1
00:00:06,880 --> 00:00:08,006
Judy!

2
00:00:08,120 --> 00:00:11,329
- Judy, what are you doing? Come on!
- I want to hear the music.

3
00:00:14,080 --> 00:00:15,127
You're going to get me in trouble.

4
00:00:16,160 --> 00:00:18,208
Everyone knows
there are ghosts in the hill.

5
00:00:18,280 --> 00:00:20,089
Wait! You'll hear it in a minute.

6
00:00:22,560 --> 00:00:23,641
That's ghosts.

7
00:00:23,720 --> 00:00:25,449
If you stay out here,
listening to ghosts,

8
00:00:25,520 --> 00:00:27,682
they will come out
of the hill and eat you.

9
00:00:27,760 --> 00:00:29,842
- They won't.
- They will.

10
00:00:30,040 --> 00:00:32,247
And I'll get the blame. Now, come on.

11
00:00:42,560 --> 00:00:44,005
I can hear it.

12
00:00:46,000 --> 00:00:47,126
Judy, no!

13
00:00:50,240 --> 00:00:51,287
Judy!

14
00:00:54,080 --> 00:00:56,048
Doc-tor.

15
00:00:56,840 --> 00:01:02,131
Doctor. Doctor. Doctor. Doctor.

16
00:01:45,240 --> 00:01:47,288
Where are we now?

17
00:01:47,360 --> 00:01:50,648
Aberdeen. Scotland.
Second century AD.

18
00:01:50,720 --> 00:01:53,291
You weren't complaining
when it was Mars, were you?

19
00:01:53,360 --> 00:01:56,569
So why is Scotland suddenly
more important than guarding the vault

20
00:01:56,640 --> 00:01:58,244
and keeping your sacred oath?

21
00:01:58,360 --> 00:02:00,806
She thinks she knows
more about Romans than me.

22
00:02:01,040 --> 00:02:02,530
Oh, that's explained everything,
thank you.

23
00:02:02,600 --> 00:02:05,365
You don't know more about
the Ninth Legion than me. You don't!

24
00:02:05,600 --> 00:02:08,843
I read the book. I loved the book.
I read everything...

25
00:02:08,920 --> 00:02:10,206
They disappeared.

26
00:02:10,680 --> 00:02:11,761
Except they didn't.

27
00:02:11,840 --> 00:02:13,842
They were annihilated in battle.

28
00:02:13,920 --> 00:02:15,763
Then where's the big pile of bodies?

29
00:02:16,040 --> 00:02:18,611
- Oh, I don't know.
- So where's the Ninth Legion?

30
00:02:18,680 --> 00:02:20,887
If they'd left,
they should still be leaving.

31
00:02:20,960 --> 00:02:24,442
Can you see 5,000 Roman soldiers
marching south?

32
00:02:25,360 --> 00:02:26,361
- Mmm.
- Down there.

33
00:02:26,760 --> 00:02:27,921
By the river.

34
00:02:28,000 --> 00:02:29,923
They'd have followed the river.
That's what they did.

35
00:02:30,360 --> 00:02:33,250
So much that you don't understand
about Roman Britain...

36
00:02:33,760 --> 00:02:35,330
I got an A star.

37
00:02:35,520 --> 00:02:38,000
- Ooh, got an A star!
- I've lived in Roman Britain.

38
00:02:38,080 --> 00:02:41,402
Governed. Farmed. Juggled.

39
00:02:41,480 --> 00:02:43,801
Speaking as a former vestal virgin,
second class, I can assure you...

40
00:02:43,880 --> 00:02:47,680
I bet you there is a Roman legion
down there.

41
00:02:47,760 --> 00:02:49,888
Hang on! What, what, second class?

42
00:02:50,160 --> 00:02:54,210
Fine, you go and check the river,
I'll go and find their last battlefield.

43
00:02:54,280 --> 00:02:58,729
Fine. I'll meet you back here
with a Roman soldier.

44
00:02:59,040 --> 00:03:00,963
Yeah, but seriously, second class?

45
00:03:01,280 --> 00:03:03,044
Yeah, it's a long story. Come on.

46
00:03:24,880 --> 00:03:26,405
We honour you, Mother.

47
00:03:30,000 --> 00:03:31,331
We honour you.

48
00:03:33,440 --> 00:03:34,805
We honour all our dead.

49
00:03:36,840 --> 00:03:38,251
I honour you, Father.

50
00:03:39,360 --> 00:03:40,771
We honour all our dead.

51
00:03:42,520 --> 00:03:43,885
I honour you, Mother.

52
00:03:44,440 --> 00:03:46,681
I honour you, Mother.

53
00:03:47,120 --> 00:03:48,963
I honour all our dead.

54
00:04:17,920 --> 00:04:18,921
Oh!

55
00:04:24,680 --> 00:04:26,569
5,000 Roman soldiers.

56
00:04:26,840 --> 00:04:30,367
Eyes peeled. They must have left
some kind of mark on the landscape.

57
00:04:30,440 --> 00:04:33,808
Burning huts, slaughtered locals,
sweetie wrappers...

58
00:04:34,920 --> 00:04:35,921
Dark!

59
00:04:37,480 --> 00:04:39,528
Dark! Dark!

60
00:04:40,080 --> 00:04:41,081
Doctor!

61
00:04:42,200 --> 00:04:43,964
- Doc. Doc-tor.
- Look!

62
00:04:44,520 --> 00:04:47,364
A stone cairn. Pictish civilisation.

63
00:04:48,080 --> 00:04:49,081
The bird!

64
00:04:49,320 --> 00:04:52,164
- What about it?
- He said, "Dark."

65
00:04:53,240 --> 00:04:54,651
Yes, well, that's why we're hurrying,

66
00:04:54,720 --> 00:04:56,484
because there's not much light
at this time of day.

67
00:04:56,560 --> 00:04:57,846
But it talked.

68
00:04:57,920 --> 00:05:00,400
Well, of course it did.
It's a crow. All crows talk.

69
00:05:00,680 --> 00:05:02,887
- Well, they don't talk in the future.
- Course they do.

70
00:05:02,960 --> 00:05:05,406
Human beings just stopped having
intelligent conversations with them.

71
00:05:05,720 --> 00:05:09,441
- And they all took a bit of a huff.
- Crows in the future are all in a huff?

72
00:05:09,800 --> 00:05:11,928
Course they are. Haven't you noticed
that noise they make?

73
00:05:12,000 --> 00:05:14,128
It's like a mass sulk. Come on!

74
00:05:14,200 --> 00:05:16,043
The sooner we get there,
the sooner we'll know the answer.

75
00:05:16,360 --> 00:05:17,691
Yeah. I know, but...

76
00:05:17,760 --> 00:05:21,651
Picts, early Celts, loved stone cairns.

77
00:05:22,320 --> 00:05:24,971
They built them under the ground,
but close to the sky.

78
00:05:26,480 --> 00:05:29,450
They think they're doors between worlds.

79
00:05:30,280 --> 00:05:32,009
Iron Age churches.

80
00:05:33,600 --> 00:05:38,162
- What do you always find near churches?
- Women in hats.

81
00:05:38,360 --> 00:05:41,125
Exactly! Human settlement.

82
00:05:42,240 --> 00:05:44,288
It's a little bit damp, though,
isn't it?

83
00:05:46,840 --> 00:05:49,161
It's Scotland. It's supposed to be damp.

84
00:05:52,120 --> 00:05:54,487
Oh! A Roman soldier!

85
00:05:55,160 --> 00:05:57,845
Ah, I wish I'd studied Latin
so you could understand me.

86
00:05:58,600 --> 00:05:59,681
I understand you.

87
00:06:00,160 --> 00:06:01,161
Sorry, what?

88
00:06:01,640 --> 00:06:02,766
I understand you.

