1
00:00:18,920 --> 00:00:21,400
Don't let us down now, Valkyrie.

2
00:00:22,920 --> 00:00:24,081
Fingers crossed, Alan.

3
00:00:24,160 --> 00:00:26,481
Yeah, I got everything crossed.

4
00:00:26,560 --> 00:00:27,607
Okay, people.

5
00:00:29,320 --> 00:00:30,685
Transmission arriving in...

6
00:00:30,760 --> 00:00:32,410
And we are standing by. Countdown...

7
00:00:32,680 --> 00:00:33,806
Ten...

8
00:00:34,000 --> 00:00:35,126
Nine.

9
00:00:35,280 --> 00:00:36,406
Eight.

10
00:00:36,480 --> 00:00:38,448
Seven, six.

11
00:00:38,600 --> 00:00:40,648
Five, four.

12
00:00:40,880 --> 00:00:41,927
Three.

13
00:00:42,080 --> 00:00:43,081
Two.

14
00:00:43,160 --> 00:00:44,241
One.

15
00:00:45,440 --> 00:00:46,726
Sorry, I could never resist a countdown.

16
00:00:46,960 --> 00:00:49,088
- Who the hell are you?
- Is this Neil Armstrong?

17
00:00:49,600 --> 00:00:50,647
What?

18
00:00:50,880 --> 00:00:51,961
Neil Armstrong.

19
00:00:52,600 --> 00:00:53,681
First man on the moon.

20
00:00:53,760 --> 00:00:55,046
Not quite the first.

21
00:00:55,400 --> 00:00:57,164
What, you mean he wasn't
the first man on the moon?

22
00:00:57,240 --> 00:00:59,004
That is such a human-centric question.

23
00:00:59,400 --> 00:01:00,811
I'm the human in this setup.

24
00:01:01,240 --> 00:01:02,241
She is, actually.

25
00:01:02,640 --> 00:01:03,880
A bit embarrassing, really.

26
00:01:04,720 --> 00:01:06,688
Who are you people?

27
00:01:06,920 --> 00:01:08,729
Friendly aliens. Don't mind us.

28
00:01:08,880 --> 00:01:10,041
Just a day out for the kids.

29
00:01:13,280 --> 00:01:14,566
- It's from the chief.
- Is it?

30
00:01:14,640 --> 00:01:17,723
Oh, yes, that's right. Authorising us
to go anywhere we please. So.

31
00:01:18,840 --> 00:01:20,046
Valkyrie.

32
00:01:20,360 --> 00:01:22,124
Valkyrie is...

33
00:01:24,040 --> 00:01:27,840
Probing the Martian ice caps
with a new kind of camera on board.

34
00:01:28,000 --> 00:01:31,527
Uses a different spectrum to see

35
00:01:31,600 --> 00:01:33,250
under the poles

36
00:01:33,320 --> 00:01:34,970
and beam back pictures.

37
00:01:41,600 --> 00:01:43,045
What the hell...

38
00:02:40,640 --> 00:02:42,290
Mars, 1881.

39
00:02:42,480 --> 00:02:44,721
Or thereabouts. According to the TARDIS,

40
00:02:44,800 --> 00:02:47,644
that's when the message was made.
Though we may be a bit early.

41
00:02:47,960 --> 00:02:50,247
So, there were humans on Mars
in Victorian times.

42
00:02:50,520 --> 00:02:51,646
No.

43
00:02:52,480 --> 00:02:53,481
There weren't.

44
00:02:54,640 --> 00:02:55,766
The TARDIS registered

45
00:02:55,840 --> 00:02:58,411
multiple life forms
below the surface, sir.

46
00:02:59,040 --> 00:03:00,804
It seems like the best place to look.

47
00:03:01,520 --> 00:03:03,841
Maybe someone 's been
messing around with time.

48
00:03:03,920 --> 00:03:05,968
- Like in The Terminator.
- The Terminator?

49
00:03:06,040 --> 00:03:07,087
It's a movie.

50
00:03:07,480 --> 00:03:09,608
- You haven't seen it?
- I 'm a very busy man.

51
00:03:10,000 --> 00:03:11,001
Well, you'd like it.

52
00:03:11,240 --> 00:03:12,366
It's got killer robots.

53
00:03:12,880 --> 00:03:14,245
Oh, I'll put it on the list.

54
00:03:15,440 --> 00:03:17,169
Even if there are people here,

55
00:03:17,240 --> 00:03:19,811
why would they bother writing messages
on the surface of the planet?

56
00:03:20,040 --> 00:03:21,724
State visit, patriotic fervour.

57
00:03:23,000 --> 00:03:24,650
Rogue graffiti artist.

58
00:03:27,080 --> 00:03:28,127
Doctor...

59
00:03:31,160 --> 00:03:32,161
I see it.

60
00:03:45,800 --> 00:03:48,371
Oh, if there's fire,
there's got to be oxygen.

61
00:03:48,480 --> 00:03:49,766
Wait, wait. Let's not be rash.

62
00:03:50,000 --> 00:03:51,764
- Okay.
- I 'll go first.

63
00:03:53,800 --> 00:03:54,801
What are you doing?

64
00:03:55,240 --> 00:03:57,561
Fire, oxygen. Basic physics, innit?

65
00:03:59,080 --> 00:04:00,366
Could have been basic death.

66
00:04:03,400 --> 00:04:05,289
Wait, how can there be oxygen here?

67
00:04:07,200 --> 00:04:09,771
The indigenous Martians
were superb engineers.

68
00:04:11,680 --> 00:04:13,967
Mind you, there's a lot here
that doesn't make sense.

69
00:04:14,720 --> 00:04:17,007
Oh, it's like the underground tunnels
in The Thing.

70
00:04:18,120 --> 00:04:19,121
The what?

71
00:04:19,400 --> 00:04:22,688
It's a movie.
You'd like that one too. Everybody dies.

72
00:04:24,920 --> 00:04:25,921
Whoa!

73
00:04:32,160 --> 00:04:33,161
Bill!

74
00:04:33,760 --> 00:04:34,761
Bill!

75
00:04:35,120 --> 00:04:36,121
Bill!

76
00:04:36,640 --> 00:04:38,483
Bill! Hang on.

77
00:04:38,920 --> 00:04:39,921
We'll find a way down.

78
00:04:40,800 --> 00:04:41,926
Go back to the TARDIS.

79
00:04:42,160 --> 00:04:44,003
Get ropes, lifting gear,
anything you can find.

80
00:04:58,360 --> 00:04:59,407
Oh!

81
00:05:13,360 --> 00:05:15,647
Nardole, what the hell are you doing?

82
00:06:02,880 --> 00:06:04,450
So, this could go very well.

83
00:06:05,320 --> 00:06:06,560
Or very badly.

84
00:06:29,480 --> 00:06:30,641
Halt!

85
00:06:33,000 --> 00:06:34,001
I say,

86
00:06:34,840 --> 00:06:36,285
we weren't expecting company.

87
00:06:39,200 --> 00:06:40,201
Right.

88
00:06:44,920 --> 00:06:45,921
Uh...

89
00:06:46,400 --> 00:06:47,401
Yeah...

90
00:06:50,040 --> 00:06:51,041
Right.

91
00:06:53,720 --> 00:06:54,721
No...

92
00:07:00,000 --> 00:07:01,490
By the moons, I honour thee.

