1
00:00:04,320 --> 00:00:06,209
The Monks have been with us

2
00:00:06,600 --> 00:00:08,045
from the beginning.

3
00:00:09,640 --> 00:00:13,406
They shepherded humanity
through its formative years,

4
00:00:13,960 --> 00:00:15,610
gently guiding

5
00:00:15,800 --> 00:00:16,926
and encouraging.

6
00:00:17,800 --> 00:00:21,646
Like a parent clapping their hands
at a baby's first steps.

7
00:00:23,840 --> 00:00:26,366
They have been instrumental
in all the advances

8
00:00:26,440 --> 00:00:28,204
of culture and technology.

9
00:00:29,960 --> 00:00:31,564
They watched proudly

10
00:00:32,400 --> 00:00:35,210
as man invented the light bulb,

11
00:00:35,280 --> 00:00:38,363
the telephone and the Internet.

12
00:00:39,680 --> 00:00:43,890
They were even there to welcome
the first man on the moon.

13
00:00:44,200 --> 00:00:47,329
That's one small step for man,

14
00:00:47,400 --> 00:00:49,721
one giant leap for mankind.

15
00:00:50,040 --> 00:00:52,611
And they have defended u; too.

16
00:00:52,680 --> 00:00:56,287
Who can forget the time
the Monks defeated the Daleks?

17
00:00:56,960 --> 00:00:59,201
The Cybermen, the Weeping Angels?

18
00:01:00,120 --> 00:01:05,763
Two species sharing a history
as happily as they share a planet.

19
00:01:05,840 --> 00:01:10,562
Humanity and the Monks are a blissful
and perfect partnership.

20
00:01:11,040 --> 00:01:12,849
How lucky Earth is

21
00:01:12,920 --> 00:01:16,163
to have an ally as powerful
and as tender

22
00:01:16,880 --> 00:01:18,120
as the Monks,

23
00:01:18,200 --> 00:01:21,010
that asks for nothing
in return for their benevolence

24
00:01:22,040 --> 00:01:24,441
but obedience...

25
00:01:31,200 --> 00:01:32,361
Go, go, go!

26
00:01:32,680 --> 00:01:33,681
Get down!

27
00:01:33,920 --> 00:01:35,843
On your knees. Hands on your heads!

28
00:01:35,920 --> 00:01:38,605
Get down.
On your knees. Stay down!

29
00:01:39,000 --> 00:01:40,126
Search the room!

30
00:01:50,000 --> 00:01:51,525
- Jane Bishop, you are charged with...
- Get off me!

31
00:01:51,600 --> 00:01:53,045
You are charged

32
00:01:53,360 --> 00:01:55,601
with the manufacture and possession
of propaganda

33
00:01:55,680 --> 00:01:58,081
intended to undermine the true history.

34
00:01:58,360 --> 00:02:02,126
This is in contravention
of the Memory Crimes Act of 1975.

35
00:02:02,200 --> 00:02:03,326
1975.

36
00:02:03,640 --> 00:02:05,642
The Monks have only been here
a few months...

37
00:02:05,720 --> 00:02:08,530
Therefore I sentence you to 10 years
in a labour camp. Take her away.

38
00:02:08,600 --> 00:02:11,331
It's okay! Be a good boy for Mummy!

39
00:02:13,800 --> 00:02:15,768
The Monks have only been here
a few months.

40
00:02:16,680 --> 00:02:18,523
Fight back. It's all lies!

41
00:02:19,160 --> 00:02:20,161
Get in.

42
00:02:20,280 --> 00:02:21,691
You know it's all lies.

43
00:02:25,320 --> 00:02:27,766
All right. Nothing to see.
Move along.

44
00:02:50,920 --> 00:02:51,921
So relax.

45
00:02:52,200 --> 00:02:53,326
Do as you're told.

46
00:02:54,160 --> 00:02:56,925
Your future is taken care of.

47
00:04:23,600 --> 00:04:24,601
Hello, Mum.

48
00:04:28,720 --> 00:04:29,721
The Monks...

49
00:04:33,680 --> 00:04:35,728
The Monks have only
been here for six months.

50
00:04:37,520 --> 00:04:39,602
I can 't remember how
I escaped, Mum.

51
00:04:40,320 --> 00:04:41,924
I asked for their help and then...

52
00:04:42,800 --> 00:04:44,006
And then there's nothing.

53
00:04:45,440 --> 00:04:47,488
And then I woke up
and the Monks were here.

54
00:04:47,560 --> 00:04:49,085
And they'd always been here.

55
00:04:49,160 --> 00:04:50,286
You. Come with me!

56
00:04:51,080 --> 00:04:53,651
Everything they told us,
all that we believe now

57
00:04:53,720 --> 00:04:54,767
is a lie.

58
00:04:58,800 --> 00:05:02,521
But I don't understand it
because no one's saying anything.

59
00:05:03,440 --> 00:05:05,602
It's like they've been...

60
00:05:05,720 --> 00:05:07,324
Like they've been brainwashed.

61
00:05:07,400 --> 00:05:10,165
With those who would do them harm.

62
00:05:10,560 --> 00:05:13,848
By implementing
a swift and painless death.

63
00:05:16,600 --> 00:05:18,728
Praise be the justice of the Monks.

64
00:05:19,280 --> 00:05:21,408
I travelled
with a man called the Doctor.

65
00:05:21,840 --> 00:05:24,286
And his friend, Nardole.
And I did this

66
00:05:24,680 --> 00:05:25,681
to save him.

67
00:05:25,800 --> 00:05:27,564
I'm trying to stay strong
without them

68
00:05:27,640 --> 00:05:29,961
but every day it's harder to remember
what's real any more.

69
00:05:30,360 --> 00:05:31,691
If you suspect a colleague,

70
00:05:32,160 --> 00:05:35,448
a neighbour or a family member
of being a memory criminal...

71
00:05:35,560 --> 00:05:37,449
Andlknow,
I know how it looks, Mum.

72
00:05:37,840 --> 00:05:39,888
With all of the stuff that
he's been saying on the telly,

73
00:05:40,480 --> 00:05:42,164
but it's all right.

74
00:05:43,400 --> 00:05:44,526
Because I know he has a plan.

75
00:05:45,960 --> 00:05:49,248
One day soon, he's gonna come back
and save us all.

76
00:05:50,400 --> 00:05:51,401
One day...

77
00:06:13,320 --> 00:06:16,005
What you doing? It's me. Nardy!

78
00:06:16,200 --> 00:06:18,009
No. Wait. Shut up.
Tell me something.

79
00:06:18,520 --> 00:06:20,602
That first time,
with the Heather creature chasing us,

80
00:06:20,680 --> 00:06:21,727
where did we run away to?

81
00:06:21,840 --> 00:06:22,841
Australia.

82
00:06:23,280 --> 00:06:24,441
What noise do spaceship doors make?

83
00:06:24,840 --> 00:06:26,171
Shook, shook. Obviously.

84
00:06:28,120 --> 00:06:29,121
Oh.

85
00:06:29,680 --> 00:06:30,920
Oh, God.

86
00:06:33,120 --> 00:06:35,521
It happened. I knew it.

87
00:06:35,920 --> 00:06:37,331
It all really happened.