89
00:06:03,520 --> 00:06:06,649
But, you're...
But you're speaking English.

90
00:06:07,000 --> 00:06:08,001
What's English?

91
00:06:08,120 --> 00:06:09,690
What you're speaking in.

92
00:06:09,760 --> 00:06:10,761
You're speaking Latin.

93
00:06:11,200 --> 00:06:12,361
I'm not.

94
00:06:12,440 --> 00:06:14,920
That's Latin.
You just said that in Latin.

95
00:06:17,080 --> 00:06:18,923
Ha! It's The Doctor.

96
00:06:19,560 --> 00:06:21,289
Or the TARDIS. Or both.

97
00:06:21,360 --> 00:06:25,809
Something telepathic.
Link. Auto-translate.

98
00:06:26,160 --> 00:06:28,083
That's why everyone in this place
speaks English.

99
00:06:28,160 --> 00:06:29,730
What on Earth are you talking about?

100
00:06:30,200 --> 00:06:31,929
Oh, my God. It even does lip-sync.

101
00:06:32,400 --> 00:06:33,401
Who are you?

102
00:06:33,480 --> 00:06:34,641
I'm Bill.

103
00:06:37,640 --> 00:06:39,244
Are you from the Ninth Legion?

104
00:06:40,800 --> 00:06:41,801
Yes.

105
00:06:42,080 --> 00:06:45,004
Yes! Where have you been?

106
00:06:45,440 --> 00:06:46,441
Don't you know?

107
00:06:47,520 --> 00:06:48,521
Know what?

108
00:06:50,360 --> 00:06:52,044
Did you see what happened to us?

109
00:06:57,560 --> 00:06:59,449
It's as if his bones have disintegrated.

110
00:06:59,520 --> 00:07:00,601
Oh!

111
00:07:01,360 --> 00:07:02,566
What could do that?

112
00:07:03,240 --> 00:07:05,766
Complete and total absence
of any kind of sunlight.

113
00:07:06,080 --> 00:07:08,811
Huh. Death by Scotland.

114
00:07:10,880 --> 00:07:11,881
- No.
- No.

115
00:07:12,160 --> 00:07:13,764
It should take decades.

116
00:07:13,840 --> 00:07:15,649
This happened a short while ago.

117
00:07:17,760 --> 00:07:18,761
This is alien.

118
00:07:18,880 --> 00:07:19,927
Right.

119
00:07:20,680 --> 00:07:21,681
Good-o!

120
00:07:21,880 --> 00:07:24,406
Question is, where are the rest of them?

121
00:07:26,160 --> 00:07:28,527
Just wanna go back to bed.

122
00:07:34,040 --> 00:07:35,565
There they are.

123
00:07:36,400 --> 00:07:37,845
The Ninth Legion.

124
00:07:40,520 --> 00:07:42,170
They're a big pile of bodies.

125
00:07:44,040 --> 00:07:45,690
Not always fun to be right.

126
00:07:46,200 --> 00:07:47,531
This wasn't long ago.

127
00:07:47,600 --> 00:07:50,251
Whatever did this, is close by.
We need to find Bill.

128
00:07:50,680 --> 00:07:52,330
Don't move! Stay where you are!

129
00:08:10,680 --> 00:08:13,923
The barbarians
dug these traps everywhere.

130
00:08:22,320 --> 00:08:23,765
What was that?

131
00:08:23,840 --> 00:08:26,002
It's what slaughtered the Ninth.

132
00:08:30,040 --> 00:08:31,166
Can you see it?

133
00:08:32,480 --> 00:08:35,450
Attacked us with a thing. A monster.

134
00:08:43,960 --> 00:08:45,200
There's nothing here.

135
00:08:47,440 --> 00:08:49,329
I've got to get back to the others.

136
00:08:49,920 --> 00:08:51,206
You said they were wiped out.

137
00:08:51,280 --> 00:08:52,964
There were survivors. A handful.

138
00:08:53,680 --> 00:08:54,727
I can't leave them.

139
00:08:54,800 --> 00:08:55,801
Of course not.

140
00:08:56,400 --> 00:08:59,165
We found a hiding place.
We might still be safe there.

141
00:09:03,560 --> 00:09:05,005
So what was it like, this monster?

142
00:09:05,080 --> 00:09:06,127
I don't know.

143
00:09:06,200 --> 00:09:09,727
But we deserted.
We were the ones who couldn't face it.

144
00:09:10,920 --> 00:09:13,127
Roman soldiers don't run.

145
00:09:13,880 --> 00:09:14,881
And we did.

146
00:09:15,640 --> 00:09:16,641
What?

147
00:09:22,480 --> 00:09:23,561
They're underground.

148
00:09:23,640 --> 00:09:25,005
By the river,
there's a carving of a fish.

149
00:09:25,360 --> 00:09:27,362
Was that it? The monster?

150
00:09:31,920 --> 00:09:32,921
No!

151
00:10:04,600 --> 00:10:05,681
Ah!

152
00:10:08,440 --> 00:10:10,124
Block the entrance! Quickly!

153
00:10:10,640 --> 00:10:11,721
Hurry up!

154
00:10:22,480 --> 00:10:24,323
- How long will that hold?
- Not for long.

155
00:10:24,400 --> 00:10:25,401
Ah!

156
00:10:25,480 --> 00:10:27,050
Now bring her through.

157
00:10:27,440 --> 00:10:29,408
Where we can have a better look at her.

158
00:10:41,880 --> 00:10:44,724
You do realise the beast
now knows where we are.

159
00:10:48,520 --> 00:10:50,488
- You're not one of the barbarians?
- No.

160
00:10:51,960 --> 00:10:52,961
So...

161
00:10:53,240 --> 00:10:55,766
- You are the Ninth Legion!
- We are what's left.

162
00:10:56,280 --> 00:10:57,281
Simon should be back.

163
00:10:57,360 --> 00:10:59,966
He was looking for the road.
Our route south, did you see him?

164
00:11:00,600 --> 00:11:03,001
- Yeah.
- Well, where is he?

165
00:11:08,840 --> 00:11:10,683
I'm sorry, the creature killed him.

166
00:11:12,760 --> 00:11:14,524
What is it, that thing?
Where did it come from?

167
00:11:14,600 --> 00:11:15,601
Killed him?

168
00:11:15,680 --> 00:11:19,810
Yeah, he was covered
in this like, black slime.

169
00:11:20,960 --> 00:11:22,485
It knows where we are.

170
00:11:22,560 --> 00:11:23,846
We'll all die here in the dark.

171
00:11:23,920 --> 00:11:25,365
No one is going to die.

172
00:11:32,200 --> 00:11:35,568
Oh, for heaven's sake,
how long are you going to keep us here?

173
00:11:35,640 --> 00:11:37,563
Couldn't we have seats?

174
00:11:37,640 --> 00:11:39,244
What about the Wi-Fi code,
how about that?

175
00:11:39,320 --> 00:11:41,607
Don't move! Don't speak.

176
00:11:41,680 --> 00:11:42,966
Kar will be here soon.

177
00:11:43,240 --> 00:11:45,447
- Who's Kar?
- The keeper of the gate.

178
00:11:45,800 --> 00:11:46,801
My sister.

179
00:11:47,200 --> 00:11:48,964
Well, let's hope
she's the brains of the family.

180
00:11:49,440 --> 00:11:52,250
Because there's a big bad wolf
of a monster out there,

181
00:11:52,320 --> 00:11:53,685
and you live in a house of sticks.

182
00:11:53,760 --> 00:11:55,967
Nice, here, isn't it? Yeah, yeah,

183
00:11:56,040 --> 00:11:58,122
I like what you've done
with the place, yeah.

184
00:11:59,160 --> 00:12:02,607
Yeah, would you like some popcorn?