93
00:07:03,320 --> 00:07:04,401
I'm the Doctor.

94
00:07:05,080 --> 00:07:06,081
What is your name?

95
00:07:08,920 --> 00:07:11,491
I know your people of old. I was once

96
00:07:11,560 --> 00:07:13,881
honorary guardian of the Tythonian Hive.

97
00:07:15,520 --> 00:07:16,646
Don't move.

98
00:07:17,200 --> 00:07:18,531
I'll sort this bugger out.

99
00:07:18,640 --> 00:07:20,802
No, no, no, no, no.
You don't understand.

100
00:07:20,880 --> 00:07:22,245
This creature is no threat.

101
00:07:22,320 --> 00:07:23,765
He may look like a monster to you...

102
00:07:25,360 --> 00:07:26,600
I wasn't talking to you.

103
00:07:29,480 --> 00:07:30,481
You all right, Friday?

104
00:07:31,520 --> 00:07:32,521
Sir.

105
00:07:33,120 --> 00:07:34,610
Who are you and what the devil
are you doing here?

106
00:07:34,840 --> 00:07:36,444
Well, I could ask you the same question.

107
00:07:36,680 --> 00:07:37,681
And I will.

108
00:08:02,120 --> 00:08:03,121
Hello?

109
00:08:03,880 --> 00:08:05,120
Hello, miss?

110
00:08:05,680 --> 00:08:07,409
I was wondering
if I could ask for your help.

111
00:08:07,480 --> 00:08:09,687
Uh, I need to get to Mars...

112
00:08:09,760 --> 00:08:12,491
Er, well, I need to
get back to Mars in fact.

113
00:08:12,560 --> 00:08:15,086
Erm, and it's a little bit urgent,

114
00:08:15,160 --> 00:08:16,810
only the TARDIS is acting up.

115
00:08:16,880 --> 00:08:19,690
And I was wondering if you could tell me
how to fix...

116
00:08:19,760 --> 00:08:20,761
Of course, I can.

117
00:08:21,760 --> 00:08:22,761
Oh.

118
00:08:23,080 --> 00:08:25,162
Right. Well, thank you.

119
00:08:25,520 --> 00:08:27,568
It's probably easier
if I just show you.

120
00:08:28,440 --> 00:08:30,044
Oh. Erm...

121
00:08:31,560 --> 00:08:32,561
Er...

122
00:08:33,560 --> 00:08:35,005
Indian or China, my dear?

123
00:08:36,440 --> 00:08:37,441
Erm...

124
00:08:38,760 --> 00:08:40,524
I don't know...

125
00:08:41,200 --> 00:08:42,201
China?

126
00:08:45,600 --> 00:08:46,840
Where's Nardole?

127
00:08:47,680 --> 00:08:48,681
Urn...

128
00:08:51,320 --> 00:08:53,049
Well, he seems to have taken the TARDIS.

129
00:08:53,120 --> 00:08:54,360
- What?
- It's...

130
00:08:55,040 --> 00:08:57,520
I'm sure it's only
a temporary thing, you know,

131
00:08:57,600 --> 00:08:59,250
but it means that
for the time being we're...

132
00:09:00,160 --> 00:09:02,686
Stuck here on Mars.

133
00:09:02,760 --> 00:09:03,761
You were saying, Colonel.

134
00:09:04,040 --> 00:09:05,451
Oh, uh, well, yes.

135
00:09:05,520 --> 00:09:08,763
I was stationed
out there, er, South Africa.

136
00:09:08,840 --> 00:09:11,446
One day, I came across something
in the veld.

137
00:09:11,800 --> 00:09:14,167
Something that was clearly
not of this Earth.

138
00:09:14,800 --> 00:09:16,529
An inter-planetary vessel.

139
00:09:17,400 --> 00:09:20,882
I found Friday here, on board,
in a sort of coma.

140
00:09:21,240 --> 00:09:22,241
Half dead.

141
00:09:22,960 --> 00:09:23,961
Why do you call him that?

142
00:09:24,880 --> 00:09:25,881
Man Friday?

143
00:09:26,720 --> 00:09:28,210
As in Robinson Crusoe?

144
00:09:30,200 --> 00:09:31,201
So...

145
00:09:32,520 --> 00:09:33,521
According to this,

146
00:09:33,840 --> 00:09:35,524
you've been on board Friday's ship

147
00:09:36,000 --> 00:09:37,126
the whole time?

148
00:09:37,440 --> 00:09:38,930
Yes, but we were...

149
00:09:39,800 --> 00:09:41,211
That was... That sounds...

150
00:09:41,480 --> 00:09:43,084
- That sounds... Quite...
- Convincing.

151
00:09:43,200 --> 00:09:44,804
That sounds... Yes, that's right.

152
00:09:45,800 --> 00:09:46,847
On his ship.

153
00:09:50,000 --> 00:09:52,287
Well, I suppose it was
pretty roomy, what!

154
00:09:55,080 --> 00:09:57,560
- It was, yes. Wasn't it? Very roomy.
- Yes.

155
00:09:58,840 --> 00:10:01,320
But the whole, you know, I mean,
getting on board...

156
00:10:01,800 --> 00:10:03,006
I mean, that's all...

157
00:10:04,000 --> 00:10:05,206
It's all a bit hazy.

158
00:10:05,800 --> 00:10:08,406
Maybe you could tell us everything.

159
00:10:08,840 --> 00:10:10,330
Yes, well, erm...

160
00:10:11,040 --> 00:10:12,246
After I woke him up,

161
00:10:13,040 --> 00:10:14,485
Friday asked for my help.

162
00:10:14,560 --> 00:10:16,005
To repair his spaceship?

163
00:10:16,120 --> 00:10:17,610
Yes, and to bring him home.

164
00:10:17,720 --> 00:10:19,882
In return for what?

165
00:10:20,120 --> 00:10:21,167
Er...

166
00:10:21,600 --> 00:10:22,601
Well, now...

167
00:10:23,680 --> 00:10:24,761
That is the question.

168
00:10:27,040 --> 00:10:28,610
Prepare to fire!

169
00:10:30,240 --> 00:10:33,084
On the double! Go, go, go!

170
00:10:33,400 --> 00:10:35,880
Friday helped
us build the Gargantua.

171
00:10:36,520 --> 00:10:38,204
A remarkable piece of mining equipment

172
00:10:38,320 --> 00:10:40,163
fashioned from
one of his ship's artillery.

173
00:10:48,240 --> 00:10:50,368
He promised us
gemstones, you see.

174
00:10:50,720 --> 00:10:55,044
Silver, gold, treasure
beyond our wildest dreams.

175
00:10:55,400 --> 00:10:56,925
That's why you helped him come home.

176
00:11:00,040 --> 00:11:02,361
To claim Mars
in the name of Queen Victoria.

177
00:11:02,720 --> 00:11:04,165
To loot it of its riches.

178
00:11:04,480 --> 00:11:05,481
Stake a claim.

179
00:11:05,920 --> 00:11:07,604
The Red Planet turned pink.

180
00:11:08,200 --> 00:11:09,725
That was the general idea, old love.

181
00:11:11,160 --> 00:11:12,366
But there's nothing here.

182
00:11:13,200 --> 00:11:15,009
The whole show has been a ruddy washout.

183
00:11:15,480 --> 00:11:17,005
The ship crashed on landing.