88
00:06:38,400 --> 00:06:40,084
- Ow!
- Where have you been?

89
00:06:40,160 --> 00:06:42,561
- That hurt me. That really hurt me.
- I needed you.

90
00:06:42,640 --> 00:06:45,883
Well, I got contaminated
by that bacteria in the lab, didn't I?

91
00:06:45,960 --> 00:06:47,564
I was laid up for six weeks.

92
00:06:47,640 --> 00:06:49,324
If I was human, I would have died.

93
00:06:49,400 --> 00:06:50,890
Right now you'd be talking to...

94
00:06:51,640 --> 00:06:53,404
Come to think of it,
who were you talking to?

95
00:06:53,520 --> 00:06:54,521
Um, er...

96
00:06:55,640 --> 00:06:56,641
My...

97
00:06:57,080 --> 00:06:59,287
Uh, my, my mum.

98
00:06:59,960 --> 00:07:02,281
I thought your mum

99
00:07:02,360 --> 00:07:03,771
died.

100
00:07:03,840 --> 00:07:06,241
You know, when you were little.

101
00:07:06,520 --> 00:07:08,841
I made up a version of her.

102
00:07:10,440 --> 00:07:11,885
Yeah, I talk to her all the time.

103
00:07:12,360 --> 00:07:13,361
Hmm.

104
00:07:14,040 --> 00:07:15,530
Oh, well, that's not that weird.

105
00:07:16,000 --> 00:07:18,162
Yeah, I used to have
an imaginary friend.

106
00:07:18,240 --> 00:07:19,730
Till he left me for someone else.

107
00:07:19,800 --> 00:07:21,245
I know. Charming.

108
00:07:22,320 --> 00:07:23,924
They're doing something to us.

109
00:07:24,000 --> 00:07:25,684
The Monks. I can't think straight.

110
00:07:26,440 --> 00:07:28,488
It's like... They're saying
they've been here forever,

111
00:07:28,560 --> 00:07:29,971
and I know they haven't.

112
00:07:30,640 --> 00:07:33,086
But part of me is starting to think
that it's real.

113
00:07:33,920 --> 00:07:35,251
Every day I have to...

114
00:07:35,320 --> 00:07:36,606
I have to remind myself
that everything that

115
00:07:36,680 --> 00:07:39,001
you, me and the Doctor did
actually happened

116
00:07:39,080 --> 00:07:40,889
and it wasn't just a dream.

117
00:07:42,240 --> 00:07:43,241
Why do it?

118
00:07:43,880 --> 00:07:45,086
That's what I don't get.

119
00:07:45,960 --> 00:07:48,167
They invade somewhere, take control,

120
00:07:48,240 --> 00:07:50,481
why go to the trouble
of changing the past?

121
00:07:50,680 --> 00:07:52,011
However bad the situation is,

122
00:07:52,080 --> 00:07:54,003
if people think
that's how it's always been,

123
00:07:54,080 --> 00:07:56,651
they put up with it.
It's 90% of the job done.

124
00:07:57,040 --> 00:07:58,041
Wait.

125
00:07:58,960 --> 00:08:00,803
- You said you were ill for six weeks.
- Hmm?

126
00:08:01,000 --> 00:08:02,286
What you been doing since then?

127
00:08:02,800 --> 00:08:03,961
Looking for the Doctor.

128
00:08:04,040 --> 00:08:05,041
Have you found him?

129
00:08:05,480 --> 00:08:07,642
Well, let's just say...

130
00:08:10,160 --> 00:08:12,003
Yes, yes, yes. I found him.

131
00:08:12,520 --> 00:08:13,521
So...

132
00:08:13,880 --> 00:08:16,008
All anyone's seen of the Doctor

133
00:08:16,280 --> 00:08:17,645
in the last six months

134
00:08:17,720 --> 00:08:19,245
are those broadcasts he does.

135
00:08:19,320 --> 00:08:21,288
He's faking it. I'm positive.

136
00:08:21,360 --> 00:08:22,566
He hasn't joined the Monks.

137
00:08:22,840 --> 00:08:26,003
He's being held prisoner. He's just...
He's just biding his time. Waiting.

138
00:08:26,280 --> 00:08:28,647
The thing is, the Monks have got
some kind of scrambler

139
00:08:28,720 --> 00:08:31,007
so no one can trace the broadcasts.

140
00:08:31,080 --> 00:08:34,004
Lucky then that I have got this!

141
00:08:35,200 --> 00:08:38,682
It traces the source of the signal
and gives a map coordinate.

142
00:08:39,000 --> 00:08:41,207
Cool. Where did you get it?

143
00:08:41,440 --> 00:08:42,851
Found it in the TARDIS.

144
00:08:42,920 --> 00:08:44,046
Yeah, it was in one of the drawers

145
00:08:44,120 --> 00:08:46,248
with some old takeaway menus
and 50 Danish Kroner.

146
00:08:46,600 --> 00:08:48,887
Anyway, this is them.

147
00:08:49,160 --> 00:08:50,730
- So he's at sea.
- Mmm-hmm.

148
00:08:51,280 --> 00:08:54,443
Yeah. Yeah, the Monks have gotten him
in one of the old prison boats.

149
00:08:54,520 --> 00:08:56,249
Hulks, they use to call them.

150
00:08:56,440 --> 00:08:57,521
So how do we get to him?

151
00:08:57,920 --> 00:09:00,241
Every six weeks,
all their food and fuel and stuff

152
00:09:00,320 --> 00:09:02,448
gets taken to them by a supply boat.

153
00:09:02,520 --> 00:09:06,445
The next delivery is in two clays' time,
off the coast of Scotland.

154
00:09:06,880 --> 00:09:08,211
That's our chance!

155
00:09:09,560 --> 00:09:11,289
Yeah, that really has to stop.

156
00:09:14,120 --> 00:09:15,201
It's happening, Mum.

157
00:09:15,800 --> 00:09:17,689
I knew it would. So...

158
00:09:18,640 --> 00:09:21,211
Nardole has made contact
with the captain of the supply boat

159
00:09:21,280 --> 00:09:24,204
that runs to and from the prison ship
where the Doctor's being held.

160
00:09:24,840 --> 00:09:28,049
His son is serving
10 years in a labour camp

161
00:09:28,120 --> 00:09:29,963
for possession of a box of comics.

162
00:09:31,120 --> 00:09:32,804
So he's no fan of the Monks.

163
00:09:34,320 --> 00:09:36,049
He'll get us on board the prison ship.

164
00:09:50,640 --> 00:09:52,529
Security is really tight, obviously.

165
00:09:52,640 --> 00:09:55,120
But Nardole says there's not been much
in way of resistance

166
00:09:55,200 --> 00:09:57,202
since the Monks took over.
So they're more worried

167
00:09:57,280 --> 00:10:00,363
about the Doctor getting out
than anyone getting in.

168
00:10:05,480 --> 00:10:06,845
Get those crates moving.

169
00:10:12,800 --> 00:10:14,165
But what we don't want is for them

170
00:10:14,240 --> 00:10:16,481
to do a spat check
on our identity papers.

171
00:10:16,800 --> 00:10:17,801
Papers!