185
00:12:02,680 --> 00:12:04,967
Won't take me a jiffy to make.

186
00:12:05,360 --> 00:12:06,930
What are you doing?

187
00:12:07,000 --> 00:12:09,844
- I'm ingratiating myself.
- Stop it, it's nauseating.

188
00:12:09,920 --> 00:12:11,001
It's called charm.

189
00:12:11,080 --> 00:12:12,650
I'm against it.

190
00:12:12,720 --> 00:12:14,768
- I'm against charm.
- Yeah, we all know that.

191
00:12:14,840 --> 00:12:17,207
I said don't move!

192
00:12:17,280 --> 00:12:18,281
- I'm rooted.
- Shh!

193
00:12:20,400 --> 00:12:21,765
Does anybody hear that?

194
00:12:22,880 --> 00:12:24,405
Do you know what that sound was?

195
00:12:24,600 --> 00:12:25,601
What?

196
00:12:27,160 --> 00:12:31,449
That was the sound of my patience
shattering into a billion little pieces.

197
00:12:31,520 --> 00:12:33,761
Now, there are only two things
that I need to know.

198
00:12:33,840 --> 00:12:37,242
Where is my friend
and what destroyed the Roman army?

199
00:12:37,320 --> 00:12:40,130
1 destroyed the Roman army.

200
00:12:41,880 --> 00:12:46,568
Really? What, you? Just on your own?
That's quite a trick.

201
00:12:46,640 --> 00:12:47,926
I'm the gatekeeper.

202
00:12:48,000 --> 00:12:49,126
Gatekeeper? What gate?

203
00:12:49,200 --> 00:12:51,362
Didn't you hear the call?
Where were you?

204
00:12:51,440 --> 00:12:53,124
I had to find the gatekeeper's things.

205
00:12:53,200 --> 00:12:55,123
Sorry, wait a minute,
are you the mighty warrior

206
00:12:55,200 --> 00:12:56,406
that we've all been waiting for?

207
00:12:56,480 --> 00:12:58,050
Where are all the grown-ups?

208
00:12:59,560 --> 00:13:00,686
There was a great battle.

209
00:13:00,880 --> 00:13:03,201
A great battle and we beat the Romans!

210
00:13:03,280 --> 00:13:05,442
Kar beat them, that's all that matters.

211
00:13:05,520 --> 00:13:07,807
Yes, but she's not a warrior,
she's an embryo.

212
00:13:07,880 --> 00:13:09,325
What did you do?
Throw your action figures at them?

213
00:13:09,400 --> 00:13:10,526
Listen, Roman.

214
00:13:10,600 --> 00:13:13,046
We're not Roman.
We're not part of the Roman army.

215
00:13:13,120 --> 00:13:16,727
No, we're not even slightly Italian.
I mean, I do a mean Spag Bol...

216
00:13:16,800 --> 00:13:18,643
Let me tell you about the Romans!

217
00:13:19,840 --> 00:13:22,207
They are the robbers of this world.

218
00:13:22,280 --> 00:13:26,330
When they've thieved everything on land,
they'll rob the sea.

219
00:13:27,000 --> 00:13:30,288
If their enemies are rich,
they'll take all they have.

220
00:13:31,520 --> 00:13:34,967
If their enemies are poor,
they'll make slaves of them.

221
00:13:35,840 --> 00:13:38,491
Their work is robbery,

222
00:13:38,560 --> 00:13:40,927
slaughter, plunder.

223
00:13:42,120 --> 00:13:44,691
They do this work
and they call it empire.

224
00:13:46,040 --> 00:13:47,963
They make deserts
and they call it peace.

225
00:13:48,640 --> 00:13:50,642
Yeah, but you gotta love
the indoor toilets, yeah?

226
00:13:50,720 --> 00:13:52,563
They're not conquerors, they're cowards.

227
00:13:52,640 --> 00:13:54,085
They're also all dead.

228
00:13:54,680 --> 00:13:56,921
There's an awful lot
of dead cowards out there.

229
00:13:58,040 --> 00:14:00,088
And I don't believe
that you killed them.

230
00:14:00,320 --> 00:14:01,321
Because the thing is,

231
00:14:01,400 --> 00:14:03,289
you said gate,
you called yourself gatekeeper,

232
00:14:03,360 --> 00:14:04,441
and you mentioned gate weapons,

233
00:14:04,520 --> 00:14:06,409
so I've got to wonder
what kind of a gate is that

234
00:14:06,480 --> 00:14:07,845
and what's on the other side.

235
00:14:07,920 --> 00:14:09,570
- And yes. you're absolutely right.
- Right?

236
00:14:09,640 --> 00:14:11,483
I am extremely quick.

237
00:14:11,560 --> 00:14:14,325
Listen, you are all very, very angry.

238
00:14:14,400 --> 00:14:16,482
But really, you're just very scared.

239
00:14:16,920 --> 00:14:20,208
But for now, would you mind awfully
all just jumping out of your skins,

240
00:14:20,280 --> 00:14:22,521
and allowing Nardole and I
to escape in the confusion?

241
00:14:22,600 --> 00:14:23,601
Who are you?

242
00:14:23,680 --> 00:14:24,681
Let me explain.

243
00:14:37,520 --> 00:14:39,010
Monster!

244
00:14:41,960 --> 00:14:43,405
We're looking for Bill, right?

245
00:14:43,480 --> 00:14:45,642
No, we're looking for the maximum danger
in the immediate area,

246
00:14:45,720 --> 00:14:47,449
and walking right into it.

247
00:14:47,800 --> 00:14:49,086
Yeah, but what about Bill?

248
00:14:49,160 --> 00:14:53,961
Well, if she's there, we're saving her.
If she's not, she's safe already.

249
00:14:54,040 --> 00:14:56,566
Trust me, this is not my first rodeo.

250
00:14:57,520 --> 00:15:00,171
Now, they think these cairns
are gateways between worlds.

251
00:15:02,240 --> 00:15:04,766
Given that they
keep going on about gates.

252
00:15:06,640 --> 00:15:08,290
And possibly, they're right.

253
00:15:16,440 --> 00:15:17,566
No...

254
00:15:18,520 --> 00:15:19,726
The gate's opening.

255
00:15:19,800 --> 00:15:22,246
Your friend won't be coming back.

256
00:16:07,440 --> 00:16:11,809
However, the human ship
was called the Mary Celeste.

257
00:16:11,880 --> 00:16:13,405
Something like that. Anyway.

258
00:16:13,480 --> 00:16:17,246
The Enzomadons assumed
that any species they encountered

259
00:16:17,320 --> 00:16:20,563
would communicate as they did,
by digesting each other.

260
00:16:20,640 --> 00:16:24,725
The Enzomadon ambassador got through
the whole crew,

261
00:16:24,800 --> 00:16:27,644
and then very sadly
choked on a lifeboat.

262
00:16:28,160 --> 00:16:29,446
So... You're back!

263
00:16:30,240 --> 00:16:32,049
They said you would
probably never come back.

264
00:16:32,320 --> 00:16:33,731
I was in there for seconds.

265
00:16:34,240 --> 00:16:35,241
Two days.

266
00:16:46,640 --> 00:16:48,324
It's an interdimensional temporal rift.

267
00:16:49,600 --> 00:16:53,605
A second in there
equates to days of time on this side.

268
00:16:54,000 --> 00:16:55,445
I was in there for two days?

269
00:16:55,520 --> 00:16:57,568
And eight hours, five minutes and...

270
00:16:57,640 --> 00:16:58,801
That's good then, isn't it?

271
00:16:58,880 --> 00:17:01,770
- Good?
- Plenty of time for you to find Bill.

272
00:17:02,240 --> 00:17:03,241
Oh.

273
00:17:03,560 --> 00:17:05,847
I looked. They helped me look.

