaal?
- Volgens Mr Sneed denk ik te veel.

259
00:25:10,126 --> 00:25:11,764
Ik zit hier maar alleen.

260
00:25:12,545 --> 00:25:17,061
U hebt vast veel bedienden.
- Nee, niet waar ik vandaan kom.

261
00:25:17,509 --> 00:25:19,101
En u komt van zo ver.

262
00:25:20,554 --> 00:25:21,953
Waarom denk je dat?

263
00:25:24,809 --> 00:25:30,520
U komt uit Londen. Ik heb al wel
tekeningen gezien, maar nog nooit zo.

264
00:25:31,817 --> 00:25:36,607
Al die mensen die er rondrennen.
Halfnaakt dan nog wel.

265
00:25:38,699 --> 00:25:44,092
En al dat lawaai. En de metalen dozen
die voorbij snellen.

266
00:25:45,332 --> 00:25:49,041
En de vogels in de lucht
zijn ook van metaal.

267
00:25:50,296 --> 00:25:55,211
Metalen vogels met mensen erin.
Mensen die vliegen.

268
00:25:55,593 --> 00:25:58,391
En u bent verder gevlogen
dan wie ook.

269
00:25:59,598 --> 00:26:03,796
De dingen die u hebt gezien.
De duisternis.

270
00:26:05,396 --> 00:26:07,546
De grote boze wolf.

271
00:26:10,109 --> 00:26:14,182
Het spijt me, mevrouw.
Ik had 't al als klein meisje.

272
00:26:14,615 --> 00:26:19,530
Ik moest me ertegen verzetten.
- Maar 't wordt steeds sterker, hè?

273
00:26:21,664 --> 00:26:23,222
De hele tijd, meneer.

274
00:26:25,043 --> 00:26:28,956
Elke nacht hoor ik stemmen
in m'n hoofd.

275
00:26:29,298 --> 00:26:33,689
Je groeide op boven op de kloof.
Jij bent de sleutel.

276
00:26:34,053 --> 00:26:39,889
Ik heb geprobeerd om 't te begrijpen.
Ik heb spiritisten geraadpleegd.

277
00:26:40,393 --> 00:26:43,863
En zelfs tafelkloppers.
- Dat zou moeten helpen.

278
00:26:44,398 --> 00:26:48,152
Jij weet dus wat we moeten doen.
- Hoe bedoelt u?

279
00:26:49,278 --> 00:26:50,836
We houden 'n seance.

280
00:26:54,826 --> 00:26:58,739
Madame Mortlock roept zo ook
de inwoners van de mist op.

281
00:26:59,665 --> 00:27:03,055
Geef elkaar de hand.
- Ik doe hier niet aan mee.

282
00:27:03,461 --> 00:27:05,258
Kom nu, stel je open.

283
00:27:05,505 --> 00:27:09,896
Dit soort onzin probeer ik nu net
te ontkrachten.

284
00:27:10,260 --> 00:27:16,699
Lichtgevende tamboerijnen en een
knijpkat verstopt tussen de knieën.

285
00:27:17,226 --> 00:27:21,742
Dat meisje weet er niks van.
- Hou op, ik wil 'n blij medium.

286
00:27:22,106 --> 00:27:26,019
Dat jij zoiets zegt.
- Kom op, we hebben je nodig.

287
00:27:30,407 --> 00:27:34,685
Flink van je.
Ziezo Gwyneth, roep ze maar op.

288
00:27:39,084 --> 00:27:40,437
Spreek tot ons.

289
00:27:43,338 --> 00:27:46,774
Zijn jullie daar?
Geesten, kom naar ons.

290
00:27:48,469 --> 00:27:51,427
Spreek en we verlossen jullie
van je last.

291
00:27:55,769 --> 00:27:58,237
Hoor je dat?
- Er kan niks gebeuren.

292
00:27:58,856 --> 00:28:00,687
Pure onzin.
- Kijk dan.

293
00:28:01,275 --> 00:28:02,628
Ik zie ze.

294
00:28:04,195 --> 00:28:05,548
Ik kan ze voelen.

295
00:28:18,419 --> 00:28:20,489
Wat zegt 't?
- Ze zitten vast.

296
00:28:20,839 --> 00:28:25,037
Gwyneth, jij moet hen sturen.
Kijk diep en laat ze erdoor.