172
00:10:18,080 --> 00:10:19,081
Spot check.

173
00:10:19,760 --> 00:10:20,966
Nardole doesn't have any

174
00:10:21,040 --> 00:10:23,042
and I'm down as
university kitchen staff.

175
00:10:23,120 --> 00:10:24,121
Check!

176
00:10:41,560 --> 00:10:42,800
It's them.

177
00:11:34,480 --> 00:11:37,450
All right, what you waiting for? We need
to get this stuff on board. Chop, chop.

178
00:11:38,080 --> 00:11:40,242
- Hold it. Back to work.
- Come on.

179
00:11:55,000 --> 00:11:56,923
After that we 're on our own.

180
00:12:22,760 --> 00:12:23,807
Careful.

181
00:12:36,640 --> 00:12:37,687
Doctor.

182
00:12:41,920 --> 00:12:43,001
Doctor, it's me.

183
00:12:44,920 --> 00:12:46,001
Guards!

184
00:12:49,280 --> 00:12:50,645
What are you doing here?

185
00:12:51,240 --> 00:12:53,163
Well, what does it look like?
We've come to save you.

186
00:12:53,320 --> 00:12:54,321
This is your doing, isn't it?

187
00:12:54,440 --> 00:12:55,601
You shouldn't be here.

188
00:12:55,680 --> 00:12:57,284
- I have to talk to the Monks now.
- Doctor...

189
00:12:57,360 --> 00:12:59,249
Stop. Don't. Don't move.
They will kill you.

190
00:12:59,520 --> 00:13:00,726
Stay where you are.

191
00:13:03,960 --> 00:13:06,770
Epsilon. Fire.jupiter. Lily.

192
00:13:10,240 --> 00:13:11,401
The Monks are on their way.

193
00:13:12,120 --> 00:13:13,565
When they get here,
let me do the talking.

194
00:13:14,880 --> 00:13:16,041
Wait. What was that?

195
00:13:16,960 --> 00:13:19,247
Did you actually just call them,
you nutter?

196
00:13:20,120 --> 00:13:21,724
You deserve an explanation.

197
00:13:25,720 --> 00:13:27,051
Human society's...

198
00:13:29,160 --> 00:13:30,161
Stagnating.

199
00:13:31,680 --> 00:13:33,330
You've stopped moving forward.

200
00:13:34,360 --> 00:13:35,691
In fact, you're regressing.

201
00:13:36,040 --> 00:13:38,566
- Well, this isn't exactly much better.
- It's safer.

202
00:13:38,640 --> 00:13:40,961
Not so much for the people
the Monks are killing.

203
00:13:41,240 --> 00:13:44,926
The Romans killed people and saved
billions more from disease.

204
00:13:46,000 --> 00:13:47,161
War, famine.

205
00:13:48,360 --> 00:13:49,361
And barbarism.

206
00:13:50,480 --> 00:13:51,481
No, wait.

207
00:13:53,640 --> 00:13:54,846
What about free will?

208
00:13:56,800 --> 00:13:57,801
You believe in free will.

209
00:13:58,640 --> 00:14:03,043
Your whole thing is... You made me write
a 3,000-word essay on free will.

210
00:14:03,120 --> 00:14:05,646
Yes, well, I mean,
you had free will

211
00:14:05,720 --> 00:14:08,451
and look at what you did with it.
Worse than that, you had history.

212
00:14:09,240 --> 00:14:11,004
History was saying to you,

213
00:14:11,080 --> 00:14:13,242
"Look, I've got some examples
of fascism here for you to look at.

214
00:14:13,320 --> 00:14:15,561
"No? Fundamentalism?

215
00:14:15,960 --> 00:14:18,566
"No? Oh, okay. You carry on."

216
00:14:19,160 --> 00:14:21,766
I had to stop you, or at least,
not stand in the way

217
00:14:21,840 --> 00:14:23,490
of someone else who wanted to.

218
00:14:23,560 --> 00:14:26,484
Because the guns were getting bigger,
the stakes were getting higher.

219
00:14:26,560 --> 00:14:29,166
And any minute now, it's gonna be
"Good night, Vienna."

220
00:14:29,240 --> 00:14:30,765
By the way,
you never delivered that essay.

221
00:14:30,840 --> 00:14:33,491
Because the world was invaded
by zombie Monks.

222
00:14:33,560 --> 00:14:35,050
And whose fault was that?

223
00:14:37,200 --> 00:14:38,964
Huh? I didn't ask for my sight back.

224
00:14:39,600 --> 00:14:42,570
No, you took it upon yourself
to ignore me.

225
00:14:42,640 --> 00:14:44,290
To do what you thought was best.

226
00:14:45,480 --> 00:14:47,448
All I can say is that we are lucky

227
00:14:47,520 --> 00:14:50,251
that it was a benevolent race
like the Monks, not the Daleks.

228
00:14:50,680 --> 00:14:52,887
Yes, I know the Monks are with us.
I get that.

229
00:14:52,960 --> 00:14:57,363
Yes, they play with history.
I'm not exactly thrilled about that.

230
00:14:57,440 --> 00:15:00,410
But they bring peace and order.

231
00:15:02,960 --> 00:15:03,961
Okay.

232
00:15:05,120 --> 00:15:06,690
Yeah, yeah, I get it. I...

233
00:15:06,760 --> 00:15:10,685
It's, it's like that time that we
discovered that huge fish creature

234
00:15:10,760 --> 00:15:12,489
in the Seine in Paris.

235
00:15:17,760 --> 00:15:19,569
That was a coded message.

236
00:15:20,920 --> 00:15:22,570
The big fish creature
was under the Thames.

237
00:15:24,120 --> 00:15:27,329
If I'd played along, she'd have known
that I was tricking her.

238
00:15:28,640 --> 00:15:29,641
Guns down.

239
00:15:33,720 --> 00:15:35,529
I'm sorry, Bill. Ijust... I just...

240
00:15:36,680 --> 00:15:38,444
I really wanted to make you see.

241
00:15:44,280 --> 00:15:45,281
This...

242
00:15:47,480 --> 00:15:49,005
This is real?

243
00:15:50,760 --> 00:15:53,286
You... You're actually...

244
00:15:54,120 --> 00:15:55,610
You're actually doing this.

245
00:15:59,120 --> 00:16:02,329
Do you have any idea

246
00:16:02,400 --> 00:16:04,368
how hard the past few months have been?

247
00:16:06,400 --> 00:16:09,051
How hard it's been
to hold on to the truth?

248
00:16:10,360 --> 00:16:14,160
It would have been so easy
to just give in

249
00:16:14,240 --> 00:16:16,163
and believe their lies.

250
00:16:17,120 --> 00:16:18,406
But I didn't.

251
00:16:20,960 --> 00:16:25,010
I fought against it. For you!

252
00:16:26,040 --> 00:16:27,883
For when you came back!

253
00:16:28,600 --> 00:16:30,364
And now you're saying
you've joined them.

254
00:16:33,000 --> 00:16:34,445
You're helping them.

255
00:16:46,400 --> 00:16:48,562
- Bill, put... Put the gun down.
- I'm serious, Doctor.

256
00:16:51,120 --> 00:16:52,884
We'll think of something else.