274
00:17:05,920 --> 00:17:07,331
How hard did you look?

275
00:17:08,040 --> 00:17:09,041
I think we've lost her, Doctor.

276
00:17:09,200 --> 00:17:12,443
No, no, no, no.
We just don't know where she is.

277
00:17:12,520 --> 00:17:14,010
Not the same thing at all. Come on.

278
00:17:15,520 --> 00:17:17,921
I'll tell you
about the Lusitania later.

279
00:17:18,000 --> 00:17:19,570
Oh, keep an eye out for Bill.

280
00:17:20,800 --> 00:17:22,370
You have to move again.

281
00:17:22,440 --> 00:17:24,681
Stay in the sunlight.
It burns off the slime.

282
00:17:26,280 --> 00:17:27,281
Here.

283
00:17:29,080 --> 00:17:31,162
- Thanks.
- No problem.

284
00:17:33,120 --> 00:17:34,121
Are you hungry?

285
00:17:35,400 --> 00:17:36,401
Come on, you have to eat.

286
00:17:36,480 --> 00:17:38,084
- I-low much food have we got left?
- Enough.

287
00:17:38,160 --> 00:17:39,207
Really?

288
00:17:39,280 --> 00:17:40,725
Shut up, Cornelius.

289
00:17:41,280 --> 00:17:42,281
Go on, eat it.

290
00:17:43,800 --> 00:17:45,802
It's two days, you haven't had anything.

291
00:17:46,200 --> 00:17:47,725
I've never been lost this long.

292
00:17:47,800 --> 00:17:49,211
- I need to find him.
- Who?

293
00:17:49,280 --> 00:17:50,884
The Doctor. My friend.

294
00:17:51,440 --> 00:17:53,761
I don't know what I'm going to do
if I can't find him.

295
00:17:54,120 --> 00:17:56,282
Well, we will look after you.

296
00:17:58,080 --> 00:17:59,969
I have to find my way home somehow.

297
00:18:01,320 --> 00:18:03,368
This is the safest place to be.

298
00:18:04,600 --> 00:18:06,170
The beast is still out there.

299
00:18:13,160 --> 00:18:14,207
You came back.

300
00:18:14,480 --> 00:18:17,290
- Did you know what was in there?
- The gate?

301
00:18:17,680 --> 00:18:20,843
A portal between dimensions.
Do you know what's on the other side?

302
00:18:24,040 --> 00:18:25,849
Oh, you don't know anything, do you?

303
00:18:25,960 --> 00:18:29,760
You just stand around making speeches
and waving a TV aerial about.

304
00:18:31,480 --> 00:18:32,641
Shall I tell you what's in there?

305
00:18:33,040 --> 00:18:36,487
No. It's called the eater of light
and we held it back.

306
00:18:36,880 --> 00:18:39,167
Every generation,
a new warrior went into the gate

307
00:18:39,240 --> 00:18:41,527
and fought the eater of light
so it couldn't break through.

308
00:18:41,600 --> 00:18:43,170
But the creature did break through.

309
00:18:44,400 --> 00:18:47,483
It broke through
and it destroyed the whole Ninth Legion.

310
00:18:47,920 --> 00:18:50,446
It's weak, it's nearly dead,
it will die soon.

311
00:18:50,520 --> 00:18:51,567
Well, let's hope so.

312
00:18:51,800 --> 00:18:54,724
Because there are millions more,
just like it, on the other side.

313
00:18:54,800 --> 00:18:56,484
And very soon, all of them
will find their way

314
00:18:56,560 --> 00:18:57,971
through to this dimension.

315
00:18:59,200 --> 00:19:00,440
Then I'll hold them back.

316
00:19:00,520 --> 00:19:01,521
You'll hold them back?

317
00:19:01,600 --> 00:19:05,161
What, with your lollipop
and your kitty face paint?

318
00:19:05,240 --> 00:19:07,447
And your crazy,
novelty monster killing tool?

319
00:19:07,520 --> 00:19:09,124
Are you holding that thing
the right way up by the way?

320
00:19:09,200 --> 00:19:10,406
I don't want your help!

321
00:19:10,480 --> 00:19:11,766
But I'm all you've got.

322
00:19:11,840 --> 00:19:13,365
Believe me, I'm on your side.

323
00:19:14,960 --> 00:19:16,246
Come on, let's go!

324
00:19:18,200 --> 00:19:19,565
We 're all in this together.

325
00:19:20,120 --> 00:19:21,485
You're going to be fine.

326
00:19:21,920 --> 00:19:25,083
Marcus was hurt, like you,
and the sunlight healed him in the end.

327
00:19:25,520 --> 00:19:26,931
- I am feeling better.
- Good.

328
00:19:27,240 --> 00:19:29,811
Yeah, don't worry, Bill.
Lucius will look after you.

329
00:19:30,000 --> 00:19:31,525
Shut up, Cornelius!

330
00:19:34,080 --> 00:19:35,320
Uh...

331
00:19:35,760 --> 00:19:36,761
Lucius...

332
00:19:37,280 --> 00:19:41,444
Right, listen, there's
something I should explain.

333
00:19:41,520 --> 00:19:42,567
What?

334
00:19:42,640 --> 00:19:45,803
This is probably
just a really difficult idea.

335
00:19:46,800 --> 00:19:49,929
I don't like men. That way.

336
00:19:51,240 --> 00:19:52,241
What, not ever?

337
00:19:52,680 --> 00:19:54,682
Nah, not ever.

338
00:19:56,760 --> 00:19:58,171
- Only women.
- Oh.

339
00:19:58,480 --> 00:20:01,529
All right, yeah, I got it.
You're like Vitus, then?

340
00:20:02,320 --> 00:20:04,049
- What?
- He only likes men.

341
00:20:04,120 --> 00:20:05,121
Some men.

342
00:20:06,080 --> 00:20:08,162
Better looking men than you, Lucius.

343
00:20:08,360 --> 00:20:10,442
I don't think it's narrow-minded.

344
00:20:10,520 --> 00:20:12,648
I think it's fine.
You know what you like.

345
00:20:13,080 --> 00:20:14,445
And you like both?

346
00:20:14,520 --> 00:20:17,808
I'm just ordinary.
You know, like men and women.

347
00:20:18,240 --> 00:20:22,040
Well,
isn't this all very modern?

348
00:20:22,120 --> 00:20:23,724
Hey, not everyone has to be modern.

349
00:20:24,200 --> 00:20:27,443
I think it's really sweet
that you're so restricted.

350
00:20:28,960 --> 00:20:30,689
- Cheers.
- We can be friends, though.

351
00:20:30,760 --> 00:20:32,967
You know, I did save your life,
that means we're friends forever.

352
00:20:33,040 --> 00:20:35,122
Yeah, I can deal with that.

353
00:20:39,080 --> 00:20:40,969
- Why is it going dark?
- The sun is setting.

354
00:20:41,400 --> 00:20:45,200
Nah, it's the beast. It's circling us.
It's looking for a way in.

355
00:20:51,600 --> 00:20:54,570
It's getting stronger again.
Strong enough to feed.

356
00:20:55,680 --> 00:20:59,287
Every hour of sunlight that feeds it
makes the world darker,

357
00:21:00,280 --> 00:21:01,850
and the beast stronger.

358
00:21:04,280 --> 00:21:05,691
We've got very little time.

359
00:21:05,760 --> 00:21:09,082
I have to stop it. This is my fault.

360
00:21:09,600 --> 00:21:11,568
I'm the keeper of the gate.
I have to put this right.

361
00:21:11,640 --> 00:21:13,130
So, you were supposed to guard the gate

362
00:21:13,200 --> 00:21:14,406
while everyone else went off to war.