184
00:11:17,320 --> 00:11:19,687
I go topside now and then to see
if I can repair the beggar.

185
00:11:21,160 --> 00:11:23,208
That's what I was doing
when I ran across you.

186
00:11:24,920 --> 00:11:25,921
And?

187
00:11:26,680 --> 00:11:29,206
- No joy so far.
- It could have been a fresh start.

188
00:11:29,920 --> 00:11:30,921
For all of us.

189
00:11:31,320 --> 00:11:32,481
But now...

190
00:11:33,080 --> 00:11:35,367
Supplies are running as low as morale.

191
00:11:36,400 --> 00:11:38,368
Things are pretty desperate, I'm afraid.

192
00:11:54,160 --> 00:11:55,730
You told us why you came here.

193
00:11:56,680 --> 00:11:57,841
What does he get out of it?

194
00:11:59,240 --> 00:12:00,366
Nothing.

195
00:12:01,160 --> 00:12:02,161
Nothing?

196
00:12:02,360 --> 00:12:03,600
Well, he was hoping to find his people,

197
00:12:03,680 --> 00:12:05,762
but it appears that
he was asleep on that ship

198
00:12:05,840 --> 00:12:07,763
for much longer than he anticipated.

199
00:12:08,560 --> 00:12:09,766
Mars is dead.

200
00:12:10,320 --> 00:12:11,481
Dead as a coffin nail.

201
00:12:12,480 --> 00:12:13,970
Friday's the last of his kind.

202
00:12:15,640 --> 00:12:16,721
Is he now?

203
00:12:19,080 --> 00:12:21,048
You know what Friday is then?

204
00:12:21,120 --> 00:12:22,804
He's an Ice Warrior.

205
00:12:23,200 --> 00:12:25,009
And they're the proper Martians, right?

206
00:12:25,080 --> 00:12:26,081
They belong here.

207
00:12:26,720 --> 00:12:29,451
Yes. The indigenous species.

208
00:12:29,920 --> 00:12:32,321
An ancient reptilian race,
they build themselves as sort of

209
00:12:32,560 --> 00:12:35,291
bio-mechanical armour for protection.
The creature within

210
00:12:36,120 --> 00:12:37,770
is at one with his carapace.

211
00:12:39,160 --> 00:12:40,241
The Ice Warriors.

212
00:12:41,040 --> 00:12:43,088
They could build a city under the sand,

213
00:12:43,720 --> 00:12:45,768
yet drench the snows of Mars

214
00:12:46,480 --> 00:12:47,561
with innocent blood.

215
00:12:48,840 --> 00:12:51,320
They could slaughter
whole civilizations,

216
00:12:51,400 --> 00:12:53,687
yet weep with the crushing of a flower.

217
00:12:56,360 --> 00:12:57,566
Like the Vikings.

218
00:12:59,680 --> 00:13:00,681
Yes.

219
00:13:02,080 --> 00:13:03,525
- Yes, very much.
- Yeah.

220
00:13:03,920 --> 00:13:07,845
Kirk Douglas and Tony Curtis.
Ah, the theme tune is amazing.

221
00:13:08,360 --> 00:13:09,771
There's this brilliant bit

222
00:13:09,840 --> 00:13:11,808
where, where his eye gets gouged out...

223
00:13:23,200 --> 00:13:24,645
Why have you really come back?

224
00:13:27,560 --> 00:13:28,686
I'm old.

225
00:13:29,080 --> 00:13:30,081
And tired.

226
00:13:31,000 --> 00:13:32,001
And spent.

227
00:13:48,360 --> 00:13:50,328
Now then, Vincey. Look lively, lad.

228
00:13:50,680 --> 00:13:51,681
What's the point though?

229
00:13:51,760 --> 00:13:54,240
- Jackdaw...
- Months we've been digging here.

230
00:13:54,400 --> 00:13:56,050
And what have we got to show for it?

231
00:13:56,440 --> 00:13:58,283
Sweet Fanny Adams, that's what!

232
00:13:58,400 --> 00:13:59,481
Yeah.

233
00:14:00,000 --> 00:14:02,810
What old Friday promised,
it's a load of gammon.

234
00:14:06,560 --> 00:14:07,721
- Jackdaw.
- Wha...

235
00:14:36,360 --> 00:14:37,600
You must come at once, sir.

236
00:14:38,240 --> 00:14:39,321
The Gargantua...

237
00:14:39,720 --> 00:14:42,610
She's... She's uncovered something.

238
00:14:46,400 --> 00:14:47,765
Good Lord.

239
00:14:50,240 --> 00:14:52,925
Looks like old Friday
came good after all, eh?

240
00:14:54,560 --> 00:14:56,050
Oh, it's beautiful.

241
00:14:57,360 --> 00:14:58,521
What is it? A tomb?

242
00:15:00,560 --> 00:15:02,050
Not just any tomb.

243
00:15:05,120 --> 00:15:06,963
This is the tomb of an Ice queen.

244
00:15:09,520 --> 00:15:11,409
I've a bad feeling about this.

245
00:15:14,960 --> 00:15:17,770
These sarcophagi were sometimes part

246
00:15:18,080 --> 00:15:20,082
of a complex hibernation system.

247
00:15:21,000 --> 00:15:22,889
Sergeant Major, get these civilians
out of here.

248
00:15:23,000 --> 00:15:25,526
No, Colonel, Colonel!
You have to let me examine this.

249
00:15:25,640 --> 00:15:27,927
Well, now, I think not, Doctor.

250
00:15:28,400 --> 00:15:29,765
This is a military matter.

251
00:15:30,000 --> 00:15:32,367
This may not just be a grave
you have uncovered.

252
00:15:32,960 --> 00:15:35,042
This could be the entrance
to an Ice Warrior hive.

253
00:15:36,200 --> 00:15:37,406
What?

254
00:15:37,600 --> 00:15:39,045
Sergeant Major Peach,
I gave you an order.

255
00:15:39,120 --> 00:15:40,406
I'm in charge here, Catchlove.

256
00:15:40,800 --> 00:15:41,801
Yes, sir.

257
00:15:42,440 --> 00:15:44,807
- Of course, sir.
- Post a guard.

258
00:15:44,880 --> 00:15:46,928
No one's to come near this thing
until the morning. Is that clear?

259
00:15:47,000 --> 00:15:48,081
Yes, sir.

260
00:15:51,360 --> 00:15:53,362
The last thing
I'm going to do is take sides.

261
00:15:54,200 --> 00:15:55,440
But isn't that obvious?

262
00:15:56,280 --> 00:15:57,964
Friday's been using you all along.

263
00:15:59,040 --> 00:16:01,725
His aim was to get back to Mars
and find his queen.

264
00:16:01,800 --> 00:16:02,801
Nonsense.

265
00:16:02,920 --> 00:16:04,809
He was leading us to the riches
he promised us.

266
00:16:05,040 --> 00:16:07,361
The simple fact
is you don't belong here.

267
00:16:07,440 --> 00:16:09,363
The sooner you get off this planet,
the better.

268
00:16:09,480 --> 00:16:10,481
Don't belong?

269
00:16:12,000 --> 00:16:13,047
We're British.

270
00:16:14,800 --> 00:16:16,529
Mars is part of the Empire now.

271
00:16:30,360 --> 00:16:31,850
What happened to not taking sides?