257
00:16:53,920 --> 00:16:56,730
But you better tell me now...

258
00:16:58,160 --> 00:17:01,482
Because if you help the Monks, then...

259
00:17:01,560 --> 00:17:03,085
Nothing will ever stop them.

260
00:17:03,640 --> 00:17:05,369
They'll be here forever.

261
00:17:06,840 --> 00:17:09,081
It's not a trick, it's not a plan.
I have joined the Monks.

262
00:17:10,360 --> 00:17:13,523
Whatever it takes, I'm gonna save you
from yourselves.

263
00:17:55,480 --> 00:17:56,811
Good girl.

264
00:18:02,600 --> 00:18:04,204
Regeneration a little bit too much?

265
00:18:04,280 --> 00:18:05,725
No, I thought it was a nice touch.

266
00:18:05,800 --> 00:18:08,770
Too much was Richard asking
for our identity papers.

267
00:18:08,840 --> 00:18:10,729
I couldn't resist it. Your face...

268
00:18:11,320 --> 00:18:12,606
Well, hello?

269
00:18:13,880 --> 00:18:15,723
Could somebody tell me
what the hell is going on?

270
00:18:15,800 --> 00:18:16,961
You did it.

271
00:18:17,200 --> 00:18:18,929
You did it.

272
00:18:20,640 --> 00:18:25,282
The Monks are using some kind of...
You know, something to control

273
00:18:25,360 --> 00:18:27,044
the population. They must be.

274
00:18:27,120 --> 00:18:30,203
Otherwise they wouldn't have been
able to hold on to power for this long.

275
00:18:30,320 --> 00:18:33,051
Now, they don't trust me yet,
not completely,

276
00:18:33,120 --> 00:18:36,329
and I had to just check that you weren't
under the influence, testing me.

277
00:18:36,560 --> 00:18:37,641
So you...

278
00:18:37,800 --> 00:18:40,451
You haven't turned,
you're not working for them?

279
00:18:43,440 --> 00:18:44,851
No, of course not.

280
00:18:45,640 --> 00:18:47,927
I spent the last six months planning

281
00:18:48,000 --> 00:18:50,446
and also recruiting all these chaps.

282
00:18:50,960 --> 00:18:56,046
De-programming them, one by one.
Talking some sense into them.

283
00:18:56,120 --> 00:18:58,282
And there's loads of them,
I could do with a Strepsil.

284
00:18:58,840 --> 00:18:59,921
But I shot you.

285
00:19:00,120 --> 00:19:02,122
Yes, well, that was the plan, you see?

286
00:19:02,200 --> 00:19:05,283
Everyone exchanged their ammo
for blanks.

287
00:19:06,080 --> 00:19:07,081
Did you forget, David?

288
00:19:07,960 --> 00:19:09,041
You forgot?

289
00:19:09,760 --> 00:19:11,842
Well, that would have really blown
the plan, wouldn't it?

290
00:19:12,520 --> 00:19:13,646
But you called the Monks.

291
00:19:14,000 --> 00:19:15,331
I called the kitchen. Oh...

292
00:19:15,400 --> 00:19:16,890
Could you pop down
and explain it to them?

293
00:19:16,960 --> 00:19:18,485
They're gonna be really confused.

294
00:19:22,640 --> 00:19:23,766
And you were in on this, too?

295
00:19:23,880 --> 00:19:25,370
Oh, it was partly his idea.

296
00:19:25,840 --> 00:19:27,285
Oh, my...

297
00:19:28,400 --> 00:19:30,448
- God, I'm gonna beat the...
- No, no, no...

298
00:19:30,560 --> 00:19:32,210
She keeps hitting me.
She been doing it the...

299
00:19:32,280 --> 00:19:36,001
No, come on, come on.
We've got to band back together again.

300
00:19:36,840 --> 00:19:38,842
Now, lovely as it is

301
00:19:38,960 --> 00:19:41,440
to have you on board,
literally and metaphorically,

302
00:19:41,520 --> 00:19:42,760
we're going to need some help.

303
00:19:43,160 --> 00:19:44,605
So, who we gonna get?

304
00:19:44,760 --> 00:19:47,525
The only person I know
almost as smart as me.

305
00:19:49,960 --> 00:19:50,961
Oh!

306
00:19:52,360 --> 00:19:53,407
I see.

307
00:19:54,680 --> 00:19:57,206
Blimey. Has it really come to that?

308
00:20:04,880 --> 00:20:07,611
Mum, it's me. We 're coming back.

309
00:20:18,160 --> 00:20:19,730
We could have snuck back in,

310
00:20:19,800 --> 00:20:21,643
but the Doctor being the Doctor...

311
00:20:47,400 --> 00:20:48,526
Halt!

312
00:20:48,600 --> 00:20:50,648
By the time we got back
to the university,

313
00:20:50,840 --> 00:20:54,367
the Monks were waiting for us.
Of course.

314
00:20:59,640 --> 00:21:01,324
We weren't headed
to his office, though.

315
00:21:07,320 --> 00:21:10,802
Even so, the Doctor was nervous, Mum.
I could tell.

316
00:21:11,240 --> 00:21:13,049
He had to do this, he said.

317
00:21:13,600 --> 00:21:15,409
He had to open the vault.

318
00:21:16,520 --> 00:21:18,170
Over to
the containment field, please!

319
00:21:51,880 --> 00:21:52,881
This...

320
00:21:54,040 --> 00:21:55,565
This is just a woman.

321
00:21:57,280 --> 00:21:58,725
God, the way you and Nardole
have been carrying on

322
00:21:58,800 --> 00:22:00,689
I thought we had some kind of monster
in here or something.

323
00:22:00,800 --> 00:22:01,801
I do.

324
00:22:02,920 --> 00:22:05,321
Missy... Bill.

325
00:22:05,400 --> 00:22:08,165
Bill. Missy,
the other last of the Time Lords.

326
00:22:12,200 --> 00:22:13,531
Wait a sec.

327
00:22:13,600 --> 00:22:15,841
Why have you got a woman
locked in a vault?

328
00:22:15,920 --> 00:22:18,082
'Cause even I think that's weird
and I've been attacked by a puddle.

329
00:22:18,160 --> 00:22:20,401
She's going cold turkey from being bad.

330
00:22:21,640 --> 00:22:24,086
I want to ask if you've had any dealings
with the Monks before.

331
00:22:24,160 --> 00:22:25,161
Of course.

332
00:22:25,280 --> 00:22:26,611
I've had adventures, too.

333
00:22:27,440 --> 00:22:29,966
My whole life doesn't revolve
around you, you know.

334
00:22:30,120 --> 00:22:31,121
Did you defeat them?

335
00:22:31,360 --> 00:22:32,361
I did.

336
00:22:32,880 --> 00:22:33,881
How?

337
00:22:37,640 --> 00:22:39,483
I've got some requests.

338
00:22:39,560 --> 00:22:40,766
I want some new books.

339
00:22:41,120 --> 00:22:43,726
Some toys. Like a particle accelerator,

340
00:22:44,040 --> 00:22:46,611
3D printer and a pony.

341
00:22:46,760 --> 00:22:50,526
I don't think that you really grasp
what's going on here.