363
00:21:14,480 --> 00:21:17,245
But, you had strangers at the door
and a guard dog in the attic,

364
00:21:17,320 --> 00:21:19,129
so you let the beast come through.

365
00:21:19,200 --> 00:21:20,804
It was the only thing
that would defeat them.

366
00:21:20,880 --> 00:21:24,248
So you thought the eater of light
could destroy a whole Roman army?

367
00:21:24,320 --> 00:21:25,321
It did.

368
00:21:25,400 --> 00:21:28,688
And a whole Roman army
could weaken or kill the beast?

369
00:21:29,520 --> 00:21:31,363
- Yes.
- Well, It didn't work.

370
00:21:31,760 --> 00:21:33,250
You got a whole
Roman legion slaughtered,

371
00:21:33,320 --> 00:21:36,563
and you made the deadliest creature
on this planet very, very cross indeed.

372
00:21:37,000 --> 00:21:40,971
To protect a muddy little hillside,
you doomed your whole world.

373
00:21:43,680 --> 00:21:46,445
One man?
You think one man can save us all?

374
00:21:46,520 --> 00:21:47,601
Come and meet him.

375
00:21:48,040 --> 00:21:49,644
He came here to meet you.

376
00:21:50,400 --> 00:21:54,121
He's met loads of people like you,
they're terrified, they're desperate.

377
00:21:54,200 --> 00:21:56,806
And he always helps.
He always makes a difference.

378
00:21:56,880 --> 00:21:58,689
There are
painted barbarians out there.

379
00:21:59,320 --> 00:22:00,970
They outnumber us.

380
00:22:01,240 --> 00:22:03,527
There is a beast of darkness
that laid waste

381
00:22:03,600 --> 00:22:05,602
to an entire legion
in less than an hour.

382
00:22:05,680 --> 00:22:07,523
No one man
can make a difference to that.

383
00:22:07,600 --> 00:22:09,045
Maybe that's what you don't learn

384
00:22:09,120 --> 00:22:12,169
when you think it takes
5,000 highly trained soldiers

385
00:22:12,240 --> 00:22:14,208
to slaughter
a bunch of Scottish farmers.

386
00:22:14,600 --> 00:22:16,728
Yes, one man can.

387
00:22:17,000 --> 00:22:18,411
And he's here.

388
00:22:18,480 --> 00:22:22,769
If you're calling us cowards, carry on.
We already ran away. We know.

389
00:22:23,200 --> 00:22:24,247
You're not cowards.

390
00:22:25,640 --> 00:22:26,641
You're scared.

391
00:22:28,320 --> 00:22:29,321
Scared is fine.

392
00:22:29,480 --> 00:22:30,720
Scared is human.

393
00:22:31,680 --> 00:22:34,843
I'll tell you what it isn't.
It isn't a plan.

394
00:22:37,280 --> 00:22:38,281
She's right.

395
00:22:38,360 --> 00:22:39,850
Why are you even
listening to her, Grandad?

396
00:22:39,920 --> 00:22:42,241
Because no-one else is saying anything.

397
00:22:44,920 --> 00:22:45,921
We need a plan.

398
00:22:46,440 --> 00:22:48,169
A real commander would have a plan.

399
00:22:55,760 --> 00:22:57,285
Why do they call you Grandad?

400
00:22:58,400 --> 00:22:59,925
They always call me Grandad.

401
00:23:01,040 --> 00:23:03,850
I'm the commander.
I'm the oldest one left.

402
00:23:05,760 --> 00:23:06,761
How old are you?

403
00:23:08,360 --> 00:23:09,361
Eighteen.

404
00:23:12,920 --> 00:23:15,082
Right, listen to me. All of you.

405
00:23:16,880 --> 00:23:18,484
I'm going up there to find my friend.

406
00:23:18,760 --> 00:23:20,091
And if you come with me...

407
00:23:21,640 --> 00:23:23,563
I can't promise that you won't all die.

408
00:23:24,640 --> 00:23:26,085
But I can promise you this.

409
00:23:26,800 --> 00:23:28,882
You won't all die
in a hole in the ground.

410
00:23:35,360 --> 00:23:36,805
We have to drive it back through

411
00:23:36,880 --> 00:23:39,121
and close the portal behind it.

412
00:23:39,200 --> 00:23:42,488
Now the gate only opens
when the dawn sun hits it. Why is that?

413
00:23:45,400 --> 00:23:48,006
Our ancestors couldn't
close the gate completely.

414
00:23:48,400 --> 00:23:50,209
But they built the cairn to control it.

415
00:23:50,280 --> 00:23:53,090
Ah, like venting an oil gush?

416
00:23:53,160 --> 00:23:55,766
If they let the portal open
a few moments every year,

417
00:23:55,840 --> 00:23:57,569
they stop the whole thing ripping apart.

418
00:23:57,960 --> 00:23:59,371
Yeah, it's quite clever, really.

419
00:24:00,480 --> 00:24:01,481
Are you sulking?

420
00:24:02,560 --> 00:24:03,891
I'm remembering the dead.

421
00:24:04,120 --> 00:24:06,646
Ah, all right.
Well, save that for old age.

422
00:24:07,200 --> 00:24:08,406
They're dead because of me.

423
00:24:08,480 --> 00:24:11,324
You know, every moment you waste
wallowing about in that happy thought,

424
00:24:11,400 --> 00:24:13,164
means more of the living
are going to join them.

425
00:24:14,200 --> 00:24:16,407
When you want to win a war,
remember this.

426
00:24:17,000 --> 00:24:18,001
It's not about you.

427
00:24:18,840 --> 00:24:19,841
Believe me, I know.

428
00:24:20,760 --> 00:24:21,761
Time to grow up.

429
00:24:24,640 --> 00:24:25,641
Time to fight your fight.

430
00:24:27,920 --> 00:24:28,921
How does this work?

431
00:24:29,880 --> 00:24:31,962
It poisons the light
as the beast eats it.

432
00:24:32,040 --> 00:24:33,087
Good.

433
00:24:34,640 --> 00:24:35,641
We'll need more of this.

434
00:24:36,280 --> 00:24:38,408
It has optical cancellation properties.

435
00:24:39,840 --> 00:24:41,888
Now, we have one chance.

436
00:24:42,520 --> 00:24:45,046
Right now, it's weak,
it's injured, it's starving.

437
00:24:45,120 --> 00:24:48,249
But when the sun comes up,
it will feed and grow strong.

438
00:24:48,320 --> 00:24:49,924
We have to lure it back
through the portal

439
00:24:50,000 --> 00:24:51,764
before that happens, before sunrise.

440
00:24:51,840 --> 00:24:53,126
Now, I've got a plan.

441
00:24:54,520 --> 00:24:55,726
But I need your help.

442
00:24:56,600 --> 00:24:57,601
But I'm afraid.

443
00:24:58,160 --> 00:24:59,161
Who isn't?

444
00:25:00,120 --> 00:25:02,441
But you've still got to
face your beast, anyway.

445
00:25:05,640 --> 00:25:06,641
Can you do that?

446
00:25:09,080 --> 00:25:10,081
Aye.

447
00:25:27,360 --> 00:25:29,249
Shh!

448
00:25:31,400 --> 00:25:32,640
It's nothing.

449
00:25:33,320 --> 00:25:35,129
It's the wind in the rocks.

450
00:25:36,080 --> 00:25:38,447
Forward, centurion. Keep going.

451
00:25:39,880 --> 00:25:42,531
There are lots of entrances
the beast could get through.

452
00:25:42,880 --> 00:25:44,006
It's a labyrinth.

453
00:25:53,680 --> 00:25:55,091
This is where we hear them.

454
00:25:55,360 --> 00:25:58,489
Barbarians. Right up there.

455
00:25:58,560 --> 00:25:59,641
Up above us.

456
00:25:59,720 --> 00:26:01,290
Are you sure
your friend will be with them?

