1
00:00:12,640 --> 00:00:13,641
Ah!

2
00:00:38,840 --> 00:00:39,841
No.

3
00:00:42,520 --> 00:00:44,648
No!

4
00:02:42,600 --> 00:02:43,886
Hello.

5
00:02:44,480 --> 00:02:45,720
I'm Doctor Who.

6
00:02:48,480 --> 00:02:51,165
And these are my plucky assistants.

7
00:02:51,400 --> 00:02:53,971
Thing One and the Other One.

8
00:02:54,040 --> 00:02:55,201
Bill, Nardole.

9
00:02:55,560 --> 00:02:57,528
We picked up your distress call

10
00:02:58,400 --> 00:03:01,370
and here we are to help,
like awesome heroes.

11
00:03:02,440 --> 00:03:03,566
Yeah, we're not assistants. That's...

12
00:03:03,640 --> 00:03:05,961
Okay, right.
So what does he call you? Companions?

13
00:03:06,040 --> 00:03:07,280
Pets?

14
00:03:07,360 --> 00:03:09,647
Snacks?

15
00:03:09,960 --> 00:03:11,007
Oh!

16
00:03:11,760 --> 00:03:12,841
Someone's watching!

17
00:03:14,480 --> 00:03:15,527
Well, it's

18
00:03:16,240 --> 00:03:17,651
quite a good beat, really, isn't it?

19
00:03:17,720 --> 00:03:19,404
Yeah. Maybe we should be moving on?

20
00:03:19,480 --> 00:03:20,561
Yeah. And he calls us friends.

21
00:03:20,640 --> 00:03:23,564
Ew, Doctor! Think of the age gap!

22
00:03:23,640 --> 00:03:25,449
Stop mucking about and concentrate.

23
00:03:25,520 --> 00:03:27,602
Nardole, do something non-irritating.

24
00:03:27,680 --> 00:03:28,681
On it sir.

25
00:03:28,760 --> 00:03:31,161
Time Lords
are friends with each other, dear.

26
00:03:31,240 --> 00:03:33,004
Everything else is cradle-snatching.

27
00:03:33,080 --> 00:03:34,570
Oh, it's a big one.

28
00:03:34,640 --> 00:03:38,645
Ship reads as 400 miles long
and 100 miles wide.

29
00:03:38,720 --> 00:03:40,529
It's big. Even for a colony ship.

30
00:03:40,600 --> 00:03:41,806
Anything else?

31
00:03:41,880 --> 00:03:42,881
Uh...

32
00:03:43,720 --> 00:03:44,721
Hmm!

33
00:03:47,640 --> 00:03:48,880
Ooh, look at that.

34
00:03:48,960 --> 00:03:52,282
Finally. It's like watching plants grow.

35
00:03:53,040 --> 00:03:54,565
It's heading towards a black hole!

36
00:03:54,640 --> 00:03:56,210
- No.
- No, it isn't!

37
00:03:56,280 --> 00:03:58,851
It was heading towards a black hole
until somebody noticed.

38
00:03:59,480 --> 00:04:01,482
Now they're trying
to reverse away from it.

39
00:04:01,560 --> 00:04:04,086
Engines are on reverse thrust, see?

40
00:04:04,160 --> 00:04:05,525
Hmm.

41
00:04:05,600 --> 00:04:06,965
Well, it's succeeding.

42
00:04:07,040 --> 00:04:09,247
Very, very slowly.

43
00:04:09,560 --> 00:04:11,085
It explains the distress call, I guess.

44
00:04:11,680 --> 00:04:14,251
So. A 400-mile ship

45
00:04:14,320 --> 00:04:17,529
Reversing away
from the gravitational pull

46
00:04:18,200 --> 00:04:19,281
of a black hole.

47
00:04:20,200 --> 00:04:21,406
Are we having fun yet?

48
00:04:21,480 --> 00:04:22,641
Mmm.

49
00:04:23,360 --> 00:04:24,771
Hello?

50
00:04:25,120 --> 00:04:26,121
Who's there?

51
00:04:26,640 --> 00:04:28,324
Hello? Please report status.

52
00:04:28,400 --> 00:04:30,289
Oh! Hello.

53
00:04:30,360 --> 00:04:35,321
What have we got here?
You're probably handsome, aren't you?

54
00:04:35,400 --> 00:04:37,971
Well, congratulations
on your relative symmetry.

55
00:04:38,040 --> 00:04:39,041
Who are you?

56
00:04:39,400 --> 00:04:43,928
Well, I am that mysterious adventurer
in all of time and space

57
00:04:44,000 --> 00:04:46,844
known only as Doctor Who.

58
00:04:46,920 --> 00:04:49,048
And these are my disposables.

59
00:04:49,120 --> 00:04:51,964
Exposition and Comic Relief.

60
00:04:52,040 --> 00:04:53,644
We're not functions!

61
00:04:53,720 --> 00:04:54,926
Darling, those were genders.

62
00:04:55,640 --> 00:04:58,246
Please, stay exactly where you are
for your own safety.

63
00:04:58,320 --> 00:05:00,368
He likes me! So exciting.

64
00:05:00,440 --> 00:05:01,646
I'm coming through.

65
00:05:02,400 --> 00:05:04,243
Hurry, my stallion!

66
00:05:04,320 --> 00:05:07,369
And if I'm in the shower,
just bring me some beans on toast!

67
00:05:07,440 --> 00:05:08,521
- That's...
- Ugh.

68
00:05:09,120 --> 00:05:10,451
That's roughly human flirting, isn't it?

69
00:05:10,520 --> 00:05:13,171
So, why do you keep calling yourself
Doctor Who?

70
00:05:13,240 --> 00:05:16,801
Because I'm pretending to be him,
because that's the whole point

71
00:05:16,880 --> 00:05:19,247
of this ridiculous exercise.

72
00:05:19,320 --> 00:05:21,561
It's not an exercise, it's a test.

73
00:05:22,680 --> 00:05:23,727
Are you eating?

74
00:05:24,360 --> 00:05:26,442
- No.
- Yeah, well. don't test me

75
00:05:26,520 --> 00:05:27,931
eating crisps!

76
00:05:28,000 --> 00:05:30,970
Yeah, but he's called
"The Doctor", so...

77
00:05:31,040 --> 00:05:34,249
But he says, "I'm the Doctor",
and they say, "Doctor Who?"

78
00:05:34,320 --> 00:05:36,004
See, I'm cutting to the chase, baby.

79
00:05:36,080 --> 00:05:37,320
I'm streamlining.

80
00:05:37,400 --> 00:05:39,971
I'm saving us actual minutes.

81
00:05:40,760 --> 00:05:42,285
Yeah, okay, whatever.

82
00:05:42,360 --> 00:05:44,442
- Also, it's his real name.
- It's what?

83
00:05:45,080 --> 00:05:46,286
Look at the screens.

84
00:05:46,640 --> 00:05:47,971
Slow today, Missy.

85
00:05:48,040 --> 00:05:50,520
All those screens have been
angled to a single view-point.

86
00:05:50,600 --> 00:05:52,682
But not originally.
They've all been moved.

87
00:05:52,760 --> 00:05:55,001
- Which means?
- Giant ship, single pilot.

88
00:05:55,080 --> 00:05:56,206
But not designed that way.

89
00:05:56,280 --> 00:05:57,691
Something's happened to the others.

90
00:05:57,760 --> 00:06:02,243
Yes! And now it's time for you
to figure out what.

91
00:06:06,320 --> 00:06:08,561
Uh-oh! Someone else has noticed us.