342
00:22:51,720 --> 00:22:55,088
Nice people generally don't haggle
over the fate of a planet.

343
00:22:55,280 --> 00:22:58,204
I once built a gun out of leaves.

344
00:22:58,280 --> 00:23:00,487
Do you think I couldn't get through
a door if I wanted to?

345
00:23:01,840 --> 00:23:03,001
I'm here.

346
00:23:03,240 --> 00:23:05,641
All right? I'm engaging
in the process.

347
00:23:06,680 --> 00:23:07,681
Okay.

348
00:23:08,240 --> 00:23:10,561
Yeah, we can... We can
get those things for you.

349
00:23:10,920 --> 00:23:12,331
C'est super.

350
00:23:14,400 --> 00:23:15,686
So.

351
00:23:17,000 --> 00:23:18,411
What have we got so far?

352
00:23:20,120 --> 00:23:22,407
They hold onto power by
targeting the part of the brain

353
00:23:22,480 --> 00:23:25,927
specifically to do with
memory and perception. Correct?

354
00:23:26,000 --> 00:23:27,650
- Right?
- Getting warm.

355
00:23:27,720 --> 00:23:29,051
Fingers tingling.

356
00:23:29,640 --> 00:23:32,211
But they target it with what exactly?

357
00:23:32,720 --> 00:23:33,881
How do they sustain it?

358
00:23:34,080 --> 00:23:38,324
How do their lies infiltrate
the brains of billions?

359
00:23:38,720 --> 00:23:40,768
Is it some kind of
airborne psychoactive?

360
00:23:40,920 --> 00:23:42,809
No, no, no, no.
That's very cold, very cold.

361
00:23:42,880 --> 00:23:44,609
Something that's constantly

362
00:23:44,680 --> 00:23:46,444
being fed to the populace.

363
00:23:46,520 --> 00:23:49,091
Constantly consolidating its hold.
Is it in the water?

364
00:23:49,160 --> 00:23:51,208
God, no. It's freezing, freezing.

365
00:23:51,560 --> 00:23:53,483
Absolutely freezing.
Couldn't be colder.

366
00:23:53,800 --> 00:23:56,326
Very, very chilly. So, so chilly.
Oh, come on.

367
00:23:57,560 --> 00:23:59,289
I'm bored.

368
00:23:59,360 --> 00:24:01,044
You haven't been to see me
in six months.

369
00:24:01,120 --> 00:24:04,727
No one has, not even that bald bloke
who looks like an egg.

370
00:24:04,840 --> 00:24:06,524
What, you left her alone in here
for six months?

371
00:24:06,640 --> 00:24:08,165
I was in prison for six months.

372
00:24:08,360 --> 00:24:09,850
Start at the beginning.

373
00:24:10,400 --> 00:24:12,562
How do they get a foothold on a planet?

374
00:24:12,640 --> 00:24:14,529
Some idiot asks for their help.

375
00:24:14,600 --> 00:24:15,886
Well, not just any idiot.

376
00:24:15,960 --> 00:24:18,930
I mean, it has to be a properly
consenting human mind.

377
00:24:19,280 --> 00:24:20,611
A pure request.

378
00:24:20,720 --> 00:24:23,246
One without agenda or ulterior motive.

379
00:24:27,520 --> 00:24:28,681
It's them.

380
00:24:29,640 --> 00:24:31,768
That person creates a psychic link,

381
00:24:32,520 --> 00:24:34,841
which forms an anchor
that keeps the Monks in power.

382
00:24:34,920 --> 00:24:35,921
They are the lynchpin.

383
00:24:36,000 --> 00:24:37,206
Scalding, ow.

384
00:24:37,760 --> 00:24:40,161
But the brain waves of one person
wouldn't be powerful enough

385
00:24:40,680 --> 00:24:42,250
to contain an entire planet.

386
00:24:42,720 --> 00:24:44,245
The statues.

387
00:24:45,560 --> 00:24:48,211
As soon as they got here,
the Monks put up statues

388
00:24:49,200 --> 00:24:50,725
in every town square

389
00:24:50,800 --> 00:24:52,529
and every park, and every playground.

390
00:24:52,680 --> 00:24:54,603
You're on fire,
you're literally on fire,

391
00:24:54,680 --> 00:24:56,842
so caliente.
That's Spanish for "hot".

392
00:24:57,000 --> 00:24:58,525
The statues are transmitters.

393
00:24:59,400 --> 00:25:02,290
They boost the signal and beam it out
all around the world.

394
00:25:02,360 --> 00:25:03,930
Boom! You've exploded.

395
00:25:04,640 --> 00:25:05,687
Now all you have to do is

396
00:25:05,760 --> 00:25:08,491
find whoever opened to door
to the Monks in the first place.

397
00:25:08,720 --> 00:25:10,404
- Say I already have.
- Oh.

398
00:25:10,480 --> 00:25:11,925
Oh, well, then you are sorted.

399
00:25:12,200 --> 00:25:13,531
Just kill them.

400
00:25:14,000 --> 00:25:16,241
That weakens the Monks' grip
on the world.

401
00:25:20,600 --> 00:25:21,647
No, no.

402
00:25:21,720 --> 00:25:23,210
No, no, that can't right.

403
00:25:23,720 --> 00:25:26,121
There are planets that the Monks
have ruled for thousands of years.

404
00:25:26,200 --> 00:25:27,804
It's passed on through the bloodline.

405
00:25:28,880 --> 00:25:31,565
Usually the lynchpin goes on
to lead a normal life,

406
00:25:31,640 --> 00:25:34,962
have their own family, and the link
is passed down through the generations.

407
00:25:35,080 --> 00:25:37,845
But the Monks must have worked that out.
They've been doing this for millennia.

408
00:25:37,920 --> 00:25:40,764
Why? I mean, if the link is passed on,

409
00:25:40,960 --> 00:25:42,325
then the Monks stay in charge.

410
00:25:42,400 --> 00:25:45,165
Through, they think,
ruthlessness and efficiency.

411
00:25:45,800 --> 00:25:47,529
But if the lynchpin dies

412
00:25:47,640 --> 00:25:50,723
and the link isn't passed on
and the Monks get booted off the planet,

413
00:25:50,800 --> 00:25:53,087
well, they just chalk it up
to experience.

414
00:25:59,600 --> 00:26:00,931
No, it's okay.

415
00:26:02,920 --> 00:26:04,684
- I want to speak to her.
- Yes.

416
00:26:05,080 --> 00:26:07,321
So, when you defeated
the Monks, that's how you did it.

417
00:26:07,880 --> 00:26:11,202
Well, at this point, all that was left
of the bloodline was a wee girl.

418
00:26:11,760 --> 00:26:14,081
And I just pushed her into a volcano.

419
00:26:15,440 --> 00:26:16,680
It's me.

420
00:26:17,360 --> 00:26:18,486
The lynchpin is me.

421
00:26:19,680 --> 00:26:21,250
Awkward.

422
00:26:22,760 --> 00:26:24,046
So you are saying I have to die?

423
00:26:24,120 --> 00:26:25,485
No, if you were just to die,

424
00:26:25,600 --> 00:26:28,171
then everyone's false memories
would have to fade,

425
00:26:28,240 --> 00:26:29,366
and that could take ages.