272
00:16:32,640 --> 00:16:34,165
I'm trying to save their lives.

273
00:16:35,000 --> 00:16:37,970
Let's face it. In this scenario,
the humans are the invaders.

274
00:16:38,040 --> 00:16:41,362
On the other hand, the Ice Warriors
have vastly superior armaments

275
00:16:41,520 --> 00:16:43,249
which will wipe the humans out.

276
00:16:43,800 --> 00:16:44,926
So what am I supposed to do?

277
00:16:47,880 --> 00:16:48,961
Here you go, Sarge.

278
00:16:51,960 --> 00:16:53,610
Much obliged, I'm sure, jackdaw.

279
00:16:53,800 --> 00:16:54,801
Don't I get none?

280
00:16:55,840 --> 00:16:57,285
R-H-I-P, son.

281
00:16:57,560 --> 00:16:58,561
Eh?

282
00:17:00,120 --> 00:17:02,009
"Rank has its privileges."

283
00:17:04,440 --> 00:17:05,441
Christ alive.

284
00:17:06,760 --> 00:17:08,205
Look at the guild on that thing.

285
00:17:10,480 --> 00:17:12,767
That would set up a fellow
for life, Vincey,

286
00:17:13,040 --> 00:17:14,724
even just a little bit of it...

287
00:17:17,880 --> 00:17:19,564
Now then, you horrible, old man.

288
00:17:20,720 --> 00:17:22,370
Don't go getting no fancy notions.

289
00:17:23,640 --> 00:17:27,531
I'm sure the Colonel will be
distributing this munificence

290
00:17:27,800 --> 00:17:29,370
in a fair and decent fashion.

291
00:17:29,680 --> 00:17:32,081
And we can all look forward to...

292
00:17:33,200 --> 00:17:34,201
To...

293
00:17:35,640 --> 00:17:38,246
A rosy future.

294
00:17:39,200 --> 00:17:40,247
Sarge?

295
00:17:41,920 --> 00:17:43,410
Jackdaw, what have you done?

296
00:17:43,800 --> 00:17:45,290
Acquired that from the infirmary.

297
00:17:45,960 --> 00:17:48,201
He'd be as right as ninepence come dawn.

298
00:17:48,280 --> 00:17:50,726
- But by then, I'll be gone.
- Gone?

299
00:17:50,880 --> 00:17:54,566
Gone where? In case you've forgotten,
we're marooned on ruddy Mars.

300
00:17:55,480 --> 00:17:57,369
You don't know what I know, sir.

301
00:17:58,400 --> 00:18:01,643
Captain Catchlove's further on
with his repairs than he's let on.

302
00:18:02,520 --> 00:18:03,885
Oh, yes, my old love.

303
00:18:04,560 --> 00:18:06,005
Jackdaw's going home.

304
00:18:06,280 --> 00:18:08,601
But this time, he'll be minted.

305
00:18:09,120 --> 00:18:10,281
Come on, give us a hand.

306
00:18:14,240 --> 00:18:15,287
Right.

307
00:18:17,640 --> 00:18:19,005
- Keep an eye out, will you?
- No.

308
00:18:19,080 --> 00:18:21,128
You ain't getting me involved
in this lie, jackdaw.

309
00:18:21,480 --> 00:18:23,721
Oh, go on. Be a sport.

310
00:18:24,240 --> 00:18:25,924
You'll get your share of the rhino.

311
00:18:26,400 --> 00:18:27,481
I promise.

312
00:18:57,560 --> 00:19:00,450
# It's the same the whole world over

313
00:19:06,400 --> 00:19:10,166
# It's the poor what gets the blame

314
00:19:15,840 --> 00:19:19,606
# It's the rich what gets the pleasure

315
00:19:24,160 --> 00:19:27,084
# Ain't it all a bleedin' shame? #

316
00:19:57,600 --> 00:19:59,329
Someone's coming, jackdaw.

317
00:19:59,880 --> 00:20:01,484
We'll ruddy swing for this.

318
00:20:05,400 --> 00:20:06,401
Jackdaw?

319
00:20:07,960 --> 00:20:10,008
Come on, mate. Don't muck about.

320
00:20:12,720 --> 00:20:13,721
Jackdaw?

321
00:20:14,800 --> 00:20:19,761
What manner
of fleshy worm are you?

322
00:20:38,400 --> 00:20:39,481
Speak.

323
00:20:43,400 --> 00:20:44,765
What the hell?

324
00:20:47,440 --> 00:20:48,680
That was

325
00:20:49,360 --> 00:20:50,486
unwise.

326
00:21:02,480 --> 00:21:04,050
Your Majesty.

327
00:21:09,800 --> 00:21:12,087
By the moons, I honour thee.

328
00:21:12,440 --> 00:21:15,284
Iraxxa, My Empress, My Queen.

329
00:21:15,560 --> 00:21:16,561
My sentinel.

330
00:21:16,880 --> 00:21:19,360
You have fulfilled your pledge.

331
00:21:19,920 --> 00:21:22,924
I am resurrected.

332
00:21:23,200 --> 00:21:24,725
Forgive me, Majesty,

333
00:21:24,800 --> 00:21:28,407
but we have slept
longer than anticipated.

334
00:21:28,800 --> 00:21:31,451
By my calculations, Majesty,

335
00:21:31,520 --> 00:21:35,047
we have slept for 5,000 years.

336
00:21:35,480 --> 00:21:38,689
Five thousand years!

337
00:21:39,280 --> 00:21:41,203
Guards, guards, hurry!

338
00:21:41,440 --> 00:21:44,091
Move, move! Come on, you lot!

339
00:21:48,480 --> 00:21:49,561
What the devil?

340
00:21:49,680 --> 00:21:50,920
What the hell is going on here, Friday?

341
00:21:51,000 --> 00:21:53,207
Colonel, let me speak to them.
I can do this. I can sort this out.

342
00:21:53,280 --> 00:21:54,406
Who the devil is this?

343
00:21:54,880 --> 00:21:58,009
She is Iraxxa, Empress of Mars.

344
00:21:58,600 --> 00:21:59,965
The deuce she is.

345
00:22:00,760 --> 00:22:02,205
You think you can just
go about slaughtering

346
00:22:02,280 --> 00:22:04,248
my men willy-nilly, do you, madam?

347
00:22:04,320 --> 00:22:05,321
Your men?

348
00:22:05,760 --> 00:22:08,331
What does the pink thing say?

349
00:22:08,440 --> 00:22:09,441
Pink thing!

350
00:22:09,760 --> 00:22:10,761
Sergeant Major!

351
00:22:11,160 --> 00:22:12,685
- Call to arms!
- No, no, no, wait.

352
00:22:12,760 --> 00:22:13,966
Wait, Catch love, wait.

353
00:22:14,040 --> 00:22:15,690
Your Honour must be satisfied.
An eye for an eye.

354
00:22:15,760 --> 00:22:17,410
Lam in command here.

355
00:22:20,200 --> 00:22:21,247
All right.

356
00:22:31,600 --> 00:22:33,364
By the moons, I honour thee.

357
00:22:34,800 --> 00:22:36,086
I am the Doctor.

358
00:22:37,000 --> 00:22:38,570
And I beg leave to intercede.

359
00:22:38,960 --> 00:22:41,281
You know my race.

360
00:22:41,520 --> 00:22:42,521
I do.