297
00:28:25,469 --> 00:28:29,701
Ik kan 't niet.
- Dat kun je wel. Ik vertrouw op je.

298
00:28:30,683 --> 00:28:32,036
Maak contact.

299
00:28:46,075 --> 00:28:50,387
Geesten van gene zijde.
- Van gene zijde van 't universum.

300
00:28:51,289 --> 00:28:56,522
Heb medelijden met de Gelth. Er is
zo weinig tijd. U moet ons helpen.

301
00:28:57,046 --> 00:28:59,480
Wat moeten we doen?
- De kloof.

302
00:28:59,757 --> 00:29:03,147
Breng 't meisje naar de kloof
en maak 'n brug.

303
00:29:03,762 --> 00:29:08,836
We zijn met weinig. Als laatsten
van onze soort zullen we uitsterven.

304
00:29:09,476 --> 00:29:13,355
Wat is er dan gebeurd?
- Wij hadden ooit ook 'n lichaam.

305
00:29:14,148 --> 00:29:17,265
Maar toen kwam de oorlog.
- Welke oorlog?

306
00:29:17,652 --> 00:29:22,089
De Tijdoorlog. Het hele universum
begon te schudden.

307
00:29:22,908 --> 00:29:29,507
Kleinere species hadden er geen last
van, maar hogere levensvormen wel.

308
00:29:30,667 --> 00:29:32,498
Ons lichaam teerde weg.

309
00:29:34,337 --> 00:29:37,613
We zitten gevangen
in deze gastoestand.

310
00:29:37,925 --> 00:29:41,759
Daarom hebben jullie lijken nodig.
- We willen lopen.

311
00:29:42,471 --> 00:29:45,349
Het zonlicht voelen en weer leven.

312
00:29:46,476 --> 00:29:51,311
Wij hebben 'n lichaam nodig
en jullie doden liggen daar maar.

313
00:29:51,690 --> 00:29:55,126
Geef ons de lichamen.
- Dat gaat niet.

314
00:29:55,444 --> 00:29:57,480
Waarom niet?
- Dat is...

315
00:29:57,738 --> 00:30:00,730
Het is niet...
- Het kan hun leven redden.

316
00:30:01,242 --> 00:30:03,358
Open de kloof.

317
00:30:03,620 --> 00:30:05,770
Laat de Gelth erdoor.

318
00:30:06,039 --> 00:30:09,668
We sterven, help ons.
Heb medelijden met de Gelth.

319
00:30:17,010 --> 00:30:20,320
Het is dus waar.
- Gwyneth, gaat 't?

320
00:30:21,348 --> 00:30:22,827
Het is allemaal waar.

321
00:30:34,363 --> 00:30:38,800
Sorry, slaap maar verder.
- En de engelen, mevrouw?

322
00:30:39,160 --> 00:30:43,472
Ze hebben me nodig, hè?
- Alleen jij kunt ze helpen.

323
00:30:43,915 --> 00:30:48,306
Hou op, ze is uitgeput. Ze gaat niet
jouw problemen oplossen.

324
00:30:53,342 --> 00:30:56,254
Vertel nog 's wat u hebt gezien,
Doctor.

325
00:30:56,971 --> 00:30:59,201
Wat zijn 't?
- Wezens van elders.

326
00:30:59,474 --> 00:31:03,387
Vreemdelingen?
- Ja, van ergens daarboven.

327
00:31:03,729 --> 00:31:04,957
Uit Brecknock?

328
00:31:05,189 --> 00:31:08,340
Ze willen hierheen,
maar de weg is versperd.

329
00:31:08,734 --> 00:31:11,043
Maar 'n paar zijn sterk genoeg.

330
00:31:11,571 --> 00:31:15,883
Als ze te zwak worden, verstoppen ze
zich in de gasleidingen.

331
00:31:16,326 --> 00:31:18,886
Dus hebben ze 't meisje nodig.
- Nee.

332
00:31:19,371 --> 00:31:24,764
Maar ze kan helpen. Ze kan de kloof
openzetten en ze erdoor laten.

333
00:31:25,253 --> 00:31:29,929
Ongelooflijk, geesten die wezens zijn
uit 'n andere wereld...

334
00:31:30,467 --> 00:31:34,938
en hier bij ons alleen kunnen bestaan
door in lijken te wonen.

335
00:31:35,431 --> 00:31:36,989
Het zou kunnen werken.