426
00:26:29,600 --> 00:26:32,001
It's actually better
if you keep breathing,

427
00:26:32,120 --> 00:26:33,770
if your brain just keeps transmitting,

428
00:26:34,040 --> 00:26:35,690
well, nothing.

429
00:26:35,880 --> 00:26:38,724
That would blot out the residue
false memories.

430
00:26:38,800 --> 00:26:40,290
What would be left of me?

431
00:26:40,480 --> 00:26:41,811
You'd be a husk.

432
00:26:42,080 --> 00:26:44,765
Completely and irrevocably braindead.

433
00:26:44,920 --> 00:26:47,685
You couldn't even get on
Celebrity Love Island.

434
00:26:48,920 --> 00:26:51,127
Even if that was the truth,
the fact that you're suggesting it shows

435
00:26:51,200 --> 00:26:52,531
that there's been no change.

436
00:26:52,960 --> 00:26:54,450
No, no point.

437
00:26:55,440 --> 00:26:57,329
We don't sacrifice people, it's wrong.

438
00:26:58,360 --> 00:26:59,805
Because it's easy.

439
00:27:00,080 --> 00:27:03,084
You know, back in the day,
I'd burn an entire city to the ground

440
00:27:03,160 --> 00:27:05,401
just to see the pretty shapes
the smoke made.

441
00:27:06,120 --> 00:27:08,646
I'm sorry your plus one
doesn't get a happy ending.

442
00:27:09,280 --> 00:27:14,525
But like it or not, I just saved
this world because I want to change it.

443
00:27:15,960 --> 00:27:18,804
Your version of good is not absolute.

444
00:27:19,640 --> 00:27:22,211
It's vain, arrogant, sentimental.

445
00:27:24,240 --> 00:27:26,447
But if you are waiting for me
to become all that,

446
00:27:27,960 --> 00:27:30,770
I'm going to be here
for a long time yet.

447
00:27:41,560 --> 00:27:42,607
What did she say?

448
00:27:42,680 --> 00:27:44,728
- Nothing.
- There's a way to defeat them.

449
00:27:44,920 --> 00:27:46,729
There is.
Well, there is, but not that.

450
00:27:46,880 --> 00:27:48,245
Come on.

451
00:27:48,920 --> 00:27:51,241
You knew she was gonna say
something like this.

452
00:27:51,760 --> 00:27:52,886
That's why you needed me back.

453
00:27:54,040 --> 00:27:55,565
You could've escaped from that ship.

454
00:27:56,120 --> 00:27:58,851
You could've started something
to defeat the Monks without me.

455
00:27:59,080 --> 00:28:02,801
I wanted you back by my side because
it's the safest place in the world.

456
00:28:03,080 --> 00:28:04,605
Can someone... What did she say?

457
00:28:04,680 --> 00:28:05,886
She said it's me.

458
00:28:07,280 --> 00:28:09,931
I asked the Monks for help,
started all of this.

459
00:28:11,400 --> 00:28:12,925
So I have to be the one to finish it.

460
00:28:14,160 --> 00:28:18,051
The only downside is if
that's what we do...

461
00:28:19,320 --> 00:28:21,971
Well, it's not worth me starting
any long books.

462
00:28:22,040 --> 00:28:24,520
Okay, we'll let's,

463
00:28:24,600 --> 00:28:26,967
uh, put a pin in it for now,

464
00:28:27,480 --> 00:28:29,847
as they say, and

465
00:28:29,920 --> 00:28:32,321
see if we can think of something else.

466
00:28:33,520 --> 00:28:35,522
You said the safest place for me
was by your side.

467
00:28:36,360 --> 00:28:38,408
That's what's protecting the Monks.

468
00:28:39,520 --> 00:28:41,443
It's why their plan works.

469
00:28:52,880 --> 00:28:54,723
The cathedral,
the Monks' headquarters.

470
00:28:55,520 --> 00:28:56,726
Oh, yes.

471
00:28:58,240 --> 00:28:59,526
We're gonna have to break in there.

472
00:29:00,360 --> 00:29:01,521
Why?

473
00:29:02,240 --> 00:29:06,768
Somewhere in there, the Monks
must have some kind of a machine

474
00:29:06,840 --> 00:29:09,605
that creates and broadcasts the myths
of their history.

475
00:29:10,160 --> 00:29:12,970
The ones that are powered by,
carried by, fed by

476
00:29:13,600 --> 00:29:14,886
your brainwaves.

477
00:29:15,240 --> 00:29:18,608
So, we get in, I plug myself into it,

478
00:29:19,000 --> 00:29:22,561
and replace the signals that
they are receiving with my brainwaves

479
00:29:22,640 --> 00:29:26,690
and beam out the true history
of the world.

480
00:29:27,040 --> 00:29:28,405
Oh-ho, yes.

481
00:29:28,560 --> 00:29:29,971
I can even throw in some other stuff.

482
00:29:30,040 --> 00:29:32,088
The things that I could change
just by thinking.

483
00:29:32,160 --> 00:29:34,970
Racism, people who talk in cinemas.

484
00:29:35,040 --> 00:29:39,807
Are you sure? This will be
an incredibly sophisticated transmitter,

485
00:29:39,880 --> 00:29:42,451
powerful enough to beam
highly detailed propaganda

486
00:29:42,520 --> 00:29:44,887
to the entire world 24 hours a day,

487
00:29:44,960 --> 00:29:47,964
and you're gonna
plug your brain into it?

488
00:29:48,240 --> 00:29:51,130
I know, it doesn't stand a chance.

489
00:30:04,960 --> 00:30:08,089
That's odd. There's no Monks
guarding the entrance.

490
00:30:08,200 --> 00:30:09,645
Come away from the window.

491
00:30:10,440 --> 00:30:11,646
How many Monks were there?

492
00:30:11,720 --> 00:30:13,131
Oh, about 12 Monks in there.

493
00:30:13,520 --> 00:30:14,646
Twelve?

494
00:30:21,320 --> 00:30:23,163
Well, you have to admit
that is ever so clever.

495
00:30:23,320 --> 00:30:24,651
You see?

496
00:30:24,760 --> 00:30:28,242
Another way they hang onto power
is to create a myth

497
00:30:28,320 --> 00:30:31,210
that they're here in greater numbers
than they really are.

498
00:30:31,560 --> 00:30:33,324
Beam's stronger here, isn't it?

499
00:30:34,200 --> 00:30:35,531
You can almost hear it.

500
00:30:36,240 --> 00:30:39,164
So hard to hang onto any thought of life
before the Monks.

501
00:30:40,000 --> 00:30:42,287
Yes, and it's going to get stronger

502
00:30:42,400 --> 00:30:44,129
the closer we get to the transmitter.

503
00:30:44,560 --> 00:30:47,086
The lies are gonna become
more convincing.

504
00:30:47,760 --> 00:30:49,091
You'll want to turn around.

505
00:30:49,360 --> 00:30:51,124
You won't know what you're doing here,

506
00:30:51,760 --> 00:30:54,411
or why you are working
against the Monks.

507
00:30:55,440 --> 00:30:59,570
Now, have you all got your
stereo headphone, eye thing?