92
00:06:08,640 --> 00:06:10,927
Sorry. What do you mean,
it's his real name?

93
00:06:11,000 --> 00:06:12,490
Nobody knows the Doctor's real name.

94
00:06:12,760 --> 00:06:14,888
I do. Because I grew up with him.

95
00:06:15,280 --> 00:06:17,248
And his real name is Doctor Who!

96
00:06:18,440 --> 00:06:20,488
Bill, she's just trying to wind you up.

97
00:06:20,920 --> 00:06:23,764
He chose it himself. You know,
trying to sound mysterious.

98
00:06:23,840 --> 00:06:25,444
And then he dropped the Who
when he realised

99
00:06:25,520 --> 00:06:27,602
it was a tiny bit on the nose.

100
00:06:27,680 --> 00:06:29,205
Stop teasing her and focus.

101
00:06:29,280 --> 00:06:32,648
Is she serious, though, Doctor?
15 your real name Doctor Who?

102
00:06:35,960 --> 00:06:38,008
Oh, you're blue! Nice.

103
00:06:38,400 --> 00:06:39,731
I should go back to blue.

104
00:06:40,880 --> 00:06:42,041
Stay where you are!

105
00:06:42,320 --> 00:06:44,448
Stay calm! He's very frightened.

106
00:06:44,920 --> 00:06:46,684
Dearie me, I thought you were handsome!

107
00:06:46,760 --> 00:06:49,570
Now you've gone all cross
and you're pointing a gun at me.

108
00:06:50,040 --> 00:06:53,283
Is this the emotion
you humans call spanking?

109
00:06:53,600 --> 00:06:54,601
Are there only three of you?

110
00:06:54,680 --> 00:06:56,762
- Are any of you human?
- What has happened to this ship

111
00:06:56,840 --> 00:06:59,730
and how long have you been here alone?
You're looking very sickly.

112
00:07:00,040 --> 00:07:01,883
Two days. Are you human?

113
00:07:01,960 --> 00:07:03,928
- Oh, don't be a bitch.
- How did you get on board?

114
00:07:04,520 --> 00:07:05,931
- Is that your capsule?
- Yep!

115
00:07:06,000 --> 00:07:07,843
- No!
- There. Look!

116
00:07:11,280 --> 00:07:13,089
Three lifts. They're coming!

117
00:07:14,320 --> 00:07:15,606
What's in this ship?

118
00:07:15,680 --> 00:07:17,523
Super-fast inertia lifts.

119
00:07:17,960 --> 00:07:19,849
Well, what's inside?
What's coming up here?

120
00:07:19,920 --> 00:07:23,003
Things! Uh...
I don't even know where they came from.

121
00:07:23,080 --> 00:07:24,127
One of you must be human.

122
00:07:24,200 --> 00:07:25,929
They only come up
if they detect human life signs!

123
00:07:26,000 --> 00:07:27,650
- What for?
- They take them away.

124
00:07:28,160 --> 00:07:30,925
So those are the lift doors, yeah?
That's where they come out?

125
00:07:31,000 --> 00:07:32,047
I'll be right with you.

126
00:07:32,480 --> 00:07:33,686
Which of you is human?

127
00:07:37,120 --> 00:07:39,521
Me! Me, I'm human.

128
00:07:40,080 --> 00:07:42,082
I'm the only one. Just... Just me.

129
00:07:43,400 --> 00:07:44,447
Please, stop this.

130
00:07:45,480 --> 00:07:47,084
Stop right there. Now.

131
00:07:47,160 --> 00:07:48,969
I'm sorry. I'm so sorry,

132
00:07:49,040 --> 00:07:50,610
but you're the reason
that they're coming.

133
00:07:51,280 --> 00:07:52,770
Put it down. Put that down now.

134
00:07:52,840 --> 00:07:54,251
They won't come if she's dead.

135
00:07:54,320 --> 00:07:55,401
You don't need to do this.

136
00:07:55,800 --> 00:07:58,690
I can get her off the ship.
I can shield her life signs.

137
00:07:58,760 --> 00:07:59,921
You know what, Doctor?

138
00:08:01,080 --> 00:08:02,445
I said this was a bad idea.

139
00:08:02,880 --> 00:08:04,803
Please, listen to me. Look at me!

140
00:08:05,920 --> 00:08:07,410
Come on, look at me!

141
00:08:08,040 --> 00:08:09,087
That's good.

142
00:08:10,560 --> 00:08:11,846
That's very, very good.

143
00:08:13,160 --> 00:08:16,687
Now, do you see this madwoman
sitting in this chair?

144
00:08:16,760 --> 00:08:18,410
Her name isn't Doctor Who.

145
00:08:19,120 --> 00:08:20,645
My name is Doctor Who.

146
00:08:21,040 --> 00:08:23,042
- It's not, is it?
- I like it.

147
00:08:23,760 --> 00:08:25,922
You don't know it yet,
but in a short time,

148
00:08:26,000 --> 00:08:28,048
you will trust me with your life.

149
00:08:28,320 --> 00:08:30,482
And when I save you
and everyone on your ship,

150
00:08:31,200 --> 00:08:34,443
one day you will look back
and wonder who I was,

151
00:08:34,840 --> 00:08:36,285
or why I...

152
00:09:00,160 --> 00:09:02,845
- Doctor, this is a bad idea.
- No, it's a good idea.

153
00:09:02,920 --> 00:09:06,402
A test run. She thinks she could be me.
Let's try her out.

154
00:09:06,480 --> 00:09:08,881
- Why?
- She got us home from Mars.

155
00:09:08,960 --> 00:09:10,166
She's a murderer!

156
00:09:11,840 --> 00:09:13,683
Enjoying your bacon sandwich?

157
00:09:14,320 --> 00:09:17,130
- Why?
- Because It had a mummy and a daddy.

158
00:09:17,680 --> 00:09:19,967
Go tell a pig
about your moral high ground.

159
00:09:20,200 --> 00:09:22,362
I pick a scenario,
we drop her down into it,

160
00:09:22,440 --> 00:09:23,487
and we see how she does.

161
00:09:25,840 --> 00:09:26,841
How does that work?

162
00:09:26,920 --> 00:09:29,730
Ah. We're just
take the TARDIS for a spin,

163
00:09:29,800 --> 00:09:32,326
and we graze for distress calls.

164
00:09:33,000 --> 00:09:35,571
We'll pick a good one.
Our usual Saturday.

165
00:09:36,320 --> 00:09:38,846
And, uh... What if she just walks out

166
00:09:38,920 --> 00:09:40,684
And slaughters everyone,
just for a laugh?

167
00:09:40,760 --> 00:09:43,525
Well, I will be monitoring you
the whole time.

168
00:09:44,280 --> 00:09:45,850
- Me?
- Yes.

169
00:09:45,920 --> 00:09:49,322
You and Nardole.
You can be her companions. Hey!

170
00:09:49,960 --> 00:09:51,928
Nah, forget it.

171
00:09:52,000 --> 00:09:53,001
Absolutely no way.

172
00:09:53,960 --> 00:09:55,007
Nardole agreed.

173
00:09:55,480 --> 00:09:56,527
No, I didn't!

174
00:09:56,600 --> 00:09:58,443
You did in my head,
which is good enough for me.

175
00:09:58,520 --> 00:09:59,851
Why do you want to do this?

176
00:10:00,640 --> 00:10:03,086
She's my friend!
She's my oldest friend in the Universe.

177
00:10:03,360 --> 00:10:05,328
Well, you've got lots of friends!
Better ones.

178
00:10:05,400 --> 00:10:07,368
- What's so special about her?
- She's different.