336
00:31:38,935 --> 00:31:42,769
Ze kunnen niet in doden leven.
- Een soort recycling.

337
00:31:43,189 --> 00:31:45,464
Dat kun je niet doen.
- O, jawel.

338
00:31:45,817 --> 00:31:47,773
Maar dat is verkeerd.

339
00:31:48,028 --> 00:31:53,148
Je moet de doden respecteren.
- Heb jij geen donorcodicil op zak?

340
00:31:54,452 --> 00:31:58,525
Maar dat is anders.
- Wen er maar aan of ga naar huis.

341
00:32:01,084 --> 00:32:02,915
De tijd begint te dringen.

342
00:32:03,253 --> 00:32:06,370
Die paar lijken? De Gelth sterven uit.

343
00:32:06,757 --> 00:32:10,591
Ze krijgen haar niet.
- Mag ik ook iets zeggen?

344
00:32:10,929 --> 00:32:13,079
Luister.

345
00:32:13,348 --> 00:32:16,624
Je begrijpt niet waar 't om gaat.
- Dat zegt u.

346
00:32:17,019 --> 00:32:20,250
U hebt 't in uw hoofd geprent
dat ik dom ben.

347
00:32:20,648 --> 00:32:22,878
Dat is niet eerlijk.
- Het is zo.

348
00:32:23,318 --> 00:32:29,234
Bij u gaat 't er vast anders aan toe,
maar ik weet heel goed wat ik denk.

349
00:32:30,659 --> 00:32:34,618
En de engelen hebben me nodig.
Doctor, wat moet ik doen?

350
00:32:35,706 --> 00:32:39,745
Je hoeft niks te doen.
- Ze zingen al jaren voor me.

351
00:32:40,420 --> 00:32:44,652
M'n moeder stuurde ze op 'n heilige
missie. Zeg 't dus maar.

352
00:32:46,302 --> 00:32:48,099
We moeten de kloof vinden.

353
00:32:48,846 --> 00:32:53,078
Dit huis staat op 'n zwakke plek.
Ergens is de zwakste plek.

354
00:32:53,518 --> 00:32:57,147
Wat is de zwakste plek?
Waar zijn de meeste geesten?

355
00:32:58,106 --> 00:33:00,825
Dat moet dan 't lijkenhuis zijn.

356
00:33:01,902 --> 00:33:04,257
Niet 't tuinhuisje of zo?

357
00:33:18,379 --> 00:33:21,689
Wat 'n somber optrekje.
- Luister, Doctor.

358
00:33:22,175 --> 00:33:24,643
Het zal de Gelth nooit lukken.

359
00:33:25,011 --> 00:33:29,289
In 1869 liepen er geen lijken rond.
- De tijd verandert.

360
00:33:29,725 --> 00:33:33,081
Jouw mooie wereldje
kan zomaar veranderen.

361
00:33:33,479 --> 00:33:36,755
Niks is veilig. Onthoud dat goed.

362
00:33:37,067 --> 00:33:39,501
Volgens mij wordt 't hier kouder.

363
00:33:42,656 --> 00:33:44,009
Daar zijn ze.

364
00:33:46,285 --> 00:33:50,244
Jullie komen ons helpen.
Driemaal hoera voor de Doctor.

365
00:33:50,707 --> 00:33:55,735
Zorg dat 'r niks overkomt.
- Snel, de tijd dringt. Heb medelijden.

366
00:33:56,839 --> 00:34:01,151
Na de transformatie breng ik jullie
ergens anders naartoe.

367
00:34:01,844 --> 00:34:06,713
Dit is geen definitieve oplossing.
- Ik hoop dat ik ze kan helpen.

368
00:34:07,851 --> 00:34:11,002
Waar is de zwakke plek?
- Hier, onder de boog.

369
00:34:11,688 --> 00:34:15,567
Onder de boog.
- Je hoeft dit niet te doen.

370
00:34:15,901 --> 00:34:17,459
Mijn engelen.

371
00:34:17,695 --> 00:34:21,483
Maak de brug, reik naar de leegte
en laat ons erdoor.

372
00:34:22,409 --> 00:34:27,039
Ik zie jullie, ik kan jullie zien.
Kom maar.

373
00:34:27,581 --> 00:34:30,300
De brug wordt gemaakt.
- Kom naar mij.