457
00:26:01,360 --> 00:26:02,441
Yeah.

458
00:26:02,960 --> 00:26:05,486
Basically, he always ends up
being boss of the locals.

459
00:26:05,560 --> 00:26:07,722
- How?
- Usually by knowing them.

460
00:26:11,320 --> 00:26:12,321
What was that?

461
00:26:14,160 --> 00:26:16,731
All right, centurions.
Stay sharp.

462
00:26:16,800 --> 00:26:19,451
- That's the way out, so let's get out.
- Easy, Cornelius.

463
00:26:19,520 --> 00:26:21,363
Let's make sure we know
what we're walking into.

464
00:26:21,440 --> 00:26:23,090
No, let's go.

465
00:26:37,520 --> 00:26:38,681
Come quickly!

466
00:26:39,360 --> 00:26:40,725
Douse the fire, quickly!

467
00:26:44,640 --> 00:26:45,971
Shift your arse, Roman!

468
00:26:54,600 --> 00:26:55,840
Close the trap door.

469
00:26:58,400 --> 00:27:00,323
Block it off. We have to block it off.

470
00:27:00,840 --> 00:27:02,922
Centurions! Defence formation.

471
00:27:04,080 --> 00:27:06,367
It's fallen back. It's waiting.

472
00:27:06,680 --> 00:27:09,923
It's waiting to feed off the sunlight,
to grow to its full strength.

473
00:27:10,000 --> 00:27:11,365
- Hello.
- Hi.

474
00:27:13,240 --> 00:27:14,401
I brought you the Ninth Legion.

475
00:27:14,760 --> 00:27:16,091
Oh, there they are.

476
00:27:16,200 --> 00:27:18,282
The lost legion of the Ninth.

477
00:27:18,760 --> 00:27:19,761
Totally found them.

478
00:27:19,840 --> 00:27:21,080
Yeah, you totally did.

479
00:27:22,880 --> 00:27:23,881
Nardole!

480
00:27:26,080 --> 00:27:28,811
- What happened to you?
- Oh, I'm blending in.

481
00:27:28,880 --> 00:27:31,611
Hmm. Welcome to our land.

482
00:27:31,680 --> 00:27:33,045
Scotch.

483
00:27:33,120 --> 00:27:34,451
Drop your weapons.

484
00:27:34,520 --> 00:27:36,204
Oh, for goodness sake,
we don't have time for this!

485
00:27:36,280 --> 00:27:37,930
- Stay back!
- Lucius, stop it!

486
00:27:38,000 --> 00:27:39,331
Are you their champion now?

487
00:27:39,400 --> 00:27:42,927
- There is no time for fighting.
- Exactly.

488
00:27:43,000 --> 00:27:44,570
We never wanted to fight!

489
00:27:45,520 --> 00:27:48,171
We lived in peace and then you came.

490
00:27:48,680 --> 00:27:51,570
And laid waste to everything
and everyone we loved.

491
00:27:51,640 --> 00:27:53,802
All you understand is war.

492
00:27:53,880 --> 00:27:55,291
No, he understands.

493
00:27:56,200 --> 00:27:57,201
Don't you?

494
00:27:57,800 --> 00:27:59,529
Now he's wondering why.

495
00:28:00,920 --> 00:28:02,251
You speak Latin?

496
00:28:02,440 --> 00:28:03,441
I don't.

497
00:28:05,040 --> 00:28:07,168
Neither do I. Not a word.

498
00:28:08,240 --> 00:28:10,686
And I don't speak
whatever they speak either.

499
00:28:10,800 --> 00:28:11,801
It's him.

500
00:28:13,440 --> 00:28:14,441
It's you, isn't it?

501
00:28:14,760 --> 00:28:15,761
Yes, it's me.

502
00:28:16,160 --> 00:28:18,561
Something to do with the TARDIS, maybe?
Telepathic field?

503
00:28:19,040 --> 00:28:22,089
So now that we all understand
each other, how do we all sound?

504
00:28:23,000 --> 00:28:24,206
You sound like children.

505
00:28:24,520 --> 00:28:27,126
- You sound like children, too.
- You all do.

506
00:28:27,280 --> 00:28:28,281
This is what happens.

507
00:28:28,440 --> 00:28:31,284
You can understand what everyone
in the universe is saying.

508
00:28:31,680 --> 00:28:33,364
Everybody just sounds like children.

509
00:28:33,640 --> 00:28:34,846
There are exceptions.

510
00:28:35,520 --> 00:28:37,204
- Thank you very much.
- Not you.

511
00:28:37,960 --> 00:28:41,487
Okay, kids, pay attention.

512
00:28:42,320 --> 00:28:43,401
She slaughtered your legion,

513
00:28:43,480 --> 00:28:45,926
you slaughtered
everything that she loves.

514
00:28:46,000 --> 00:28:47,843
Now, you all have a choice,

515
00:28:47,920 --> 00:28:50,571
you can carry on
slaughtering each other,

516
00:28:51,120 --> 00:28:52,963
till no one is left standing,

517
00:28:53,040 --> 00:28:54,610
or you grow the hell up!

518
00:28:55,160 --> 00:28:56,525
Because there's a new war now.

519
00:28:57,480 --> 00:29:03,487
I think these creatures
are light-eating locusts,

520
00:29:04,680 --> 00:29:06,682
looking for rents and cracks

521
00:29:06,760 --> 00:29:10,048
between worlds to let themselves
into dimensions of light.

522
00:29:11,680 --> 00:29:13,125
Once they break through,

523
00:29:13,880 --> 00:29:14,881
they eat.

524
00:29:16,760 --> 00:29:18,171
They will eat the sun.

525
00:29:19,480 --> 00:29:23,087
And then, they will eat the stars.

526
00:29:24,640 --> 00:29:27,211
And they will keep eating until...

527
00:29:29,760 --> 00:29:31,603
There are no stars left.

528
00:29:34,680 --> 00:29:36,045
So, whose side are you on, now?

529
00:29:36,120 --> 00:29:38,930
Because as far as I can see,
there is only one side left.

530
00:29:43,200 --> 00:29:44,804
If it helps,

531
00:29:46,240 --> 00:29:47,730
I do have a plan.

532
00:29:57,360 --> 00:30:00,603
It feeds on light,
but it homes in on sound.

533
00:30:00,920 --> 00:30:02,001
So, what's going to happen?

534
00:30:02,080 --> 00:30:04,401
It's simple. Bit of noise,

535
00:30:04,480 --> 00:30:08,246
lure the beast here,
drive it back through the gate.

536
00:30:08,600 --> 00:30:10,284
But how do we keep it there?

537
00:30:10,920 --> 00:30:13,082
I mean, you said all those things
are going to come through, right?

538
00:30:13,160 --> 00:30:14,889
Well, they can only come through
one at a time.

539
00:30:14,960 --> 00:30:17,247
- I know.
- That's why guarding the gate worked.

540
00:30:17,320 --> 00:30:19,687
One Pict in there,
fighting it off for a few minutes.

541
00:30:19,760 --> 00:30:22,081
That adds up to 60 or 70 years out here.

542
00:30:22,400 --> 00:30:24,801
I get it, yeah,
and then the next one goes in.

543
00:30:25,600 --> 00:30:27,045
But what are we going to do this time?

544
00:30:27,360 --> 00:30:28,486
Or are you going to line up Picts

545
00:30:28,560 --> 00:30:31,006
sacrificing themselves
until the end of the world?

546
00:30:32,240 --> 00:30:33,810
I've got a better idea this time.

547
00:30:34,360 --> 00:30:36,169
Which is the part you never tell me!

548
00:30:36,600 --> 00:30:37,806
- Don't I?
- Uh-uh.

549
00:30:37,920 --> 00:30:39,490
I'll probably just get interrupted.