179
00:10:07,440 --> 00:10:08,601
Different how?

180
00:10:09,720 --> 00:10:10,960
I don't know.

181
00:10:15,440 --> 00:10:16,441
Yes, you do.

182
00:10:21,640 --> 00:10:25,247
She's the only person I've ever met
who's even remotely like me.

183
00:10:27,560 --> 00:10:28,607
Uh...

184
00:10:29,040 --> 00:10:31,884
So, more than anything,
you want her to be good?

185
00:10:41,400 --> 00:10:43,004
Are you having an emotion?

186
00:10:45,120 --> 00:10:46,485
I know I can help her.

187
00:10:46,560 --> 00:10:49,530
Yeah! Look at that face.
He's having an emotion.

188
00:10:49,600 --> 00:10:52,046
Yeah. Yes, look at that bit.
Yeah, he's doing emotion.

189
00:10:52,120 --> 00:10:54,771
- Oh, leave him alone.
- Can I take a selfie with you?

190
00:10:57,040 --> 00:10:58,963
She was my first friend.

191
00:10:59,040 --> 00:11:02,442
Always so brilliant.
From the first day at the Academy.

192
00:11:03,920 --> 00:11:05,206
So fast. So funny!

193
00:11:05,640 --> 00:11:07,961
- She was my man-crush.
- What, I'm sorry?

194
00:11:08,640 --> 00:11:09,641
Yeah.

195
00:11:10,160 --> 00:11:12,925
I think she was a man back then.
I'm fairly sure that I was, too.

196
00:11:13,000 --> 00:11:14,604
It was a long time ago, though.

197
00:11:15,320 --> 00:11:17,561
So, Time Lords...

198
00:11:18,360 --> 00:11:20,931
A bit flexible on the whole
man-woman thing then, yeah?

199
00:11:21,600 --> 00:11:23,728
We're the most civilised civilisation
in the Universe.

200
00:11:23,800 --> 00:11:27,964
We're billions of years beyond
your petty human obsession with gender

201
00:11:28,040 --> 00:11:29,724
and its associated stereotypes.

202
00:11:30,360 --> 00:11:33,409
But you still
call yourselves Time "Lords"?

203
00:11:34,760 --> 00:11:36,250
Yeah, shut up.

204
00:11:36,640 --> 00:11:37,641
Okay.

205
00:11:39,680 --> 00:11:42,365
We had a pact, me and him.

206
00:11:43,880 --> 00:11:48,647
Every star in the Universe,
we were going to see them all.

207
00:11:50,600 --> 00:11:52,602
But he was too busy burning them.

208
00:11:53,920 --> 00:11:55,684
I don't think she ever saw anything.

209
00:11:56,760 --> 00:11:59,161
And you think that if she did,
she'd change?

210
00:12:01,720 --> 00:12:02,721
I know she would.

211
00:12:03,320 --> 00:12:04,321
I know it.

212
00:12:07,280 --> 00:12:10,363
You're a bloody idiot,
you know that, yeah?

213
00:12:11,360 --> 00:12:12,361
Of course.

214
00:12:18,200 --> 00:12:19,440
She scares me.

215
00:12:24,520 --> 00:12:27,126
Like, she really scares me.

216
00:12:33,680 --> 00:12:36,206
Okay. So promise me one thing.

217
00:12:36,280 --> 00:12:37,281
Yeah?

218
00:12:38,200 --> 00:12:39,929
Just promise you won't get me killed.

219
00:12:44,080 --> 00:12:45,081
I'm sorry.

220
00:12:47,480 --> 00:12:50,768
- I can't promise you that!
- Thanks.

221
00:12:53,680 --> 00:12:54,920
I mean, look.

222
00:12:55,520 --> 00:12:56,681
You're human!

223
00:12:57,600 --> 00:12:59,967
- And humans are so mortal.
- Cheers!

224
00:13:00,280 --> 00:13:01,850
I mean, you pop like balloons.

225
00:13:08,480 --> 00:13:10,448
I mean, one heart?

226
00:13:11,560 --> 00:13:13,801
It's your most important organ
and you have no back-up!

227
00:13:13,880 --> 00:13:15,006
It's like a budget cut.

228
00:13:15,960 --> 00:13:18,008
Or you could try and keep me alive.

229
00:13:20,040 --> 00:13:21,610
Within reason.

230
00:13:21,680 --> 00:13:22,966
Thanks, mate.

231
00:13:32,960 --> 00:13:34,041
What are they?

232
00:13:35,400 --> 00:13:37,084
What are those things?

233
00:13:39,440 --> 00:13:41,090
You're too late. She's dead.

234
00:13:42,200 --> 00:13:44,123
Don't you touch her.
Don't you lay a finger on her.

235
00:13:44,200 --> 00:13:48,808
Stand. Away. Stand. Away.

236
00:13:48,880 --> 00:13:52,282
She will be repaired.

237
00:13:52,360 --> 00:13:55,091
- Repaired?
- Stand. Away.

238
00:13:55,160 --> 00:13:56,446
You can help her, is that what you mean?

239
00:14:01,280 --> 00:14:02,645
Where are you going?
What are you gonna do with her?

240
00:14:02,720 --> 00:14:03,926
Repair.

241
00:14:04,000 --> 00:14:05,729
Don't try to stop them.
They'll snap you in half.

242
00:14:05,800 --> 00:14:07,165
When do you bring her back?

243
00:14:07,240 --> 00:14:09,527
We will not.

244
00:14:14,520 --> 00:14:15,646
Wait for me.

245
00:14:16,680 --> 00:14:17,681
Wait for me.

246
00:14:17,760 --> 00:14:18,886
Wait for me.

247
00:14:18,960 --> 00:14:21,964
- What are you doing?
- Leaving a message in her subconscious.

248
00:14:22,040 --> 00:14:23,121
How? She's dead.

249
00:14:23,200 --> 00:14:25,362
Those things are going to repair her,
so clearly, she isn't.

250
00:14:25,440 --> 00:14:26,851
- Assumption.
- Deduction.

251
00:14:26,920 --> 00:14:27,921
- Hope.
- Faith.

252
00:14:28,000 --> 00:14:29,047
- Idiot.
- Always.

253
00:14:29,120 --> 00:14:30,884
Sir, step away from those doors.
You'll bring them back.

254
00:14:30,960 --> 00:14:32,041
What do you care, Smurf?

255
00:14:32,120 --> 00:14:33,804
They're not even interested in you.

256
00:14:33,880 --> 00:14:35,530
Sir, I swear to you.

257
00:14:35,600 --> 00:14:37,443
Step away from that lift
or I will kill you.

258
00:14:37,520 --> 00:14:38,931
Don't. You will only make me angry.

259
00:14:39,000 --> 00:14:40,729
- Honey, listen to him.
- Why?

260
00:14:40,800 --> 00:14:42,086
Because if somebody kills you
and it's not me,

261
00:14:42,160 --> 00:14:43,321
we'll both be disappointed.

262
00:14:43,400 --> 00:14:46,051
Now, you! What were those things?

263
00:14:46,120 --> 00:14:47,201
I don't know.

264
00:14:47,280 --> 00:14:48,645
How can you not know?
They're on your ship.

265
00:14:48,720 --> 00:14:50,131
The ship is supposed to be empty.

266
00:14:50,200 --> 00:14:52,487
- But it's a colony ship.
- Because it's brand-new.

267
00:14:52,560 --> 00:14:54,244
The colonies haven't arrived yet.

268
00:14:54,320 --> 00:14:55,481
We were on our way to pick them up.