508
00:30:59,640 --> 00:31:02,530
Yeah. You never told us
what we needed these for.

509
00:31:02,680 --> 00:31:04,045
Ah, this is where you come in.

510
00:31:20,680 --> 00:31:22,808
The Monks are not our friends.

511
00:31:22,880 --> 00:31:26,646
They have invaded Earth
and made its people slaves.

512
00:31:26,720 --> 00:31:29,405
They cling on to power by means
of a powerful transmitter

513
00:31:29,480 --> 00:31:33,280
broadcasting myths and lies
that suggest they have always been here.

514
00:31:35,440 --> 00:31:38,330
In fact, they have only been here
a few months

515
00:31:38,400 --> 00:31:40,971
and have falsified and manipulated
our history.

516
00:31:42,240 --> 00:31:44,402
Our mission
is to interrupt their broadcast

517
00:31:44,480 --> 00:31:46,881
and replace it
with the true history of Earth,

518
00:31:46,960 --> 00:31:50,442
which will weaken
and undermine the Monks' power.

519
00:31:51,160 --> 00:31:53,242
The Monks are not our friends.

520
00:31:53,320 --> 00:31:56,722
They have invaded Earth
and made its people slaves.

521
00:31:56,800 --> 00:31:59,371
They cling on to power by means
of a powerful transmitter

522
00:31:59,440 --> 00:32:03,081
broadcasting myths and lies
that suggest they have always been here.

523
00:32:04,080 --> 00:32:05,411
- In fact...
- Take cover!

524
00:32:05,480 --> 00:32:07,084
They've only been here
a few months

525
00:32:07,160 --> 00:32:09,731
and have falsified and manipulated
our history.

526
00:32:10,520 --> 00:32:12,921
Our mission
is to interrupt their broadcast

527
00:32:13,000 --> 00:32:15,287
and replace it
with the true history of Earth,

528
00:32:15,360 --> 00:32:17,840
which will weaken
and undermine the Monks' power.

529
00:32:18,000 --> 00:32:20,162
The Monks are not our friends.

530
00:32:20,440 --> 00:32:21,726
They have invaded Earth...

531
00:32:38,720 --> 00:32:40,643
Are you okay?

532
00:32:40,720 --> 00:32:41,926
- Yeah.
- Yeah?

533
00:32:42,000 --> 00:32:46,085
I think it's my... Oh, oh...
Doctor!

534
00:33:05,760 --> 00:33:06,966
It's in here.

535
00:33:09,560 --> 00:33:11,050
Ooh.

536
00:33:12,080 --> 00:33:13,491
Everything all right, Alan?

537
00:33:14,000 --> 00:33:15,331
You tricked us.

538
00:33:15,400 --> 00:33:17,562
You tried to make us believe
the Monks were invaders.

539
00:33:18,560 --> 00:33:19,800
How could you say that?

540
00:33:20,600 --> 00:33:22,011
They've always been here.

541
00:33:22,320 --> 00:33:24,766
- You know that.
- Uh-huh.

542
00:33:25,000 --> 00:33:27,446
Uh, oh, I see.

543
00:33:27,960 --> 00:33:29,371
The Monks are our friends.

544
00:33:30,000 --> 00:33:31,604
I won't let you hurt them.

545
00:33:32,360 --> 00:33:33,646
I'll die first.

546
00:33:34,280 --> 00:33:35,645
I'll kill you first.

547
00:33:41,880 --> 00:33:43,484
Tarovian neck pinch.

548
00:33:44,000 --> 00:33:47,288
Yeah, I studied their martial arts
for a while, actually.

549
00:33:47,680 --> 00:33:49,921
Yeah, reached a level of Brown Tabard.

550
00:33:50,000 --> 00:33:51,889
Yeah, can't do it
with this hand, though.

551
00:33:51,960 --> 00:33:54,725
Kind of bugs me. Course, this wasn't
my original hand, as you know.

552
00:33:55,040 --> 00:33:57,407
I won this in a game of...
Uh, yeah... Let's...

553
00:33:58,920 --> 00:34:00,206
Trek on.

554
00:34:11,480 --> 00:34:13,050
Fake news central.

555
00:34:38,960 --> 00:34:40,610
I can think.

556
00:34:42,400 --> 00:34:43,481
They're not in my head, why is that?

557
00:34:44,720 --> 00:34:46,529
We're in the eye of the storm.

558
00:34:47,960 --> 00:34:49,086
Guard the doors.

559
00:34:49,200 --> 00:34:50,361
I can't be interrupted.

560
00:35:15,400 --> 00:35:16,686
Boo!

561
00:35:18,080 --> 00:35:19,411
Not necessary.

562
00:35:23,440 --> 00:35:25,010
Okay, he's out. Let's do this.

563
00:35:50,080 --> 00:35:52,651
It's working.
The Monks are disappearing.

564
00:35:54,560 --> 00:35:55,766
Oh, I didn't agree to this.

565
00:35:56,120 --> 00:35:57,565
What's happening?

566
00:35:57,640 --> 00:36:00,007
It's fighting back. It's blocking me.

567
00:36:00,080 --> 00:36:01,491
Countering every move.

568
00:36:11,200 --> 00:36:12,645
Look.

569
00:36:15,080 --> 00:36:16,650
Oh, no, no, no.

570
00:36:27,560 --> 00:36:28,891
Doctor!

571
00:36:42,040 --> 00:36:43,963
I wanted to do it before you woke up.

572
00:36:45,440 --> 00:36:46,521
But I had to say goodbye.

573
00:36:47,200 --> 00:36:51,285
Bill, whatever you're planning,
there's no need for this.

574
00:36:51,440 --> 00:36:53,920
Let me try again.
He caught me unawares.

575
00:36:54,040 --> 00:36:55,371
Cup of tea, I'll get my second wind.

576
00:36:55,480 --> 00:36:58,484
Even your brain couldn't stand
another roasting like that.

577
00:36:58,560 --> 00:37:00,324
So we'll find another way.
Let me talk to Missy again.

578
00:37:00,440 --> 00:37:03,284
We have the answer, Doctor, please.

579
00:37:03,640 --> 00:37:05,961
I don't want our last conversation
to be this.

580
00:37:06,040 --> 00:37:08,247
I don't want this to be
our last conversation.

581
00:37:15,600 --> 00:37:17,250
Well, goodbye, Doctor.

582
00:37:25,720 --> 00:37:26,846
Thank you.

583
00:37:29,960 --> 00:37:31,246
God, it was worth it.

584
00:37:39,520 --> 00:37:40,521
Bill...

585
00:37:41,720 --> 00:37:44,246
Bill, no don't. Bill, Bill, Bill...

586
00:37:44,560 --> 00:37:46,005
Bill, it will kill you. Bill...

587
00:37:46,480 --> 00:37:47,561
It's too powerful...

588
00:37:48,000 --> 00:37:49,729
Bill, I... I order you!

589
00:37:50,560 --> 00:37:52,608
I'm ordering you not to do this, Bill!

590
00:37:53,000 --> 00:37:54,286
Nardole, untie me!

591
00:37:58,120 --> 00:37:59,451
Nardole, untie me now!