374
00:34:30,960 --> 00:34:33,838
Kom naar mij,
arme verdwaalde zielen.

375
00:34:35,006 --> 00:34:37,520
Het is gelukt, de brug is gemaakt.

376
00:34:39,344 --> 00:34:41,699
Ze geeft zich over aan de Gelth.

377
00:34:42,640 --> 00:34:47,270
Het zijn er wel veel, he?
- De brug is open. We dalen neer.

378
00:34:52,067 --> 00:34:54,456
We komen er in groten getale door.

379
00:34:54,820 --> 00:35:01,009
Maar je zei dat 't er weinig waren.
- Miljarden hebben lijken nodig.

380
00:35:07,125 --> 00:35:12,483
Hou daarmee op en luister naar me.
Zo is 't wel genoeg geweest.

381
00:35:12,965 --> 00:35:17,595
Hou daarmee op, kind. Laat
die wezens met rust. Ik smeek 't je.

382
00:35:18,054 --> 00:35:19,407
Mr Sneed, pas op.

383
00:35:36,116 --> 00:35:37,868
Dit loopt verkeerd af.

384
00:35:38,243 --> 00:35:42,202
Ik heb me aangesloten
bij 't leger van de Gelth.

385
00:35:42,748 --> 00:35:47,105
Kom, trek met ons op.
- Lieve hemel.

386
00:35:49,339 --> 00:35:54,936
We hebben lijken nodig.
De hele mensheid gaat eraan.

387
00:35:55,721 --> 00:35:58,281
Dood.
- Gwyneth, stuur ze terug.

388
00:35:58,641 --> 00:36:02,031
Nog drie lijken. Dood ze voor de Gelth.

389
00:36:02,437 --> 00:36:05,110
Ik kan dit niet aan, 't spijt me.

390
00:36:05,566 --> 00:36:08,603
Die wereld van jullie gaat me te ver.

391
00:36:10,821 --> 00:36:12,174
Het spijt...

392
00:36:13,908 --> 00:36:18,106
Geef jezelf over aan de glorie.
Geef je leven voor de Gelth.

393
00:36:18,538 --> 00:36:22,167
Ik had medelijden met jullie.
- Dat hoeven we niet.

394
00:36:22,585 --> 00:36:26,134
Wij willen jullie vlees.
- Niet zolang ik leef.

395
00:36:26,547 --> 00:36:28,458
Leef dan niet meer.

396
00:36:49,615 --> 00:36:52,652
Zeg me dat ik niet dood kan gaan.

397
00:36:53,869 --> 00:36:57,305
Ik ben nog niet geboren,
dus ik kan niet sterven.

398
00:36:57,916 --> 00:36:59,269
Of wel?

399
00:37:00,293 --> 00:37:01,646
Het spijt me.

400
00:37:07,968 --> 00:37:11,847
Het lukt niet.
De omgeving is te vijandig.

401
00:37:12,599 --> 00:37:15,909
Het gas.

402
00:37:17,354 --> 00:37:20,471
Het is 1869. Hoe kan ik nu al sterven?

403
00:37:20,900 --> 00:37:24,051
Tijd is geen rechte lijn
en kan elke vorm aannemen.

404
00:37:24,445 --> 00:37:28,916
Door mij kun je geboren worden
in de 20ste eeuw en nu sterven.

405
00:37:29,284 --> 00:37:30,717
Door mij ben je hier.

406
00:37:32,538 --> 00:37:35,928
Het is niet jouw schuld.
Ik wilde zelf mee.

407
00:37:36,250 --> 00:37:39,720
En ik? Na de val van Troje,
de Vijfde Wereldoorlog...

408
00:37:40,129 --> 00:37:43,963
en de Boston Teaparty
moet ik sterven in 'n kerker.

409
00:37:45,052 --> 00:37:47,520
In Cardiff nog wel.

410
00:37:47,805 --> 00:37:51,923
En niet alleen sterven.
Straks zijn we een van hen.

411
00:38:07,660 --> 00:38:10,015
Gaan we strijdend ten onder?

412
00:38:10,288 --> 00:38:11,641
Samen?
- Ja.

413
00:38:14,626 --> 00:38:16,423
Ik ben zo blij met jou.

414
00:38:17,588 --> 00:38:18,987
En ik met jou.

415
00:38:20,758 --> 00:38:24,307
Doctor, doe de vlammen uit.
Alleen 't gas moet aan.