269
00:14:55,560 --> 00:14:57,210
A skeleton crew.
Fifty of us, that's all.

270
00:14:57,280 --> 00:15:00,090
Well, it's not empty now, is it? Look!

271
00:15:00,480 --> 00:15:01,970
Thousands of life readings.

272
00:15:02,040 --> 00:15:04,611
Two days ago, there was nothing.
Those readings came out of nowhere.

273
00:15:04,680 --> 00:15:06,489
- Well, obviously you were boarded.
- No!

274
00:15:06,560 --> 00:15:08,483
Your ship was taken over.
It happens.

275
00:15:08,560 --> 00:15:10,722
- No.
- Doctor?

276
00:15:10,800 --> 00:15:13,371
This is worse than I thought.
Much worse.

277
00:15:14,760 --> 00:15:17,923
Fifty of you taking your brand new ship,
fresh from the factory,

278
00:15:18,000 --> 00:15:19,570
to pick up some colonists?

279
00:15:19,640 --> 00:15:21,165
- Yes.
- Two days ago,

280
00:15:21,240 --> 00:15:22,571
you almost bump into a black hole.

281
00:15:23,120 --> 00:15:24,121
What did you do then?

282
00:15:24,200 --> 00:15:25,611
We tried to reverse out of it.

283
00:15:26,240 --> 00:15:29,642
And you sent a team down
to the other end of the ship

284
00:15:29,720 --> 00:15:31,324
to reverse the rear thrusters, yes?

285
00:15:31,400 --> 00:15:33,368
- Yes.
- How many people in the team?

286
00:15:33,440 --> 00:15:34,487
About 20.

287
00:15:34,560 --> 00:15:36,005
And you never heard from them again.

288
00:15:36,440 --> 00:15:39,683
And then the whole ship just lit up
with all these new life forms, correct?

289
00:15:39,760 --> 00:15:41,842
- Exactly!
- What happened then?

290
00:15:41,920 --> 00:15:44,366
Those creatures arrived.
Took the rest of the humans away.

291
00:15:44,440 --> 00:15:46,010
They weren't interested in me.

292
00:15:46,760 --> 00:15:50,082
I tried to fight them
but they were too strong.

293
00:15:50,160 --> 00:15:52,401
Well, maybe something came out
of the black hole?

294
00:15:52,480 --> 00:15:54,050
Nothing comes out of a black hole.

295
00:15:54,480 --> 00:15:55,766
Nothing boarded this ship.

296
00:15:55,840 --> 00:15:57,888
I'm afraid you will never
see your crew again.

297
00:16:00,440 --> 00:16:03,410
Black hole, 400-mile spaceship...

298
00:16:05,280 --> 00:16:06,805
It's a matter of time.

299
00:16:08,480 --> 00:16:09,481
Pay attention.

300
00:16:32,080 --> 00:16:33,411
Hello.

301
00:16:33,480 --> 00:16:34,606
Back with us?

302
00:16:37,200 --> 00:16:39,646
No, don't try to speak. Just relax.

303
00:16:39,720 --> 00:16:40,801
You'll be fine.

304
00:16:41,800 --> 00:16:43,768
Full conversion wasn't necessary.

305
00:16:44,880 --> 00:16:46,530
Though it will be in time.

306
00:16:48,720 --> 00:16:49,881
Sleep now.

307
00:17:15,240 --> 00:17:18,767
Oh, awake, is it? Awake now. Good.

308
00:17:19,360 --> 00:17:20,361
Settle.

309
00:17:41,080 --> 00:17:42,206
Wait for me.

310
00:17:42,760 --> 00:17:43,921
Doctor!

311
00:17:48,200 --> 00:17:49,645
Pain.

312
00:17:50,240 --> 00:17:51,241
Pain.

313
00:17:52,400 --> 00:17:53,845
Pain.

314
00:17:57,920 --> 00:17:58,921
Pain.

315
00:17:59,840 --> 00:18:01,205
Pain.

316
00:18:02,520 --> 00:18:03,521
Pain.

317
00:18:09,480 --> 00:18:10,970
Pain.

318
00:18:11,440 --> 00:18:12,441
Pain.

319
00:18:13,760 --> 00:18:14,761
Pain.

320
00:18:28,280 --> 00:18:29,361
Pain.

321
00:18:30,720 --> 00:18:31,721
Pain.

322
00:18:33,240 --> 00:18:34,241
Pain.

323
00:18:36,200 --> 00:18:37,201
Pain.

324
00:18:38,400 --> 00:18:39,401
Pain.

325
00:18:40,560 --> 00:18:41,686
Pain.

326
00:18:47,480 --> 00:18:48,527
Pain.

327
00:18:49,560 --> 00:18:50,561
Pain.

328
00:18:51,640 --> 00:18:52,641
Pain.

329
00:19:06,880 --> 00:19:07,881
Pain.

330
00:19:08,560 --> 00:19:09,561
Pain.

331
00:19:09,880 --> 00:19:11,370
Pain.

332
00:19:21,160 --> 00:19:22,491
Pain.

333
00:19:22,560 --> 00:19:24,005
Pain.

334
00:19:24,080 --> 00:19:25,206
Pain.

335
00:19:30,720 --> 00:19:32,131
Pain.

336
00:19:32,200 --> 00:19:33,690
Pain.

337
00:19:33,760 --> 00:19:35,171
Pain.

338
00:19:37,280 --> 00:19:38,520
Pain.

339
00:19:39,240 --> 00:19:40,651
Pain.

340
00:19:41,720 --> 00:19:43,051
Pain.

341
00:19:44,360 --> 00:19:45,441
Pain.

342
00:19:47,240 --> 00:19:48,366
Pain.

343
00:19:48,800 --> 00:19:49,801
Pain.

344
00:19:50,240 --> 00:19:51,241
Pain.

345
00:19:59,840 --> 00:20:01,490
Who's making all that noise?

346
00:20:02,760 --> 00:20:04,046
Who is it?

347
00:20:13,000 --> 00:20:14,047
Pain.

348
00:20:14,480 --> 00:20:15,606
Pain.

349
00:20:15,680 --> 00:20:17,603
- All right. What's the matter with you?
- Pain

350
00:20:18,200 --> 00:20:19,361
- Hm m?
- Pain.

351
00:20:19,440 --> 00:20:21,727
- Making all that fuss.
- Pain.

352
00:20:22,680 --> 00:20:23,681
Pain.

353
00:20:24,320 --> 00:20:25,481
See now...

354
00:20:26,840 --> 00:20:27,841
Pain.

355
00:20:27,920 --> 00:20:29,206
Pain.

356
00:20:29,760 --> 00:20:31,364
- Pain.
- Hmm.

357
00:20:33,400 --> 00:20:35,402
- Huh.
- Pain. Pain.

358
00:20:37,120 --> 00:20:38,724
That's better, isn't it?

359
00:20:39,760 --> 00:20:42,730
All right, then, Mr Razor.
I'll just go do the rounds.

360
00:20:42,800 --> 00:20:45,406
- Now I'm here.
- Rounds. Yes, it is.

361
00:20:45,480 --> 00:20:46,845
Rounds. Good. Yes.

362
00:21:25,360 --> 00:21:26,930
Pain.

363
00:21:27,040 --> 00:21:28,371
Pain.

364
00:21:29,280 --> 00:21:30,327
Pain.

365
00:21:31,520 --> 00:21:32,521
Pain.

366
00:21:32,920 --> 00:21:34,206
Sorry, mate.

367
00:21:34,280 --> 00:21:36,681
- Pain.
- I'm really sorry.