361
00:22:43,960 --> 00:22:46,884
And I ask mercy for these primitives...

362
00:22:46,960 --> 00:22:48,450
- Primitives!
- Shh!

363
00:22:53,080 --> 00:22:54,081
Majesty,

364
00:22:55,800 --> 00:22:56,881
the world you knew is dead.

365
00:22:58,200 --> 00:23:00,009
The atmosphere has all but evaporated.

366
00:23:00,840 --> 00:23:02,365
The surface is lifeless.

367
00:23:03,960 --> 00:23:05,371
If there are others

368
00:23:05,480 --> 00:23:06,481
who sleep here,

369
00:23:07,000 --> 00:23:09,401
they cannot survive on Mars
without help.

370
00:23:10,480 --> 00:23:13,211
You must cooperate
if you want to survive.

371
00:23:13,320 --> 00:23:15,607
He speaks the truth, Majesty.

372
00:23:16,040 --> 00:23:18,930
The war, all that we've fought for

373
00:23:19,000 --> 00:23:21,241
is less than the dust now.

374
00:23:24,160 --> 00:23:25,321
And you?

375
00:23:26,520 --> 00:23:27,521
Female.

376
00:23:29,520 --> 00:23:31,204
What do you say?

377
00:23:31,520 --> 00:23:32,521
Me?

378
00:23:32,680 --> 00:23:34,409
We are both surrounded

379
00:23:34,480 --> 00:23:37,165
by noisy males.

380
00:23:38,840 --> 00:23:41,764
I would value your opinion.

381
00:23:42,280 --> 00:23:44,567
Yeah, yeah. Yeah, er...

382
00:23:51,000 --> 00:23:52,331
They're not lying to you.

383
00:23:53,920 --> 00:23:56,366
There's no need
for anyone else to die today.

384
00:23:57,560 --> 00:23:59,050
The humans saved his life.

385
00:23:59,360 --> 00:24:00,646
Is this true?

386
00:24:00,920 --> 00:24:03,400
His cryogenic cell was damaged.
They saved him.

387
00:24:03,680 --> 00:24:07,162
And made him their pet!

388
00:24:07,240 --> 00:24:09,891
It was necessary
to dissemble, Majesty.

389
00:24:10,000 --> 00:24:12,367
I thought only of your resurrection.

390
00:24:12,560 --> 00:24:14,881
It was a tactical decision.

391
00:24:15,080 --> 00:24:17,765
An Ice Warrior's duty is to command.

392
00:24:18,080 --> 00:24:19,081
Present!

393
00:24:20,920 --> 00:24:22,649
Iraxxa, listen to me.

394
00:24:23,480 --> 00:24:25,608
The Mars you ruled is gone.

395
00:24:25,680 --> 00:24:27,330
But don't let it end this way!

396
00:24:28,240 --> 00:24:29,571
Fight this.

397
00:24:30,640 --> 00:24:31,641
For the future.

398
00:24:32,080 --> 00:24:33,286
Not a dead past.

399
00:24:40,240 --> 00:24:41,890
- You bloody fool!
- Sorry, sir.

400
00:24:41,960 --> 00:24:44,122
Down, put your gun down. Halt.

401
00:24:45,080 --> 00:24:46,161
Majesty-

402
00:24:46,840 --> 00:24:47,887
Are you all right?

403
00:24:49,240 --> 00:24:52,289
You ask for mercy for these creatures.

404
00:24:52,840 --> 00:24:53,841
Indeed.

405
00:24:55,160 --> 00:24:56,400
Then I grant it.

406
00:24:56,960 --> 00:24:57,961
Thank you.

407
00:25:03,280 --> 00:25:05,169
They will die...

408
00:25:06,200 --> 00:25:07,440
Quickly.

409
00:25:08,840 --> 00:25:11,446
No! Colonel! Get your men out of here!

410
00:25:11,560 --> 00:25:12,686
Colonel!

411
00:25:15,680 --> 00:25:16,761
Colonel!

412
00:25:16,840 --> 00:25:18,444
Retreat, retreat!

413
00:25:22,240 --> 00:25:24,641
Catch love, listen to me.
Your only chance is to come to terms.

414
00:25:24,880 --> 00:25:26,086
But we have the Gargantua.

415
00:25:26,440 --> 00:25:28,329
- Is she primed and aimed, Sergeant?
- Yes, sir.

416
00:25:28,400 --> 00:25:30,050
No, no, I forbid you.
That is not the way...

417
00:25:30,120 --> 00:25:31,849
Oh, forbid. You forbid?

418
00:25:32,360 --> 00:25:34,169
Well, this farce
has gone on long enough.

419
00:25:34,280 --> 00:25:35,486
Arms at the ready!

420
00:25:37,000 --> 00:25:38,161
Ready...

421
00:25:38,280 --> 00:25:40,647
No, no. Don't shoot him, for God's sake.

422
00:25:40,800 --> 00:25:41,961
Put it down!

423
00:25:42,120 --> 00:25:43,281
Put your guns down.

424
00:25:44,480 --> 00:25:45,766
What the devil!

425
00:25:52,720 --> 00:25:53,721
That'll hold him.

426
00:26:12,760 --> 00:26:14,808
We're about to go to war,
so it's time you knew

427
00:26:14,880 --> 00:26:15,881
the truth.

428
00:26:16,200 --> 00:26:17,247
Listen to me, men.

429
00:26:18,680 --> 00:26:21,490
The Colonel is not what he appears.

430
00:26:22,520 --> 00:26:24,682
The hero of Isandlwana!

431
00:26:25,520 --> 00:26:27,090
- Show them your famous wounds.
- No, no, no.

432
00:26:27,360 --> 00:26:29,442
- No, please. No, no, no, please.
- Show them!

433
00:26:31,080 --> 00:26:32,081
The mark of a rope.

434
00:26:32,800 --> 00:26:34,848
While you were fighting
for Queen and country,

435
00:26:34,920 --> 00:26:35,921
the Colonel here

436
00:26:36,040 --> 00:26:38,281
was dancing the Newgate Polka.

437
00:26:38,440 --> 00:26:39,521
This...

438
00:26:40,240 --> 00:26:45,406
This is the mark of the rope
that failed to hang him for desertion.

439
00:26:46,480 --> 00:26:49,051
They tried to hang him
but they bungled it.

440
00:26:49,240 --> 00:26:50,890
He's a paper tiger.

441
00:26:51,040 --> 00:26:52,280
Not fit to command.

442
00:26:52,480 --> 00:26:55,211
Look, it doesn't matter who's in charge
of your stupid expedition.

443
00:26:55,800 --> 00:26:57,723
You don't stand a chance
against the Ice Warriors.

444
00:26:57,800 --> 00:26:58,961
What? All two of them?

445
00:26:59,200 --> 00:27:00,770
There will be more, you idiot.

446
00:27:00,920 --> 00:27:02,081
The hive is active.

447
00:27:02,840 --> 00:27:05,969
Don't you see? They'll do anything
to defend their home planet.

448
00:27:07,080 --> 00:27:09,651
Well, I dare say the British army

449
00:27:09,720 --> 00:27:12,690
is more than a match
for a bunch of upright crocodiles.

450
00:27:13,280 --> 00:27:14,406
- Sergeant Major!
- Sir.

451
00:27:14,480 --> 00:27:16,084
I'm assuming command.