592
00:37:59,520 --> 00:38:00,931
Bill, don't do this.

593
00:38:01,080 --> 00:38:02,491
Okay...

594
00:38:06,680 --> 00:38:09,445
I don't usually let someone
erase my brain on the first date, but

595
00:38:10,480 --> 00:38:12,005
seeing as it's you...

596
00:38:13,280 --> 00:38:14,691
Argh! Ugh!

597
00:38:15,440 --> 00:38:16,726
Ahh...

598
00:38:33,360 --> 00:38:34,725
Oh, no...

599
00:38:37,000 --> 00:38:39,731
No, no... No, no, no!

600
00:38:40,720 --> 00:38:42,210
They're hijacking her memories.

601
00:38:43,200 --> 00:38:45,521
Infecting them like a virus.

602
00:38:45,760 --> 00:38:47,444
Just reinforcing the lies.

603
00:38:48,720 --> 00:38:50,324
She's died for nothing.

604
00:38:55,120 --> 00:38:57,407
Come on, there must be a way
to shut this thing down!

605
00:39:08,120 --> 00:39:09,326
Hello, Mum.

606
00:39:12,920 --> 00:39:14,081
Doctor, look.

607
00:39:25,640 --> 00:39:29,326
You clever, brilliant, ridiculous girl.

608
00:39:29,400 --> 00:39:30,447
Look at that.

609
00:39:30,520 --> 00:39:32,124
All the pictures I gave you.

610
00:39:32,200 --> 00:39:34,885
I thought I was just being kind
but I was saving the world.

611
00:39:34,960 --> 00:39:37,008
Bill, if there's
any of you left in there, listen.

612
00:39:38,240 --> 00:39:40,129
You have to keep thinking
about your mum,

613
00:39:40,200 --> 00:39:41,406
the memory you created.

614
00:39:42,000 --> 00:39:45,004
Her voice, her smile,
the Monks can't get near it.

615
00:39:47,360 --> 00:39:49,044
Fill your mind with it.

616
00:39:49,600 --> 00:39:50,965
Push it into every corner.

617
00:39:53,600 --> 00:39:54,647
Bill!

618
00:39:55,720 --> 00:39:56,926
Mum.

619
00:39:58,120 --> 00:39:59,201
She's filling its mind

620
00:39:59,280 --> 00:40:03,569
with one pure, uncorrupted,
irresistible image.

621
00:40:04,160 --> 00:40:07,050
Now it's broadcasting it to the world
because it can't help it.

622
00:40:07,920 --> 00:40:10,321
All those years
you kept it alive inside you.

623
00:40:10,440 --> 00:40:13,284
An isolated subroutine in a living mind.

624
00:40:14,600 --> 00:40:16,887
Perfect. Untouchable.

625
00:40:18,560 --> 00:40:21,404
She 's a window an the world
without the Monks.

626
00:40:23,520 --> 00:40:27,002
Absolutely loved, absolutely trusted.

627
00:40:28,040 --> 00:40:32,329
And that window is opening everywhere.

628
00:40:33,000 --> 00:40:35,162
A glimpse of freedom.

629
00:40:36,920 --> 00:40:41,084
But a glimpse is all you need.

630
00:40:41,680 --> 00:40:44,251
The lie is breaking.

631
00:40:45,840 --> 00:40:49,083
Bill's mum, you just went viral.

632
00:41:01,240 --> 00:41:03,129
You did it,
you broke the signal.

633
00:41:03,200 --> 00:41:04,611
What are the Monks gonna do?

634
00:41:04,920 --> 00:41:08,402
What oppressors always do
when they realise who's really in power.

635
00:41:09,720 --> 00:41:10,881
They run.

636
00:41:26,320 --> 00:41:27,685
This is exciting, isn't it?

637
00:41:28,320 --> 00:41:30,368
You know, kind of,
it's like a turning point.

638
00:41:30,920 --> 00:41:33,161
Humans have learnt that
they can overthrow dictators

639
00:41:33,240 --> 00:41:34,287
and stuff, they just...

640
00:41:34,520 --> 00:41:35,681
They just have to band together.

641
00:41:35,760 --> 00:41:37,444
Well, it's not quite as simple as that.

642
00:41:38,240 --> 00:41:40,129
You, appalling hair.

643
00:41:40,600 --> 00:41:42,682
This thing that we are sitting on,
what is it?

644
00:41:42,840 --> 00:41:46,526
Uh, we thought they were just like
filming something here or something.

645
00:41:46,600 --> 00:41:49,604
Thank you, very helpful,
now go away or something.

646
00:41:51,840 --> 00:41:54,684
You see?
The Monks have erased themselves.

647
00:41:55,400 --> 00:41:58,563
Humanity is doomed to never learn
from its mistakes.

648
00:42:00,920 --> 00:42:04,402
Well, I guess that's part of our charm.

649
00:42:04,840 --> 00:42:07,047
No, it's really quite annoying.

650
00:42:09,120 --> 00:42:10,565
Anyway, I mustn't keep you.

651
00:42:11,600 --> 00:42:13,045
Three thousand words

652
00:42:14,040 --> 00:42:17,886
on the mechanics of free will,
now six months overdue.

653
00:42:21,160 --> 00:42:22,764
Why do you put up with us, then?

654
00:42:24,840 --> 00:42:26,251
In amongst seven billion,

655
00:42:27,640 --> 00:42:28,846
there's someone like you.

656
00:42:32,520 --> 00:42:34,648
That's why I put up
with the rest of them.

657
00:42:57,840 --> 00:42:59,888
I keep remembering
all the people I've killed.

658
00:43:03,360 --> 00:43:04,771
Every day I think of more.

659
00:43:06,880 --> 00:43:08,086
Being bad.

660
00:43:09,560 --> 00:43:11,085
Being bad drowned that out.

661
00:43:14,240 --> 00:43:16,481
I didn't know I even knew their names.

662
00:43:20,520 --> 00:43:22,568
You didn't tell me about this bit.

663
00:43:24,160 --> 00:43:26,049
I'm sorry, but this is good.

664
00:43:29,840 --> 00:43:31,001
Okay.

665
00:43:38,120 --> 00:43:40,327
There were humans on Mars
in Victorian times?

666
00:43:40,400 --> 00:43:42,209
No, there weren't.

667
00:43:42,560 --> 00:43:43,846
Friday asked for my help.

668
00:43:43,920 --> 00:43:45,285
In return for what?

669
00:43:45,440 --> 00:43:46,487
Halt!

670
00:43:46,840 --> 00:43:49,446
This could be the entrance
to an Ice Warrior hive.

671
00:43:49,520 --> 00:43:51,249
Friday has been
using you all along.

672
00:43:52,680 --> 00:43:55,809
His aim is to get back to Mars
and find his queen.

673
00:43:55,920 --> 00:43:58,685
Rise, my Ice Warriors.

674
00:43:58,760 --> 00:44:00,649
Rise!

675
00:44:00,880 --> 00:44:03,042
I daresay the British army
is more than a match

676
00:44:03,120 --> 00:44:05,168
for a bunch of upright crocodiles.

677
00:44:05,840 --> 00:44:07,968
You don't stand a chance against
the Ice Warriors.