550
00:30:47,360 --> 00:30:49,044
This is worse than jazz.

551
00:30:51,920 --> 00:30:54,048
- Nothing. There's nothing.
- Hmm.

552
00:30:55,480 --> 00:30:56,527
Maybe it won't come.

553
00:30:57,640 --> 00:30:58,687
Hello.

554
00:30:59,000 --> 00:31:00,001
Hello.

555
00:31:00,360 --> 00:31:01,361
Hello.

556
00:31:01,600 --> 00:31:03,011
Doctor.

557
00:31:03,200 --> 00:31:05,123
No, no, Nardole.

558
00:31:06,160 --> 00:31:08,527
Yeah, it's probably a bit tricky
for you, that, innit?

559
00:31:10,320 --> 00:31:12,607
Huh! Lovely! Hello.

560
00:31:12,680 --> 00:31:14,728
- Monster!
- Sorry?

561
00:31:15,440 --> 00:31:16,521
Monster!

562
00:31:18,760 --> 00:31:19,807
There!

563
00:31:23,680 --> 00:31:24,841
Oh!

564
00:31:25,720 --> 00:31:27,245
- It's coming.
- It's here.

565
00:31:27,320 --> 00:31:28,321
Get ready!

566
00:31:29,680 --> 00:31:30,806
Turn on the light!

567
00:31:36,280 --> 00:31:37,281
Keep it here.

568
00:31:38,280 --> 00:31:40,203
We've got to hold it here till sunrise.

569
00:31:41,680 --> 00:31:42,681
Ah!

570
00:31:46,960 --> 00:31:48,007
Keep it there!

571
00:31:48,840 --> 00:31:49,887
Keep it there!

572
00:31:57,920 --> 00:31:59,684
Turn her! The sun is rising!

573
00:32:07,040 --> 00:32:08,883
Back! Back to the void!

574
00:32:25,840 --> 00:32:28,047
It'll only stay open as long as
the sunlight's on it.

575
00:32:29,120 --> 00:32:30,360
Give me your weapon.

576
00:32:30,440 --> 00:32:31,441
What are you doing?

577
00:32:31,520 --> 00:32:33,249
- This is the clever bit.
- Well, tell me.

578
00:32:33,320 --> 00:32:35,004
The gate has to be guarded.
There's no other way.

579
00:32:35,120 --> 00:32:36,929
The trouble is, human lifespans.

580
00:32:37,320 --> 00:32:38,651
They're tiny.

581
00:32:38,760 --> 00:32:41,127
They're hilarious.
You get used up too quickly.

582
00:32:41,640 --> 00:32:44,007
So what's the answer?
60 on, figure it out.

583
00:32:45,960 --> 00:32:51,091
The answer is me. I go on for ages.
I don't even really die, I regenerate.

584
00:32:51,480 --> 00:32:54,450
I can hold that gate
until the sun goes out.

585
00:32:54,520 --> 00:32:57,569
- No, you can't.
- Of course, I can. I'm going to.

586
00:32:58,160 --> 00:32:59,605
This isn't your job.

587
00:32:59,680 --> 00:33:01,409
No it isn't, Bill. It's who I am.

588
00:33:01,760 --> 00:33:03,842
I've been standing
by the gates of your world,

589
00:33:04,400 --> 00:33:07,324
keeping you all safe
since you crawled out of the slime.

590
00:33:07,400 --> 00:33:09,801
- I'm not stopping now.
- Doctor, please!

591
00:33:09,880 --> 00:33:11,848
Listen, the TARDIS will take you home.

592
00:33:11,920 --> 00:33:13,729
- Return journeys are easy.
- Listen to me.

593
00:33:13,800 --> 00:33:15,609
Leave the instruments
on the current setting.

594
00:33:15,680 --> 00:33:17,330
Just hit them with a spanner.

595
00:33:17,560 --> 00:33:18,686
Weapon, now.

596
00:33:18,760 --> 00:33:20,842
- No.
- Lee It to me. come on.

597
00:33:20,920 --> 00:33:22,888
You'll be safe.
Tomorrow, you'll be farming.

598
00:33:22,960 --> 00:33:24,450
And you can name a cow after me.

599
00:33:24,520 --> 00:33:26,170
What about the other gates
that you have to guard?

600
00:33:26,240 --> 00:33:27,480
What about the vault?

601
00:33:27,560 --> 00:33:29,881
The vault will never exist
if I let those things come through!

602
00:33:29,960 --> 00:33:31,086
Well, then somebody else
better stop them!

603
00:33:31,160 --> 00:33:32,969
- Nobody else can.
- I can!

604
00:33:33,640 --> 00:33:34,766
What did you say?

605
00:33:34,840 --> 00:33:38,208
Time to grow up, Doctor.
Time to fight my fight.

606
00:33:41,240 --> 00:33:44,084
I'm sorry, no. No one else can do this.
Not like I can.

607
00:33:44,280 --> 00:33:46,328
We can. I'm ready.

608
00:33:46,400 --> 00:33:49,449
I'll guard the gate with you.
I'll fight by your side.

609
00:33:49,720 --> 00:33:52,485
Awesome. Brilliant.
You'll be a hero for two seconds.

610
00:33:52,560 --> 00:33:54,961
Then the whole solar system
will be devoured.

611
00:33:56,560 --> 00:33:57,561
Stop him!

612
00:33:58,040 --> 00:34:00,441
This is my destiny, my fight!

613
00:34:00,640 --> 00:34:02,130
Out of my way! Now!

614
00:34:02,480 --> 00:34:04,687
- We'll take it in turns.
- The two of you can't hold the gate.

615
00:34:04,760 --> 00:34:06,967
Two of them? I'm counting more than two.

616
00:34:07,240 --> 00:34:09,368
The Legion of the Ninth
stands ready to serve.

617
00:34:09,480 --> 00:34:12,211
Oh, stop being brave.
I can't bear brave people.

618
00:34:12,560 --> 00:34:15,689
I'll put the story in the stone.
I'll put your name in the air.

619
00:34:16,200 --> 00:34:19,363
They'll see it for hundreds of years
and they'll know your name forever.

620
00:34:19,440 --> 00:34:20,441
Good!

621
00:34:24,360 --> 00:34:25,361
Ready?

622
00:34:25,440 --> 00:34:27,602
No, listen to me. No! Listen...

623
00:34:28,680 --> 00:34:29,761
You're wrong, Doctor.

624
00:34:29,960 --> 00:34:31,166
It's their destiny.

625
00:34:32,480 --> 00:34:33,527
Not yours.

626
00:34:35,720 --> 00:34:37,051
Sorry, you're going nowhere.

627
00:34:37,600 --> 00:34:40,251
- Bill! Bill, stop it!
- Quickly. Quickly.

628
00:34:40,320 --> 00:34:42,971
Soldiers of the Ninth! Advance!

629
00:34:43,240 --> 00:34:44,401
Come on!

630
00:35:16,760 --> 00:35:17,761
What's that?

631
00:35:18,680 --> 00:35:19,761
What's happening?

632
00:35:20,120 --> 00:35:21,929
Too many of them going through at once.

633
00:35:22,280 --> 00:35:23,611
This place is unstable.

634
00:35:23,880 --> 00:35:25,848
We need to get out of here! Now!

635
00:35:27,920 --> 00:35:29,081
Oh! Oh!

636
00:35:40,080 --> 00:35:41,525
I know you're inclined
to bear a grudge,

637
00:35:41,600 --> 00:35:45,286
so just remember, I know
about 10% of your secrets,

638
00:35:45,440 --> 00:35:46,680
the dark secrets,

639
00:35:47,080 --> 00:35:51,051
and, I'm the only one in the TARDIS
who knows where the teacakes are.

640
00:35:57,080 --> 00:35:58,491
- Kar.
- Kar!