452
00:27:16,280 --> 00:27:17,850
Take the Colonel
and put him in the brig.

453
00:27:18,920 --> 00:27:20,888
Sergeant Major Peach,
I gave you an order.

454
00:27:21,440 --> 00:27:22,601
Very good, sir.

455
00:27:23,440 --> 00:27:24,441
Private!

456
00:27:39,840 --> 00:27:42,684
If you would be so good
as to come this way, sir.

457
00:27:42,800 --> 00:27:44,529
Oh, and for the last time,

458
00:27:44,880 --> 00:27:46,962
get these wretched people
out of my sight.

459
00:27:47,160 --> 00:27:48,321
- Put them in the brig too.
- Go on.

460
00:27:48,840 --> 00:27:51,047
There's no room for civilians here.

461
00:27:54,360 --> 00:27:56,727
- This isn't over, Catchlove.
- No.

462
00:27:57,520 --> 00:27:58,521
It ain't.

463
00:27:59,160 --> 00:28:01,242
Not now Neville Catchlove's in charge.

464
00:28:08,400 --> 00:28:09,845
You'll regret this.

465
00:28:11,200 --> 00:28:13,282
In a couple of hours,
you'll be begging for help.

466
00:28:15,520 --> 00:28:19,730
It will take time
to revive all of my warriors.

467
00:28:20,040 --> 00:28:22,566
But perhaps enough are awoken

468
00:28:22,640 --> 00:28:26,281
to go on the offensive.

469
00:28:29,880 --> 00:28:32,247
If either
of those creatures get out of there,

470
00:28:33,360 --> 00:28:35,362
- we'll be ready for them.
- Yes, sir.

471
00:28:43,080 --> 00:28:45,401
- Carry on, Sergeant Major.
- We won't let you down, sir.

472
00:28:47,560 --> 00:28:50,245
There's no setting for wood.
Why is there still no setting for wood?

473
00:28:50,320 --> 00:28:51,685
But you got a plan?

474
00:28:52,120 --> 00:28:55,408
Yes, of course, I've got a plan.
I'm all plans. I'm made of plans.

475
00:28:55,520 --> 00:28:57,488
Who the deuce are you two, really?

476
00:28:57,920 --> 00:29:00,890
You speak of us as though
we're a different species.

477
00:29:01,240 --> 00:29:04,244
You seem to know all about these, uh,
these Ice Warrior.

478
00:29:04,320 --> 00:29:06,243
You seem to know
a lot about most things.

479
00:29:06,600 --> 00:29:07,601
Well...

480
00:29:07,880 --> 00:29:09,769
- We're sort of police.
- Speak for yourself.

481
00:29:13,400 --> 00:29:15,767
What? You can deal with
big, green Martians

482
00:29:15,840 --> 00:29:18,571
and rocket ships, but you can't
deal with us being the police.

483
00:29:18,760 --> 00:29:21,411
No. No, it's just such

484
00:29:21,480 --> 00:29:24,245
a fanciful notion.
A woman in the police force.

485
00:29:24,560 --> 00:29:26,244
Listen.

486
00:29:26,400 --> 00:29:27,401
Yeah.

487
00:29:28,200 --> 00:29:31,010
I'm going to make allowances
for your Victorian attitudes

488
00:29:31,080 --> 00:29:32,320
because...

489
00:29:32,800 --> 00:29:35,770
Well, you actually are Victorian.

490
00:29:36,720 --> 00:29:39,087
But anyway. Is it true?

491
00:29:39,680 --> 00:29:40,681
You deserted?

492
00:29:43,160 --> 00:29:44,161
Why?

493
00:29:44,800 --> 00:29:45,801
Oh...

494
00:29:46,960 --> 00:29:47,961
(Iowa rd ice.

495
00:29:48,360 --> 00:29:49,361
Simple cowardice.

496
00:29:51,480 --> 00:29:53,482
I thought I had it in me to command,
Miss Potts,

497
00:29:53,560 --> 00:29:55,688
but when push came to shove,
I flunked it.

498
00:29:56,840 --> 00:29:57,841
Deserted my post.

499
00:29:59,720 --> 00:30:02,166
Catchlove's the only one who knew
and he's bled me dry.

500
00:30:05,000 --> 00:30:06,729
It could have been
a fresh start.

501
00:30:07,320 --> 00:30:08,321
For all of us.

502
00:30:12,080 --> 00:30:13,081
How's it looking out there?

503
00:30:13,720 --> 00:30:14,721
All quiet.

504
00:30:15,560 --> 00:30:17,369
It's traditional at this point to say...

505
00:30:18,040 --> 00:30:19,041
Too quiet.

506
00:30:34,520 --> 00:30:36,010
Always liked the Colonel, I did.

507
00:30:36,320 --> 00:30:37,481
Seemed a decent chap.

508
00:30:38,360 --> 00:30:40,522
We must take orders
from the Captain now, son.

509
00:30:41,600 --> 00:30:42,601
Them's the rules.

510
00:30:42,960 --> 00:30:43,961
Sir.

511
00:30:47,680 --> 00:30:49,250
Blimey, Sarge, this is quite...

512
00:30:50,640 --> 00:30:51,801
to tell your kids.

513
00:30:51,880 --> 00:30:53,689
I mean Mars!

514
00:30:53,760 --> 00:30:56,969
You just face front and mark
your man when you see him, Vincey lad.

515
00:30:57,400 --> 00:30:58,925
I should have known, I should.

516
00:30:59,000 --> 00:31:00,570
Wait till Alice hears all this.

517
00:31:02,080 --> 00:31:03,605
Set a date, have you, son?

518
00:31:03,840 --> 00:31:05,046
You and your Alice?

519
00:31:05,120 --> 00:31:08,044
Oh, not yet. When I have enough
put by to make us comfy.

520
00:31:10,360 --> 00:31:12,886
Then we'll get married in that
little church with the twisted spire

521
00:31:12,960 --> 00:31:14,962
back home, down by the river.

522
00:31:17,720 --> 00:31:20,530
Oh, it's so green there, Sarge.

523
00:31:20,640 --> 00:31:21,926
It's beautiful.

524
00:31:22,800 --> 00:31:24,006
I miss the trees.

525
00:31:24,440 --> 00:31:25,601
And the grass.

526
00:31:25,680 --> 00:31:27,808
I never want to see red again
in all my puff.

527
00:31:27,880 --> 00:31:29,006
I just wanna see...

528
00:31:43,240 --> 00:31:45,641
How in God's name
did they get behind us?

529
00:31:47,680 --> 00:31:48,761
Turn it!

530
00:31:48,840 --> 00:31:51,366
For God's sake, 90 degrees!

531
00:31:51,960 --> 00:31:53,007
It won't work, sir!

532
00:31:53,080 --> 00:31:54,161
We need more men!

533
00:31:54,320 --> 00:31:56,641
Catchlove, this is senseless slaughter!

534
00:32:04,240 --> 00:32:05,526
Front, commit!

535
00:32:05,680 --> 00:32:06,727
Fire!

536
00:32:07,480 --> 00:32:09,369
Come on, lads,
there's only three of them!

537
00:32:10,560 --> 00:32:12,927
Sleep no more, my warriors,

538
00:32:13,000 --> 00:32:14,525
sleep no more.

539
00:32:14,800 --> 00:32:17,246
It is time.