368
00:21:49,680 --> 00:21:52,729
Kill me. Kill me.

369
00:21:53,240 --> 00:21:55,083
Kill me.

370
00:21:55,160 --> 00:21:56,730
- Kill me.
- Sorry! Sorry.

371
00:21:56,800 --> 00:21:57,801
Sorry.

372
00:22:02,800 --> 00:22:04,325
This way, Mr Razor!

373
00:22:05,080 --> 00:22:06,320
Look sharp.

374
00:22:31,880 --> 00:22:33,370
Would you like some tea?

375
00:22:38,600 --> 00:22:40,125
This way. This way!

376
00:22:40,200 --> 00:22:41,201
What about him?

377
00:22:42,720 --> 00:22:44,768
He's all right. They don't feel pain.

378
00:22:44,840 --> 00:22:45,841
I think they do.

379
00:22:46,320 --> 00:22:47,481
Yes, they do.

380
00:22:47,680 --> 00:22:48,966
So why did you say they don't?

381
00:22:49,040 --> 00:22:50,530
It was a clever lie.

382
00:22:50,600 --> 00:22:52,364
But you see straight through me.

383
00:22:53,160 --> 00:22:55,367
Come. Tea! This way.

384
00:22:55,440 --> 00:22:57,090
What are those things?

385
00:22:57,160 --> 00:23:00,289
People, people, people, people, people!
People, they are people.

386
00:23:00,360 --> 00:23:01,521
Then what are you doing to them?

387
00:23:02,280 --> 00:23:03,645
Curing them.

388
00:23:04,560 --> 00:23:05,561
Come on.

389
00:23:09,600 --> 00:23:10,601
Psst!

390
00:23:11,440 --> 00:23:12,441
In here.

391
00:23:34,440 --> 00:23:36,681
You want the good tea, or the bad tea?

392
00:23:37,120 --> 00:23:38,121
What's the difference?

393
00:23:38,560 --> 00:23:40,642
I call one "good", one "bad".

394
00:23:41,320 --> 00:23:43,891
Ah, I'll take the good one...

395
00:23:43,960 --> 00:23:48,488
Excellent. Positive attitude,
will help with the horror to come.

396
00:23:49,040 --> 00:23:50,041
What horror?

397
00:23:51,600 --> 00:23:52,601
Mainly the tea.

398
00:24:13,960 --> 00:24:14,961
Where am I?

399
00:24:16,440 --> 00:24:17,441
Hospital.

400
00:24:18,480 --> 00:24:21,324
Uh, yeah, but where?

401
00:24:22,120 --> 00:24:24,009
The ship. You are on the ship.

402
00:24:24,080 --> 00:24:25,889
I was on a ship, yeah, but it...

403
00:24:26,520 --> 00:24:27,521
Wasn't like this.

404
00:24:27,600 --> 00:24:31,207
You were at top of the ship,
and now you are at bottom.

405
00:24:36,920 --> 00:24:37,921
Ship.

406
00:24:38,440 --> 00:24:40,204
Top. Bottom.

407
00:24:40,640 --> 00:24:41,641
See?

408
00:24:41,720 --> 00:24:42,721
Yes.

409
00:24:43,480 --> 00:24:44,720
How did I get here?

410
00:24:44,800 --> 00:24:46,450
You were sick, very sick.

411
00:24:47,880 --> 00:24:50,360
Broken. Heart broken.

412
00:24:51,560 --> 00:24:53,289
New heart, good, is it?

413
00:24:53,360 --> 00:24:55,681
Ah, I haven't dared look yet...

414
00:24:55,760 --> 00:24:57,046
Is good. Is very good.

415
00:24:57,120 --> 00:24:58,167
Shiny.

416
00:24:58,720 --> 00:25:01,087
You can... Carry it off.

417
00:25:01,160 --> 00:25:02,525
Not everybody can.

418
00:25:03,080 --> 00:25:07,165
For some people,
it all goes a bit... You know.

419
00:25:07,360 --> 00:25:08,361
What?

420
00:25:09,760 --> 00:25:11,046
Vending machine.

421
00:25:13,520 --> 00:25:17,286
Drink it while it is very hot,
the pain will disguise the taste.

422
00:25:18,280 --> 00:25:19,281
Thanks.

423
00:25:21,280 --> 00:25:22,281
How long have I been here?

424
00:25:22,360 --> 00:25:23,964
Oh, weeks.

425
00:25:24,040 --> 00:25:26,008
Many weeks, maybe months.

426
00:25:26,840 --> 00:25:27,887
God.

427
00:25:27,960 --> 00:25:29,644
Is good! You get strong.

428
00:25:29,720 --> 00:25:32,371
Yeah, well, I came here with people,
my friends.

429
00:25:32,440 --> 00:25:34,204
Oh, well...

430
00:25:34,280 --> 00:25:35,725
They don't look so bad.

431
00:25:37,440 --> 00:25:38,771
That's them? That's my friends?

432
00:25:38,840 --> 00:25:40,922
I know, I make picture for you.

433
00:25:42,800 --> 00:25:45,451
- You like?
- Where are they now? Are they okay?

434
00:25:45,520 --> 00:25:47,648
Oh, they're fine, look at them.

435
00:25:47,960 --> 00:25:49,325
Yeah, but are they okay now?

436
00:25:49,800 --> 00:25:51,131
That is now.

437
00:25:51,520 --> 00:25:54,000
Is right now. That is them, is live.

438
00:25:54,080 --> 00:25:56,765
Yeah, but they're...
The picture is frozen.

439
00:25:57,280 --> 00:25:58,281
No.

440
00:25:58,800 --> 00:26:01,280
Yeah, It Is.
They're nut moving, look at them.

441
00:26:02,600 --> 00:26:05,331
They are at top of ship.

442
00:26:05,680 --> 00:26:07,364
Top of ship very slow.

443
00:26:07,440 --> 00:26:10,728
We are at bottom. Bottom much faster.

444
00:26:11,400 --> 00:26:12,765
Very fast bottom.

445
00:26:18,480 --> 00:26:19,891
Yeah, I don't understand.

446
00:26:21,440 --> 00:26:22,441
Ah...

447
00:26:23,400 --> 00:26:24,811
So, you don't know.

448
00:26:26,720 --> 00:26:27,721
About what?

449
00:26:30,480 --> 00:26:31,606
Short version.

450
00:26:32,040 --> 00:26:36,762
Because of the black hole,
time is moving faster

451
00:26:36,840 --> 00:26:39,684
at this end of the ship than the other.

452
00:26:41,080 --> 00:26:42,525
It's all about gravity.

453
00:26:47,240 --> 00:26:49,720
Gravity slows down time.

454
00:26:49,800 --> 00:26:51,723
The closer you are
to the source of gravity,

455
00:26:51,800 --> 00:26:55,043
the slower time will move.

456
00:26:55,400 --> 00:26:56,526
If you're standing in your garden

457
00:26:56,600 --> 00:26:58,921
your head is travelling faster
through time than your feet.

458
00:27:01,760 --> 00:27:04,240
Don't they teach you this stuff
at space school?

459
00:27:08,200 --> 00:27:09,281
See, he's raising the eyebrow.

460
00:27:09,960 --> 00:27:11,166
That's his sarcasm face.

461
00:27:11,960 --> 00:27:13,041
He's making a joke.

462
00:27:13,760 --> 00:27:15,922
He's been raising
that eyebrow for a week.

463
00:27:17,480 --> 00:27:18,561
So, when are you gonna tell me?