416
00:38:24,721 --> 00:38:28,953
Vul de hele ruimte met gas.
Zet alles helemaal open.

417
00:38:29,309 --> 00:38:31,300
Vul de ruimte met gas.

418
00:38:31,562 --> 00:38:34,998
Schitterend. Gas.
- Is stikken dan soms beter?

419
00:38:35,399 --> 00:38:39,312
Doctor, die wezens zijn toch
gasvormen, hè?

420
00:38:39,738 --> 00:38:44,687
Gas verdrijft ze uit de lijken
en zuigt ze allemaal de lucht in.

421
00:38:46,662 --> 00:38:48,539
Ik hoop dat...

422
00:38:50,291 --> 00:38:53,328
Ik hoop nu maar dat we gelijk krijgen.

423
00:38:53,920 --> 00:38:56,480
En liefst nu meteen.
- Er is genoeg.

424
00:39:08,812 --> 00:39:10,165
Het is gelukt.

425
00:39:11,273 --> 00:39:13,468
Gwyneth, 't zijn geen engelen.

426
00:39:15,778 --> 00:39:18,815
Leugenaars.
- Kijk dan naar ze.

427
00:39:19,115 --> 00:39:22,551
Je vader en moeder
zouden hetzelfde zeggen.

428
00:39:22,994 --> 00:39:25,224
Je kracht geven. Stuur ze terug.

429
00:39:25,580 --> 00:39:27,491
Ik stik.
- Haal 'r hier weg.

430
00:39:29,043 --> 00:39:31,193
Ik blijf.
- Ze zijn te sterk.

431
00:39:31,545 --> 00:39:34,503
Denk aan de mensen
uit de wereld van Rose.

432
00:39:34,799 --> 00:39:39,827
Stuur ze nu terug door de kloof.
- Ik kan ze niet terugsturen.

433
00:39:41,807 --> 00:39:45,561
Maar ik kan ze wel vasthouden
op deze plek.

434
00:39:47,897 --> 00:39:49,330
Ga weg.

435
00:39:50,692 --> 00:39:52,523
Niet doen.
- Ga weg.

436
00:39:52,861 --> 00:39:56,217
Rose, ga hier weg.
Ik blijf wel bij haar.

437
00:39:57,282 --> 00:39:58,840
Kom, laat mij dat doen.

438
00:40:04,040 --> 00:40:05,393
Hierheen.

439
00:40:13,175 --> 00:40:14,574
Het spijt me.

440
00:40:18,097 --> 00:40:19,530
Dank je wel.

441
00:40:53,345 --> 00:40:57,861
Ze heeft 't niet gehaald.
- Sorry. Ze heeft de kloof gesloten.

442
00:40:59,810 --> 00:41:02,882
Tegen een hoge prijs.
Arm kind.

443
00:41:03,273 --> 00:41:08,188
Ik heb 't geprobeerd, maar Gwyneth
was al zeker vijf minuten dood.

444
00:41:08,654 --> 00:41:10,053
Hoe bedoel je?

445
00:41:11,574 --> 00:41:14,930
Al vanaf dat ze onder die boog stond.
- Maar...

446
00:41:15,745 --> 00:41:21,377
Dat kan niet. Ze praatte tegen ons en
ze heeft ons gered. Hoe kan dat dan?

447
00:41:22,377 --> 00:41:28,054
Er is meer tussen hemel en aarde
dan wij ons kunnen voorstellen.

448
00:41:29,802 --> 00:41:32,111
Dat geldt zelfs voor jou, Doctor.

449
00:41:35,142 --> 00:41:36,894
Ze heeft de wereld gered.

450
00:41:38,020 --> 00:41:41,251
Een dienstmeisje.
Niemand zal 't ooit weten.

451
00:41:55,831 --> 00:41:59,744
Nou Charlie, ik moet nu echt even
naar m'n schuur.

452
00:42:01,171 --> 00:42:03,969
Het duurt niet lang.
- Wat ga je nu doen?

453
00:42:04,508 --> 00:42:10,617
Ik neem de postkoets naar Londen.
Ik wil niet langer meer alleen zijn.

454
00:42:11,349 --> 00:42:15,422
Ik ga kerst vieren met m'n gezin
en m'n excuses aanbieden.

455
00:42:15,854 --> 00:42:19,449
Na vanavond is dat 't enige
wat belangrijk is.