540
00:32:25,840 --> 00:32:26,966
Doctor, what do we do?

541
00:32:27,280 --> 00:32:28,281
There's no way out!

542
00:32:29,880 --> 00:32:31,450
Close it! Close the gap!

543
00:32:35,160 --> 00:32:37,686
Retreat! Retreat! Run for it!

544
00:32:37,760 --> 00:32:39,000
Sir, what do we do?

545
00:32:48,960 --> 00:32:51,281
Oh, sod this, for a game of soldiers.

546
00:33:01,720 --> 00:33:02,721
Friday?

547
00:33:06,920 --> 00:33:09,082
Doctor, we must work together.

548
00:33:09,320 --> 00:33:13,086
Rise, my Ice Warriors! Rise!

549
00:33:16,040 --> 00:33:18,327
Regroup!
For the honour of the regiment!

550
00:33:18,400 --> 00:33:19,526
No way!

551
00:33:22,000 --> 00:33:23,684
Wait, wait, wait, wait,
where are you going?

552
00:33:23,800 --> 00:33:25,643
I'm sorry, Doctor.
Blue funk, can't help it.

553
00:33:26,080 --> 00:33:27,809
I can't do it. I'm sorry.

554
00:33:33,360 --> 00:33:34,441
I need a distraction.

555
00:33:35,040 --> 00:33:36,883
- You got one.
- Good luck.

556
00:33:45,040 --> 00:33:47,202
Oi! Queenie!

557
00:33:47,760 --> 00:33:48,761
Let's talk.

558
00:33:49,680 --> 00:33:50,681
Woman to woman.

559
00:33:53,880 --> 00:33:55,211
You valued my opinion before.

560
00:33:55,360 --> 00:33:56,407
Perhaps.

561
00:33:57,720 --> 00:34:00,451
But this is war.

562
00:34:00,920 --> 00:34:01,921
Why?

563
00:34:02,720 --> 00:34:04,085
Why does it have to be war?

564
00:34:04,160 --> 00:34:05,491
You're Majesty, she's right.

565
00:34:05,800 --> 00:34:09,202
You have forged a new alliance, I see.

566
00:34:11,000 --> 00:34:12,764
Uh, we can stand together.

567
00:34:13,200 --> 00:34:14,440
It's too late.

568
00:34:14,760 --> 00:34:16,569
Mars stands alone.

569
00:34:16,720 --> 00:34:18,085
We are strong.

570
00:34:18,200 --> 00:34:20,771
Soon, all my warriors will wake.

571
00:34:20,840 --> 00:34:24,128
We do not require assistance.

572
00:34:27,040 --> 00:34:28,121
Your Majesty!

573
00:34:28,640 --> 00:34:29,687
Oh, Your Majesty!

574
00:34:30,200 --> 00:34:31,645
I wouldn't do that if I were you.

575
00:34:33,480 --> 00:34:34,845
Stand down or I'll fire.

576
00:34:35,080 --> 00:34:36,889
Fire at what?

577
00:34:37,160 --> 00:34:39,845
Well, geography
was never my strong suit,

578
00:34:40,120 --> 00:34:42,771
but aren't we underneath
Mars' north pole?

579
00:34:43,440 --> 00:34:47,764
Over our heads,
millions of tons of snow and ice.

580
00:34:48,200 --> 00:34:50,567
One good blast from the Gargantua here,

581
00:34:51,200 --> 00:34:53,248
your army will be on ice forever.

582
00:34:53,320 --> 00:34:55,561
Trapped in an eternal winter.

583
00:34:56,040 --> 00:34:57,087
Like...

584
00:34:58,600 --> 00:34:59,647
Like Frozen.

585
00:35:01,040 --> 00:35:02,041
It's a movie.

586
00:35:03,800 --> 00:35:07,521
You would destroy yourself
at the same time.

587
00:35:07,720 --> 00:35:09,609
Well, that's a price
worth paying, isn't it?

588
00:35:10,080 --> 00:35:12,401
It's a simple choice, Iraxxa,
the oldest in the book.

589
00:35:13,040 --> 00:35:14,530
We must live together...

590
00:35:15,320 --> 00:35:16,651
Or die together.

591
00:35:23,280 --> 00:35:25,009
You dare to touch me!

592
00:35:25,080 --> 00:35:27,162
Yes, I dare.

593
00:35:29,760 --> 00:35:31,125
Don't do this, Captain.
Don't mess this up.

594
00:35:31,400 --> 00:35:32,811
No choice, old boy.

595
00:35:33,480 --> 00:35:35,323
You, you see, I suddenly remembered

596
00:35:35,400 --> 00:35:38,370
I need a bit of a hand getting
that ruddy ship off the ground.

597
00:35:38,960 --> 00:35:42,407
And who better to ask
than the Ice Queen herself?

598
00:35:43,360 --> 00:35:46,011
Call off your dogs, Your Majesty.

599
00:35:46,160 --> 00:35:47,321
Call them off.

600
00:35:52,000 --> 00:35:53,889
That's better.

601
00:35:57,880 --> 00:36:01,930
'Course, er, I will have to dynamite
the lifts to stop you following,

602
00:36:02,000 --> 00:36:03,001
but, erm...

603
00:36:03,560 --> 00:36:04,971
Well, war is hell, what?

604
00:36:05,720 --> 00:36:07,131
You want to escape, I can help.

605
00:36:07,680 --> 00:36:11,207
Just leave Iraxxa with her people.
Don't mess this up.

606
00:36:11,280 --> 00:36:14,045
Oh, thank you, Doctor, but, erm,

607
00:36:15,120 --> 00:36:17,726
I think I prefer my plan.

608
00:36:20,360 --> 00:36:21,361
Gentlemen!

609
00:36:21,760 --> 00:36:24,764
It's been a privilege, however brief,
to command you, but...

610
00:36:24,840 --> 00:36:27,047
All good things come to an end.

611
00:36:27,640 --> 00:36:29,165
I think you'll find, Captain...

612
00:36:31,240 --> 00:36:33,481
That I'm in command, here.

613
00:36:42,800 --> 00:36:44,768
You sacrificed one of your own

614
00:36:45,320 --> 00:36:48,130
without tactical advantage.

615
00:36:48,200 --> 00:36:49,406
No, I didn't sacrifice him.

616
00:36:50,160 --> 00:36:51,446
I executed him.

617
00:36:51,760 --> 00:36:55,685
Do you now expect
your life to be spared?

618
00:36:55,760 --> 00:36:56,921
No. No, no, no.

619
00:36:57,440 --> 00:36:59,010
I expect it to be taken.

620
00:36:59,560 --> 00:37:01,289
And I give it willingly.

621
00:37:01,600 --> 00:37:03,250
No, no, no, wait...

622
00:37:03,360 --> 00:37:04,441
Stop this, Doctor. Stop it.

623
00:37:08,200 --> 00:37:09,440
Some time ago,

624
00:37:09,800 --> 00:37:11,484
I was hanged for cowardice.

625
00:37:11,920 --> 00:37:14,082
The execution took longer than expected,

626
00:37:14,600 --> 00:37:17,206
and I fear I have not used my time well.

627
00:37:18,080 --> 00:37:19,969
I should be happy for you

628
00:37:20,240 --> 00:37:23,210
to complete the work
they failed to do so long ago.

629
00:37:23,760 --> 00:37:26,240
It will be a pleasure.