641
00:35:59,120 --> 00:36:00,610
She's holding the gate.

642
00:36:01,560 --> 00:36:03,130
Remember, her name is Kar.

643
00:36:03,560 --> 00:36:05,403
- Kar! Kar!
- Kah

644
00:36:11,120 --> 00:36:12,406
You were wrong.

645
00:36:13,080 --> 00:36:14,491
The crows aren't sulking.

646
00:36:16,200 --> 00:36:20,046
The crows are remembering.

647
00:36:23,720 --> 00:36:26,883
I'm sorry, Doctor,
but you have a vault to guard.

648
00:36:27,240 --> 00:36:29,083
You can't take on every fight.

649
00:36:32,240 --> 00:36:33,571
All right, I was wrong.

650
00:36:34,960 --> 00:36:37,247
I didn't know what really happened
to the Ninth Legion.

651
00:36:37,320 --> 00:36:39,049
No, we were both wrong about that.

652
00:36:40,240 --> 00:36:42,004
They were never really missing.

653
00:36:42,960 --> 00:36:44,041
They've always been here.

654
00:36:45,480 --> 00:36:47,050
The Ninth Legion
and the keeper of the gate.

655
00:36:48,520 --> 00:36:50,409
Seizing the day till the sun goes out.

656
00:36:51,440 --> 00:36:52,965
Holding back the dark.

657
00:36:58,480 --> 00:36:59,481
What?

658
00:37:00,680 --> 00:37:03,126
I thought... Did you hear that?

659
00:37:06,040 --> 00:37:07,326
I thought I could hear the music,

660
00:37:07,400 --> 00:37:10,131
but I can't, can 1?
They're in another time.

661
00:37:11,560 --> 00:37:13,005
Music's funny like that.

662
00:37:29,240 --> 00:37:30,321
Right.

663
00:37:31,200 --> 00:37:32,770
Shall we go back home?

664
00:37:32,840 --> 00:37:36,162
Time you were guarding that vault,
we don't want Missy getting any ideas.

665
00:37:36,240 --> 00:37:38,129
One should always
try to avoid those.

666
00:37:39,600 --> 00:37:43,844
Hello! Well, you lot were ages,
I was getting ever so worried.

667
00:37:44,000 --> 00:37:45,684
How did you get out of the vault?

668
00:37:46,080 --> 00:37:47,570
Sir, what do we do?
How could this happen?

669
00:37:47,640 --> 00:37:49,608
It's all right, Nardole,
she's been doing some work for me.

670
00:37:49,680 --> 00:37:53,162
Sorry, I'm sorry, I'm so sorry,
I assumed they knew.

671
00:37:53,400 --> 00:37:55,209
Should I have stayed below decks?

672
00:37:55,400 --> 00:37:56,845
No. no, no, no, it's fine.

673
00:37:56,920 --> 00:37:58,763
She's supposed to be in the vault!

674
00:37:59,800 --> 00:38:00,961
How are the engines?

675
00:38:01,040 --> 00:38:03,168
Better than you deserve.
You are naughty.

676
00:38:03,240 --> 00:38:04,810
Do you ever do basic maintenance?

677
00:38:04,880 --> 00:38:06,291
No,
but I've got a plan for that.

678
00:38:06,360 --> 00:38:07,964
- What?
- You.

679
00:38:08,040 --> 00:38:10,964
What, seriously? What, what
she's doing chores for you now?

680
00:38:11,040 --> 00:38:15,728
Sir, I must protest in the strongest,
most upset terms possible.

681
00:38:15,800 --> 00:38:18,121
Don't make me go squeaky-voiced.

682
00:38:18,240 --> 00:38:20,208
Do relax, you two.

683
00:38:20,280 --> 00:38:21,884
I'm bio-locked out of the controls,

684
00:38:21,960 --> 00:38:23,769
I can't even get through those doors.

685
00:38:23,880 --> 00:38:26,406
I'm as much a prisoner here
as I am in the vault.

686
00:38:26,480 --> 00:38:28,403
No, you most certainly are not.

687
00:38:28,640 --> 00:38:31,849
Doctor, seriously.
Why did you let her out?

688
00:38:32,240 --> 00:38:34,641
I think you may be
forgetting how we got home from Mars.

689
00:38:36,000 --> 00:38:37,001
What, so now you trust her?

690
00:38:37,080 --> 00:38:40,004
No, so now he's getting
TARDIS maintenance for free.

691
00:38:40,640 --> 00:38:42,847
Let's not get carried away.

692
00:38:42,920 --> 00:38:44,729
So what have you been up to?

693
00:38:44,800 --> 00:38:45,801
Did you watch us?

694
00:38:45,880 --> 00:38:47,609
- Some of it. A little bit.
- What did you think?

695
00:38:47,680 --> 00:38:50,843
- Oh, is she reviewing us now?
- Oh, those little people.

696
00:38:50,920 --> 00:38:53,048
Trapped in a hill fighting forever.

697
00:38:53,840 --> 00:38:56,161
Is that really up to
your bleeding heart standards?

698
00:38:56,440 --> 00:38:59,364
Well, they're not trapped.
And they're more than just fighting.

699
00:38:59,440 --> 00:39:00,851
And there's music.

700
00:39:01,560 --> 00:39:02,721
Always music.

701
00:39:03,480 --> 00:39:07,280
Well, team.
Who's going to help me hide his guitar?

702
00:39:07,720 --> 00:39:09,245
See, that's what I'm trying
to teach you, Missy.

703
00:39:09,400 --> 00:39:12,370
You understand the universe.
You see it, you grasp it.

704
00:39:12,920 --> 00:39:14,888
But you never learn to hear the music.

705
00:40:02,680 --> 00:40:03,681
Huh.

706
00:40:06,960 --> 00:40:10,407
I don't even know why I'm crying.
Why do I keep doing that now?

707
00:40:10,600 --> 00:40:11,601
I don't know.

708
00:40:12,880 --> 00:40:14,530
Maybe you're trying to impress me.

709
00:40:17,040 --> 00:40:18,041
Yes.

710
00:40:18,840 --> 00:40:21,684
Probably some devious plan.
That sounds about right.

711
00:40:24,600 --> 00:40:26,602
Well, the alternative
would be much worse.

712
00:40:33,280 --> 00:40:35,681
The alternative
is that this is for real.

713
00:40:37,000 --> 00:40:40,322
And it's time for us
to become friends again.

714
00:40:42,600 --> 00:40:43,601
Do you think so?

715
00:40:52,520 --> 00:40:53,521
I don't know.

716
00:40:54,560 --> 00:40:56,130
That's the trouble with hope.

717
00:40:59,600 --> 00:41:00,840
It's hard to resist.

718
00:41:18,560 --> 00:41:19,607
I pick a scenario.

719
00:41:19,680 --> 00:41:21,284
We drop her down into it
and we see how she does.

720
00:41:21,360 --> 00:41:22,361
Hello.

721
00:41:22,440 --> 00:41:26,968
I am that mysterious adventurer
in all of time and space.

722
00:41:27,040 --> 00:41:28,883
And these are my disposables.

723
00:41:28,960 --> 00:41:30,485
Just promise you won't get me killed.

724
00:41:30,720 --> 00:41:32,051
I said this was a bad idea.

725
00:41:32,760 --> 00:41:33,966
A 400-mile ship

726
00:41:34,040 --> 00:41:38,250
reversing away from
the gravitational pull of a black hole.

727
00:41:39,400 --> 00:41:41,084
I'm so sorry, but you're the reason
that they're coming.

728
00:41:43,880 --> 00:41:44,881
What are they?

729
00:41:45,000 --> 00:41:47,207
A Mondasian Cyberman.

730
00:41:47,920 --> 00:41:49,081
Give us a kiss.