456
00:42:20,108 --> 00:42:22,417
Zo vrolijk opeens?
- Reken maar.

457
00:42:23,237 --> 00:42:27,549
Ik dacht dat ik alles had gezien,
maar ik ben pas net begonnen.

458
00:42:27,992 --> 00:42:34,340
Al die fantastische ideeën, Doctor.
Daar moet ik echt over schrijven.

459
00:42:34,958 --> 00:42:38,507
Is dat wel verstandig?
- Ik pak 't voorzichtig aan.

460
00:42:38,963 --> 00:42:42,558
Het mysterie van Edwin Drood
heeft nog geen einde.

461
00:42:43,343 --> 00:42:46,779
Misschien was z'n oom
toch geen moordenaar.

462
00:42:47,597 --> 00:42:50,555
Misschien was de dader wel niet
van hier.

463
00:42:52,061 --> 00:42:55,895
Het mysterie van Edwin Drood
en de blauwe schimmen.

464
00:42:56,232 --> 00:42:58,951
Zo kan ik de waarheid vertellen.

465
00:42:59,235 --> 00:43:02,466
Veel succes ermee.
Het was me aangenaam.

466
00:43:02,864 --> 00:43:04,820
Tot ziens en bedankt.

467
00:43:09,705 --> 00:43:11,104
Zo modern.

468
00:43:12,041 --> 00:43:17,195
Eén ding begrijp ik niet. Waarom
nemen jullie eigenlijk afscheid?

469
00:43:18,549 --> 00:43:21,017
Waar gaan jullie heen?
- Dat merk je wel.

470
00:43:21,761 --> 00:43:27,631
Doctor, jij verzint toch van alles.
Maar na al die onthullingen...

471
00:43:28,643 --> 00:43:31,476
heb je één raadsel nog niet uitgelegd.

472
00:43:32,815 --> 00:43:34,168
Zeg eens...

473
00:43:35,401 --> 00:43:37,278
Wie ben jij?

474
00:43:40,448 --> 00:43:42,882
Een vriend die in de buurt was.

475
00:43:43,159 --> 00:43:48,358
Maar je weet zoveel over de
toekomst. Ik wil niet onbeleefd zijn...

476
00:43:48,749 --> 00:43:50,307
maar ik moet 't vragen.

477
00:43:50,835 --> 00:43:52,234
Mijn boeken...

478
00:43:53,212 --> 00:43:56,966
Doctor, blijven de mensen ze lezen?
- Jazeker.

479
00:43:58,426 --> 00:44:00,303
Hoe lang nog?

480
00:44:00,554 --> 00:44:02,351
Voor altijd.

481
00:44:05,810 --> 00:44:10,679
Tijd voor de schuur. Kom mee, Rose.
- Wat? In die doos?

482
00:44:11,733 --> 00:44:14,372
Jullie samen?
- Rustig maar.

483
00:44:14,653 --> 00:44:16,006
Tot kijk.

484
00:44:19,533 --> 00:44:22,764
Verandert z'n verhaal
de geschiedenis niet?

485
00:44:23,162 --> 00:44:26,871
Volgende week is 't 1870.
Het jaar waarin ie sterft.

486
00:44:27,292 --> 00:44:29,852
Hij zal z'n verhaal nooit schrijven.

487
00:44:30,212 --> 00:44:34,490
En 't is zo'n aardige man.
- In jouw tijd is hij al dood...

488
00:44:34,926 --> 00:44:38,123
maar nu is hij levendiger dan ooit.

489
00:44:38,429 --> 00:44:40,340
Nog 'n laatste verrassing.

490
00:45:08,505 --> 00:45:10,780
Zalig kerstfeest.
- Voor u ook.

491
00:45:11,591 --> 00:45:14,742
God zegene ons. Ons allemaal.

492
00:45:23,229 --> 00:45:26,619
de volgende keer...

493
00:45:27,943 --> 00:45:31,856
Big Ben verwoest
na noodlanding van UFO in Londen.

494
00:45:39,164 --> 00:45:42,952
Waarom doen ze dit?
- Om de wereld op z'n kop te zetten.

495
00:45:43,377 --> 00:45:46,130
Desnoods komt er 'n staat van beleg.

496
00:45:49,759 --> 00:45:52,637
In de verdediging, kom. Opschieten.