630
00:37:26,360 --> 00:37:28,408
- No, please don't do this.
- Bill, quiet!

631
00:37:29,320 --> 00:37:30,481
He saved your life!

632
00:37:30,840 --> 00:37:33,969
Your Majesty, I have a request,
if that may be permitted.

633
00:37:34,080 --> 00:37:35,206
Speak.

634
00:37:35,920 --> 00:37:37,365
That man was not one of us.

635
00:37:37,960 --> 00:37:40,247
Please do not judge mankind
by his cruelty

636
00:37:40,320 --> 00:37:41,970
or, indeed, by my cowardice.

637
00:37:42,160 --> 00:37:44,288
Spare my friends and my world.

638
00:37:44,520 --> 00:37:48,320
Your request does you credit, soldier.

639
00:37:49,160 --> 00:37:52,004
It will be considered.

640
00:37:54,320 --> 00:37:55,526
God save the Queen!

641
00:37:55,800 --> 00:37:57,290
God save the Queen!

642
00:37:57,560 --> 00:37:59,449
You will die with honour.

643
00:37:59,520 --> 00:38:00,567
With bravery.

644
00:38:01,000 --> 00:38:05,961
And in the service of those
you swore to protect.

645
00:38:06,040 --> 00:38:07,041
Thank you.

646
00:38:07,840 --> 00:38:09,490
You don't know what that means.

647
00:38:10,080 --> 00:38:11,127
Thank you.

648
00:38:12,520 --> 00:38:14,568
But not today.

649
00:38:17,520 --> 00:38:18,760
In battle...

650
00:38:19,040 --> 00:38:20,041
Soldier.

651
00:38:20,880 --> 00:38:25,044
To die in battle
is the way of the Warrior.

652
00:38:25,560 --> 00:38:30,441
Pledge your allegiance to me
and my world,

653
00:38:31,080 --> 00:38:32,684
and I will ensure

654
00:38:33,400 --> 00:38:35,607
you have the opportunity.

655
00:38:36,960 --> 00:38:40,043
My life and my service are yours.

656
00:38:41,880 --> 00:38:42,881
To the end.

657
00:38:43,200 --> 00:38:44,326
To the death,

658
00:38:45,040 --> 00:38:46,280
my friend.

659
00:38:46,960 --> 00:38:48,644
To the death.

660
00:38:53,160 --> 00:38:54,321
You knew that would happen.

661
00:38:55,040 --> 00:38:56,280
Always been my problem.

662
00:38:56,960 --> 00:38:59,167
- What?
- Thinking like a warrior.

663
00:39:16,120 --> 00:39:17,121
Ugh.

664
00:39:22,720 --> 00:39:23,721
There we are.

665
00:39:23,840 --> 00:39:27,128
Er, I've sent out a sort of
round robin e-mail.

666
00:39:28,160 --> 00:39:31,323
All being well,
the first intelligent space-going system

667
00:39:31,760 --> 00:39:33,285
will be in touch fairly soon.

668
00:39:34,200 --> 00:39:35,531
Thank you, Doctor.

669
00:39:35,840 --> 00:39:41,085
Mars is dead,
but the Ice Warriors will live on.

670
00:39:44,360 --> 00:39:45,725
Will they make it?

671
00:39:46,600 --> 00:39:47,601
Oh, yes.

672
00:39:48,680 --> 00:39:52,730
In fact, this might be the beginning
of the Martian Golden Age.

673
00:39:53,000 --> 00:39:56,163
Are you receiving us?
Mars, are you receiving?

674
00:39:56,360 --> 00:39:58,522
This is Iraxxa,

675
00:39:59,000 --> 00:40:01,401
Queen Empress of Mars.

676
00:40:01,720 --> 00:40:06,044
Ah, excellent! We have received
details of your situation.

677
00:40:06,120 --> 00:40:09,408
We would be happy to send a fleet
to your aid at once.

678
00:40:09,480 --> 00:40:13,963
A physical marker of some sort would
be appreciated to guide our ships.

679
00:40:14,040 --> 00:40:16,202
To whom am I speaking?

680
00:40:16,560 --> 00:40:18,927
This is Alpha Centauri.

681
00:40:19,720 --> 00:40:21,688
Welcome to the universe.

682
00:40:34,080 --> 00:40:35,081
Big enough?

683
00:40:35,760 --> 00:40:37,046
For the ship to see?

684
00:40:37,880 --> 00:40:38,881
I think so.

685
00:40:43,760 --> 00:40:44,761
You gonna be okay?

686
00:40:45,000 --> 00:40:46,650
Well, that's twice I've been executed.

687
00:40:47,480 --> 00:40:49,767
Whatever happens now,
it's gonna be better than I expected.

688
00:40:51,600 --> 00:40:53,807
Ah, there's nothing for me
back on Earth and...

689
00:40:53,880 --> 00:40:57,441
To help forge a new world well,
that would be my privilege.

690
00:40:58,440 --> 00:41:00,442
Seems a shame, though.

691
00:41:00,800 --> 00:41:01,801
What does?

692
00:41:03,080 --> 00:41:07,210
Well, no one back on Earth
will ever know that we got here.

693
00:41:07,920 --> 00:41:09,160
All will be forgotten.

694
00:41:09,320 --> 00:41:11,049
Oh, not quite forgotten, Colonel.

695
00:41:12,440 --> 00:41:15,967
You've changed the mind-set
of a very stubborn Martian monarch.

696
00:41:18,120 --> 00:41:19,246
And one day...

697
00:41:20,120 --> 00:41:22,327
Even though the ice cap may obscure it,

698
00:41:23,600 --> 00:41:25,568
someone's going to notice that.

699
00:41:52,680 --> 00:41:54,444
So, er...

700
00:41:54,960 --> 00:41:55,961
What did I miss?

701
00:41:56,600 --> 00:41:57,601
Where have you been?

702
00:41:58,080 --> 00:42:01,084
Yeah, er,
before you go getting all frowny,

703
00:42:01,320 --> 00:42:03,368
er, well, er...

704
00:42:21,200 --> 00:42:22,201
Are you all right?

705
00:42:25,880 --> 00:42:26,881
This can't happen.

706
00:42:28,480 --> 00:42:31,086
This is not what we agreed to.

707
00:42:32,160 --> 00:42:34,003
I'm gonna have to put you
back in the vault, you know that.

708
00:42:34,480 --> 00:42:35,527
Sure.

709
00:42:35,760 --> 00:42:36,807
That's fine.

710
00:42:37,920 --> 00:42:38,921
What?

711
00:42:39,680 --> 00:42:42,524
But, Doctor, please, tell me, really,

712
00:42:42,880 --> 00:42:44,041
are you all right?

713
00:42:51,400 --> 00:42:53,243
The Ninth Legion
and the keeper of the gate.

714
00:42:53,400 --> 00:42:55,368
- They disappeared.
- Except they didn't.

715
00:42:55,880 --> 00:42:59,282
Where is my friend
and what destroyed the Roman army?

716
00:43:00,440 --> 00:43:02,761
Something here managed
to wipe out 5,000 Romans.

717
00:43:02,840 --> 00:43:04,365
Doc-tor.

718
00:43:05,760 --> 00:43:09,287
Every hour of sunlight
that feeds it makes the world darker,

719
00:43:10,120 --> 00:43:11,485
and the beast stronger.