464
00:27:18,640 --> 00:27:20,961
- Tell you what?
- How I can get back up there.

465
00:27:21,960 --> 00:27:25,169
I already told you,
you can't leave here, I'm sorry.

466
00:27:25,240 --> 00:27:26,844
What are you doing in here?

467
00:27:27,320 --> 00:27:29,209
She works for me now, we agreed.

468
00:27:29,280 --> 00:27:31,362
Everyone here works for me.

469
00:27:31,920 --> 00:27:32,921
There's a floor out there.

470
00:27:33,360 --> 00:27:34,361
Needs cleaning.

471
00:27:35,440 --> 00:27:36,805
Running all the way.

472
00:27:37,760 --> 00:27:39,250
I know you dream of leaving.

473
00:27:39,640 --> 00:27:41,051
No... Me?

474
00:27:41,120 --> 00:27:42,121
Never.

475
00:27:42,760 --> 00:27:44,046
This is your heart now,

476
00:27:44,520 --> 00:27:45,851
but outside this hospital,

477
00:27:46,360 --> 00:27:47,805
it will stop working.

478
00:27:49,320 --> 00:27:51,926
Well, it's a good thing
you've got all those locks then.

479
00:27:52,000 --> 00:27:53,650
In case I accidentally wander off.

480
00:27:57,120 --> 00:27:59,088
Yeah, better get mopping.

481
00:28:02,560 --> 00:28:03,800
Don't change the channel.

482
00:28:05,640 --> 00:28:09,326
A week raising his eyebrow,
why would I change?

483
00:28:11,000 --> 00:28:15,050
Space school?
Um, I'm basically the janitor.

484
00:28:16,160 --> 00:28:18,128
Well, that's a good job.

485
00:28:18,200 --> 00:28:19,964
But you gotta concentrate, Paul.

486
00:28:20,560 --> 00:28:22,130
Now, listen.

487
00:28:24,120 --> 00:28:25,610
He's gonna do an explanation.

488
00:28:25,680 --> 00:28:27,409
That always takes a while.

489
00:28:28,040 --> 00:28:30,008
The months will fly by.

490
00:28:36,600 --> 00:28:39,126
A black hole isn't just any old gravity.

491
00:28:39,200 --> 00:28:40,645
It's Superman gravity.

492
00:28:40,720 --> 00:28:44,167
If you really want to slow down time,
park next to one of these guys.

493
00:28:44,240 --> 00:28:45,287
Trouble is...

494
00:28:45,680 --> 00:28:50,925
One end of the ship is closer
to the Superman gravity than the other.

495
00:29:40,120 --> 00:29:41,565
Wait for me.

496
00:29:47,880 --> 00:29:49,689
How much longer, Doctor?

497
00:29:51,040 --> 00:29:52,610
How many more years?

498
00:29:56,880 --> 00:30:00,248
What about these lifeforms?
What are they? Where did they come from?

499
00:30:00,440 --> 00:30:01,566
How can there be so many?

500
00:30:01,640 --> 00:30:05,008
Those are the descendants
of your crewmates.

501
00:30:05,600 --> 00:30:08,080
Two days for you,
generations for them.

502
00:30:08,160 --> 00:30:09,207
- What are these...
- Look!

503
00:30:11,000 --> 00:30:12,889
What kind of treatment is that?

504
00:30:15,240 --> 00:30:16,730
Why won't you ever explain?

505
00:30:17,440 --> 00:30:20,284
I do explain.
They are the special patients.

506
00:30:21,800 --> 00:30:24,371
When do those bag things
come off their heads?

507
00:30:24,440 --> 00:30:25,726
They don't.

508
00:30:25,800 --> 00:30:26,801
They don't?

509
00:30:26,880 --> 00:30:29,645
Conversion is permanent.

510
00:30:31,600 --> 00:30:32,601
Why?

511
00:30:34,160 --> 00:30:35,286
We are dying.

512
00:30:36,200 --> 00:30:39,329
All of us on this ship, dying.

513
00:30:52,160 --> 00:30:53,400
They are the cure.

514
00:30:54,160 --> 00:30:55,969
They are the future.

515
00:30:58,040 --> 00:31:00,520
Tie me.

516
00:31:01,720 --> 00:31:04,485
Tie me.

517
00:31:05,400 --> 00:31:07,562
Tie me.

518
00:31:07,840 --> 00:31:10,810
To survive,
they are what we must all become.

519
00:31:10,880 --> 00:31:12,166
I will show you.

520
00:31:13,360 --> 00:31:14,805
- Where are we going?
- Outside.

521
00:31:14,880 --> 00:31:17,247
You always want to go outside,
we go outside.

522
00:31:19,520 --> 00:31:20,885
Wait for me.

523
00:31:23,840 --> 00:31:24,841
Wait for me.

524
00:31:28,480 --> 00:31:29,481
Psst!

525
00:31:45,360 --> 00:31:46,805
Everyone looks so sick.

526
00:31:47,680 --> 00:31:49,409
This was a good place once.

527
00:31:49,480 --> 00:31:53,280
Hundreds of years ago,
when the settlers first came here.

528
00:31:53,400 --> 00:31:54,925
But this ship is old.

529
00:31:55,280 --> 00:31:57,647
Everything is dying.

530
00:32:01,000 --> 00:32:02,490
Our world is rust.

531
00:32:02,560 --> 00:32:04,961
Our air is engine fumes.

532
00:32:05,040 --> 00:32:07,884
So, we must evolve to survive.

533
00:32:08,520 --> 00:32:10,727
But, evolution is not fast enough.

534
00:32:12,920 --> 00:32:16,641
The special patients, they are strong.

535
00:32:16,720 --> 00:32:20,361
Soon, we will all be upgraded like them.

536
00:32:20,440 --> 00:32:23,728
- They're in pain.
- The pain will be cured.

537
00:32:23,800 --> 00:32:25,723
And the exodus will begin.

538
00:32:25,800 --> 00:32:26,801
Exodus?

539
00:32:27,400 --> 00:32:28,811
Operation Exodus.

540
00:32:29,360 --> 00:32:30,691
We will leave this city.

541
00:32:31,240 --> 00:32:35,564
We will climb up, through the ship,
and we will take command.

542
00:32:36,280 --> 00:32:37,964
Well, you could just go up right now.

543
00:32:39,840 --> 00:32:41,046
We have to be strong.

544
00:32:41,720 --> 00:32:42,881
There are lifts.

545
00:32:42,960 --> 00:32:44,325
There are many dangers.

546
00:32:44,880 --> 00:32:47,281
I've been up there.
There's a friend of mine, he could help.

547
00:32:47,360 --> 00:32:49,010
You do not understand

548
00:32:49,800 --> 00:32:50,881
the dangers.

549
00:32:52,000 --> 00:32:57,245
Many years ago, there was
an expedition, to floor 507.

550
00:32:57,320 --> 00:32:59,766
The largest of the solar farms.

551
00:33:01,200 --> 00:33:02,201
And?

552
00:33:04,160 --> 00:33:05,161
Silence.

553
00:33:07,360 --> 00:33:08,441
They never came back.

554
00:33:09,720 --> 00:33:11,210
There is something up there.

555
00:33:11,960 --> 00:33:13,200
And we must be strong.

556
00:33:14,400 --> 00:33:16,129
- Return to the hospital.
- I don't...

557
00:33:16,200 --> 00:33:17,531
You see, my dear?

558
00:33:17,600 --> 00:33:20,843
You must be strong,
to leave the hospital.

559
00:33:20,920 --> 00:33:24,083
And you will be. Soon, very soon.

560
00:33:25,040 --> 00:33:27,611
Return to the hospital.

561
00:33:30,760 --> 00:33:32,762
Sorry.

562
00:33:32,840 --> 00:33:34,205
Pressed for time.

563
00:33:34,280 --> 00:33:35,441
That was good!

564
00:33:35,520 --> 00:33:36,726
Venusian Aikido.

565
00:33:36,800 --> 00:33:38,962
I thought you needed
four arms for Venusian.

566
00:33:39,040 --> 00:33:41,008
I've got hidden talents,
as well as hidden arms.

567
00:34:03,920 --> 00:34:04,967
But it's been 10 minutes,

568
00:34:05,040 --> 00:34:06,485
so, she must have been down there

569
00:34:06,560 --> 00:34:07,686
- for years.
- Yeah.

570
00:34:07,920 --> 00:34:10,924
We could take the TARDIS,
go back, and get it right.

571
00:34:11,000 --> 00:34:13,606
This close to a black hole, we'll never
be able to pilot her accurately.

572
00:34:17,040 --> 00:34:18,565
Do you think
they're coming down here?

573
00:34:18,640 --> 00:34:20,642
Because if they are,
where does that lift arrive?

574
00:34:23,680 --> 00:34:24,761
Just asking.

575
00:34:29,200 --> 00:34:30,690
You are dear to me.

576
00:34:31,120 --> 00:34:34,124
You are my dearest person.

577
00:34:34,840 --> 00:34:36,251
- You are like...
- I know.

578
00:34:36,320 --> 00:34:37,481
A mother to me.

579
00:34:37,560 --> 00:34:39,244
Definitely not a mother.

580
00:34:40,640 --> 00:34:42,005
Or an aunt.

581
00:34:42,880 --> 00:34:43,881
No.

582
00:34:44,160 --> 00:34:46,686
But this question you must not ask.

583
00:34:48,360 --> 00:34:50,362
Why not?

584
00:34:50,440 --> 00:34:53,205
Because if you do,
I think I might tell you.

585
00:34:55,320 --> 00:34:57,641
Aw, sorry, mate.

586
00:34:58,320 --> 00:35:00,800
- Guess what I'm about to do.
- Do not. Do not do this.

587
00:35:01,440 --> 00:35:02,601
I'm gonna ask you again.

588
00:35:06,720 --> 00:35:08,131
When you hug me...

589
00:35:10,200 --> 00:35:11,770
It hurts my heart.

590
00:35:12,400 --> 00:35:13,401
Aw.

591
00:35:14,000 --> 00:35:15,001
Sweet.

592
00:35:15,440 --> 00:35:19,001
No, your chest unit, it digs right in.

593
00:35:41,280 --> 00:35:42,611
You sure about the mask?

594
00:35:42,680 --> 00:35:44,125
- Is burgling mask.
- Why?

595
00:35:44,200 --> 00:35:45,486
- Just in case.
- In case of what?

596
00:35:45,560 --> 00:35:46,641
Shh!

597
00:35:50,200 --> 00:35:51,531
But it's locked.

598
00:35:54,200 --> 00:35:57,044
- Where did you get that?
- I have burglary skills.

599
00:35:57,600 --> 00:35:59,841
They don't let just anyone
wear a mask like this, you know.

600
00:35:59,920 --> 00:36:02,082
It's got your name on the label.

601
00:36:03,400 --> 00:36:05,528
I also have key to operating theatre.

602
00:36:08,600 --> 00:36:10,011
I clean up on Wednesdays.

603
00:36:22,480 --> 00:36:24,801
It's all right, it's all right.

604
00:36:25,360 --> 00:36:28,409
It's just, you know, work in progress.

605
00:36:32,000 --> 00:36:34,446
So, these lifts, where do we find them?

606
00:36:36,120 --> 00:36:37,963
It's through there, somewhere.

607
00:36:38,040 --> 00:36:40,202
Oh! I like the hat.

608
00:36:42,040 --> 00:36:44,566
I'm going to ask for a hat
when it's my turn.

609
00:36:44,640 --> 00:36:45,687
Your turn?

610
00:36:45,760 --> 00:36:50,084
No, actually,
I'm afraid, Miss Potts, it's your turn.

611
00:36:50,520 --> 00:36:52,170
Thank you for bringing her, Mr Razor.

612
00:36:52,240 --> 00:36:54,971
Ah, you see through my clever disguise.

613
00:36:55,720 --> 00:36:56,801
Stupid thing.

614
00:36:56,880 --> 00:36:58,530
You... You didn't?

615
00:36:59,400 --> 00:37:00,970
Please, tell me you didn't.

616
00:37:01,040 --> 00:37:02,451
Is for your own good.

617
00:37:02,920 --> 00:37:04,206
Make you strong.

618
00:37:04,280 --> 00:37:05,725
Ready for the Exodus.

619
00:37:05,800 --> 00:37:07,450
I'm sorry about the deception.

620
00:37:07,520 --> 00:37:10,091
It's best to get people in here
without them knowing why.

621
00:37:10,160 --> 00:37:12,811
You don't want screaming
in the main part of the hospital.

622
00:37:12,880 --> 00:37:15,451
Don't you touch me!
Don't you lay a finger on me.

623
00:37:15,520 --> 00:37:18,285
Thls unit of yours won't last forever.
You know.

624
00:37:18,360 --> 00:37:19,885
You need the full upgrade.

625
00:37:19,960 --> 00:37:22,566
You're not gonna turn me
into one of those things.

626
00:37:22,640 --> 00:37:27,043
I'm rebuilding you, to survive
in a world not made for flesh.

627
00:37:27,120 --> 00:37:28,565
But, look at them.

628
00:37:28,640 --> 00:37:31,325
They're screaming in pain
every second they're alive!

629
00:37:31,960 --> 00:37:33,644
But, we've got something for that now.

630
00:37:33,720 --> 00:37:36,121
This won't stop you
feeling pain, but, uh...

631
00:37:38,240 --> 00:37:39,924
It will stop you caring about it.

632
00:37:41,400 --> 00:37:43,562
It fits over your head.

633
00:37:49,840 --> 00:37:52,161
Okay, you two,
welcome to a new time-zone.

634
00:37:53,160 --> 00:37:54,810
Not knowing the differential,

635
00:37:54,880 --> 00:37:56,723
I don't know how much time
has passed here.

636
00:38:00,200 --> 00:38:02,123
Right, we have to find out
more about this ship.

637
00:38:02,200 --> 00:38:03,201
On it.

638
00:38:03,280 --> 00:38:06,648
No, Missy, you do it.
Nardole, you come with me.

639
00:38:07,720 --> 00:38:09,529
But, I'm the computer guy.
That's always me!

640
00:38:09,600 --> 00:38:10,886
Sorry, she's cleverer.

641
00:38:11,400 --> 00:38:13,289
- She's more evil.
- Same thing.

642
00:38:13,360 --> 00:38:14,964
- It really isn't.
- No, it is a little bit.

643
00:38:15,040 --> 00:38:16,280
Little bit the same.

644
00:38:16,360 --> 00:38:18,089
- Anyway...
- Yes, thank you.

645
00:38:18,160 --> 00:38:19,207
Nardole!

646
00:38:30,040 --> 00:38:31,041
Hello.

647
00:38:34,280 --> 00:38:36,044
Hello, ordinary person.

648
00:38:36,120 --> 00:38:39,442
Please maintain
a minimum separation of three feet.

649
00:38:39,520 --> 00:38:41,363
I'm really trying
not to kill anyone today.

650
00:38:41,440 --> 00:38:42,930
It would be tremendously helpful

651
00:38:43,000 --> 00:38:46,527
if your major arteries
were out of reach.

652
00:38:49,400 --> 00:38:52,290
I have been so looking forward
to meeting you.

653
00:38:52,360 --> 00:38:53,646
Right, well...

654
00:38:53,720 --> 00:38:55,529
I'm very happy for you.

655
00:38:55,600 --> 00:38:58,126
I was watching you
on the screen.

656
00:38:58,200 --> 00:39:01,841
It took me a while
to work out who you were.

657
00:39:39,120 --> 00:39:41,646
There's always a scary thing with you,
isn't there?

658
00:39:41,720 --> 00:39:43,245
You're only getting that now?

659
00:39:45,720 --> 00:39:49,202
Oh, this is super interesting.

660
00:39:49,280 --> 00:39:51,328
I assumed this ship was from Earth,

661
00:39:51,400 --> 00:39:53,971
full of squishable,
little humans, but...

662
00:39:54,040 --> 00:39:57,522
- It's not from Earth at all, is it?
- You don't remember me, do you?

663
00:39:57,600 --> 00:40:01,161
Looks like an Earth-like planet,
but not Earth itself.

664
00:40:01,240 --> 00:40:04,210
Very Earth-like! If planets had twins...

665
00:40:04,280 --> 00:40:06,567
You don't remember being here before,
do you?

666
00:40:06,640 --> 00:40:07,801
I've never been here before.

667
00:40:07,880 --> 00:40:09,041
Will you please stop whittering on,

668
00:40:09,120 --> 00:40:11,248
or I'll have to splat your brains
for fingerpaint.

669
00:40:11,320 --> 00:40:15,803
Oh, you have been here before,
you really can trust me on that.

670
00:40:15,880 --> 00:40:17,689
Planet... Which planet...

671
00:40:18,960 --> 00:40:21,645
Hmm,
there's a lot of genetics...

672
00:40:21,720 --> 00:40:23,131
Bio-engineering...

673
00:40:23,600 --> 00:40:25,841
There's a lot of stuff
about something called Exodus.

674
00:40:27,360 --> 00:40:29,010
Operation Exodus.

675
00:41:10,360 --> 00:41:12,727
Look at that. This ship is from Mondas.

676
00:41:21,080 --> 00:41:22,241
It's a Cyberman!

677
00:41:23,160 --> 00:41:25,481
A Mondasian Cyberman!

678
00:41:27,440 --> 00:41:30,649
- Doctor!
- Doctor Who! Doctor, Doctor!

679
00:41:35,600 --> 00:41:36,647
Okay, listen to me.

680
00:41:37,360 --> 00:41:40,125
I may be about to take
that silly, little gun from you...

681
00:41:40,200 --> 00:41:43,283
He'll never forgive you, you know.
He'll never set you free.

682
00:41:44,320 --> 00:41:49,247
Not when he discovers
what you did to his little friend.

683
00:41:49,320 --> 00:41:51,800
I haven't done anything
to his silly, little friend.

684
00:41:51,880 --> 00:41:54,531
Oh, but I'm afraid you did.

685
00:41:56,920 --> 00:41:58,445
A long time ago.

686
00:42:01,120 --> 00:42:02,406
You're brand new.

687
00:42:02,960 --> 00:42:05,122
Fresh out of the factory,
you're not ready for a fight yet.

688
00:42:05,600 --> 00:42:07,443
He does look a little bit ready.

689
00:42:07,840 --> 00:42:10,286
Bill Potts, do you know where she is?

690
00:42:10,760 --> 00:42:12,091
Where is Bill Potts?

691
00:42:12,160 --> 00:42:14,401
Doctor.

692
00:42:15,640 --> 00:42:16,880
You know me?

693
00:42:16,960 --> 00:42:19,531
You are Doctor.

694
00:42:19,600 --> 00:42:21,728
Am I supposed to know
what you're talking about?

695
00:42:21,800 --> 00:42:23,404
Would it help you focus

696
00:42:23,480 --> 00:42:27,121
if I extracted some of your vital organs
and made a lovely soup?

697
00:42:27,200 --> 00:42:29,043
You would never be so...

698
00:42:29,840 --> 00:42:31,080
Self-destructive.

699
00:42:31,160 --> 00:42:32,161
So what?

700
00:42:32,240 --> 00:42:33,480
But then again...

701
00:42:35,120 --> 00:42:36,281
Neither would I.

702
00:42:37,800 --> 00:42:39,768
Listen, we mean you no harm.

703
00:42:40,520 --> 00:42:41,681
We're just passing through.

704
00:42:41,760 --> 00:42:43,444
We're looking for Bill Potts,
friend of mine.

705
00:42:43,520 --> 00:42:45,568
- Bill Potts?
- Yes!

706
00:42:45,640 --> 00:42:47,642
Bill Potts, you're a Cyberman.

707
00:42:47,720 --> 00:42:50,405
You're part of a neural net,
can you find her?

708
00:42:50,480 --> 00:42:53,324
I love disguises.

709
00:42:54,480 --> 00:42:56,244
Do you still like disguises?

710
00:42:57,040 --> 00:43:01,967
Of course, they are rather necessary
when you happen to be

711
00:43:02,040 --> 00:43:05,169
someone's former prime mlnlster.

712
00:43:09,360 --> 00:43:12,887
- Accessing Bill Potts.
- Get back from it.

713
00:43:13,480 --> 00:43:17,326
Locating Bill Potts.

714
00:43:19,560 --> 00:43:22,848
I am Bill Potts.

715
00:43:24,080 --> 00:43:25,241
Hello, Missy.

716
00:43:26,080 --> 00:43:27,570
I'm The Master.

717
00:43:29,000 --> 00:43:31,287
I'm very worried about my future.

718
00:43:33,240 --> 00:43:34,480
Give us a kiss.

719
00:43:35,320 --> 00:43:36,321
Bill?

720
00:43:37,360 --> 00:43:38,646
Bill, talk to me.

721
00:43:38,720 --> 00:43:40,051
What've they done to you?

722
00:43:40,440 --> 00:43:41,771
Operation Exodus.

723
00:43:42,480 --> 00:43:43,561
Whatever that is.

724
00:43:44,560 --> 00:43:47,086
Oh, wrong name, for a start.

725
00:43:47,600 --> 00:43:49,409
I waited.

726
00:43:49,880 --> 00:43:52,087
This is not an exodus, is it?

727
00:43:54,320 --> 00:43:55,890
More of a beginning, really.

728
00:43:55,960 --> 00:43:57,041
Isn't it?

729
00:43:57,120 --> 00:43:59,088
I waited.

730
00:43:59,160 --> 00:44:01,561
In fact,
do you know what I'd call it?

731
00:44:08,640 --> 00:44:10,369
I'd call it a genesis.

732
00:44:11,920 --> 00:44:12,967
You've met the ex.

733
00:44:13,680 --> 00:44:17,890
Specifically, the genesis
of the Cybermen.

734
00:44:23,080 --> 00:44:27,688
I waited for you.

735
00:45:04,640 --> 00:45:08,804
The whole city is a machine
to turn people into Cybermen.

736
00:45:08,880 --> 00:45:11,087
What do you think?
It's exciting, isn't it?

737
00:45:11,560 --> 00:45:12,766
You know the stories.

738
00:45:13,040 --> 00:45:16,408
There's only ever been one way
to stop that many Cybermen.

739
00:45:17,720 --> 00:45:18,721
Me!

740
00:45:19,760 --> 00:45:20,886
Stand with me.
