1
00:00:43,141 --> 00:00:44,289
Goed gedaan jongens.

2
00:00:44,385 --> 00:00:45,562
En sorry nogmaals.

3
00:00:45,784 --> 00:00:47,867
Ik wist niet dat het
hun paartijd was.

4
00:00:48,047 --> 00:00:49,983
Ja, Graham, mijn
zoon! Ik heb het!

5
00:00:50,360 --> 00:00:51,160
Wat heb je?

6
00:00:51,261 --> 00:00:53,352
De zesde coupon van
de Bandohzi Herald.

7
00:00:53,438 --> 00:00:55,175
Wordt steeds gebracht
door de koffiemachine boven.

8
00:00:55,250 --> 00:00:57,421
Of was het beneden?
Hoe dan ook, maakt niet uit.

9
00:00:57,500 --> 00:00:59,824
Ik zag dat ze een aanbieding hadden.

10
00:01:00,039 --> 00:01:02,720
Verzamel zes coupons,
krijg een gratis vakantie.

11
00:01:02,805 --> 00:01:04,066
Ik heb zin in een gratis vakantie.

12
00:01:04,141 --> 00:01:06,054
Waar is het?
- Een plaats genaamd Tranquillity.

13
00:01:06,129 --> 00:01:10,234
Ik ook. Zolang er veel zon is
en absoluut geen diepzee-inktvis.

14
00:01:10,600 --> 00:01:12,148
Het kan jou uit je
humeurige bui halen.

15
00:01:13,080 --> 00:01:14,160
Mijn humeur is goed.

16
00:01:14,539 --> 00:01:15,609
Dat zeg jij.

17
00:01:16,343 --> 00:01:18,979
Wacht even, Graham. Zij zijn
niet zes perfecte vierkanten, zijn ze?

18
00:01:19,054 --> 00:01:20,789
Nee, zet ze nog niet bij elkaar!

19
00:01:20,890 --> 00:01:22,698
Daar is het een beetje laat voor.
- Wat gebeurt er?

20
00:01:22,773 --> 00:01:24,782
Is je valies klaar?
Het zijn niet alleen kortingsbonnen.

21
00:01:24,857 --> 00:01:26,605
Dat is een teleporteerkubus...
juist geactiveerd.

22
00:01:26,680 --> 00:01:28,080
We hebben ongeveer vier seconden.

23
00:01:28,156 --> 00:01:30,195
Nee, nee, nee, nee.
Ik moet mijn Speedos nog halen.

24
00:01:31,714 --> 00:01:33,954
Grapje. Ik heb ze al aan. Ho-ho!

25
00:01:38,840 --> 00:01:41,004
Welkom bij Tranquility Spa.

26
00:01:41,080 --> 00:01:43,931
Oh jongens! Dit is
een beetje goed, toch?

27
00:01:44,007 --> 00:01:45,265
Welkom!

28
00:01:45,406 --> 00:01:47,524
O'Brien-feest van 4?

29
00:01:47,600 --> 00:01:49,203
Bandohzi Herald kortingsbonnen?

30
00:01:49,279 --> 00:01:51,200
Ik ben Hyph3n met een 3,

31
00:01:51,437 --> 00:01:54,664
uw klanthost hier
bij Tranquility Spa.

32
00:01:54,882 --> 00:01:56,390
En ontspan!

33
00:01:56,466 --> 00:01:58,134
Hallo, Hyph3n met een 3.
Leuke staart.

34
00:01:58,210 --> 00:02:00,485
Ik maak me zorgen om weg
te zijn van mijn schip.

35
00:02:00,560 --> 00:02:03,000
Ons systeem weet precies
waar u vandaan komt.

36
00:02:03,160 --> 00:02:07,045
U kunt op elk gewenst moment terugkeren,
maar u bent twee weken volgeboekt, all-inclusive.

37
00:02:07,257 --> 00:02:08,085
Stap in!

38
00:02:08,160 --> 00:02:09,772
Je kamers worden net voorbereid.

39
00:02:09,897 --> 00:02:11,678
Neem je tijd om te verkennen

40
00:02:11,764 --> 00:02:13,741
en ik kom jullie halen zodra ze klaar zijn.

41
00:02:13,889 --> 00:02:14,965
Ik ga het zwembad vinden!

42
00:02:15,040 --> 00:02:16,725
Ik zie wat ze in het
gebouw hebben.

43
00:02:17,014 --> 00:02:19,924
En ik ga daar drie uur zitten,

44
00:02:20,000 --> 00:02:22,965
dan sta ik op en
ga ergens anders zitten,

45
00:02:23,040 --> 00:02:25,164
en dan cocktails.
Alles inbegrepen, Doc.

46
00:02:25,240 --> 00:02:27,365
Ik moet de waarde van
je coupons krijgen. Stap in!

47
00:02:27,440 --> 00:02:28,928
Kom op, Graham, zoon!

48
00:02:30,045 --> 00:02:31,605
Ik zal dan eens rondkijken.

49
00:02:32,287 --> 00:02:33,406
Op men eentje.

50
00:02:41,107 --> 00:02:44,311
<i>Relax. Onze medewerkers
worden geïnformeerd.</i>

51
00:02:45,795 --> 00:02:47,076
Nog een systeemvirus.

52
00:02:47,152 --> 00:02:48,885
Vorm, mij een zorg.
We hebben een indringer.

53
00:02:49,076 --> 00:02:50,216
Een is binnengekomen.

54
00:02:50,388 --> 00:02:53,138
Vind het, isoleer het en verwittig.

55
00:02:53,320 --> 00:02:54,998
Doe niets zonder mij.

56
00:03:01,360 --> 00:03:03,904
Kijk daar eens, Vilma.
Kan je het geloven?

57
00:03:04,521 --> 00:03:07,245
Oh, het is perfect, Benni.

58
00:03:07,615 --> 00:03:08,818
Dank je.

59
00:03:09,091 --> 00:03:12,037
Ik zag een paar pas getrouwden
bij de receptie.

60
00:03:12,240 --> 00:03:14,279
Leuke plek om te komen
voor een huwelijksreis.

61
00:03:14,474 --> 00:03:16,885
Dat zijn we al 46 jaar.

62
00:03:17,052 --> 00:03:18,685
We hoefden nooit te trouwen.

63
00:03:18,912 --> 00:03:20,420
Jij zegt dat...

64
00:03:20,959 --> 00:03:21,805
maar...

65
00:03:21,880 --> 00:03:22,982
Wauw!

66
00:03:23,240 --> 00:03:24,271
Oh Hallo.

67
00:03:24,505 --> 00:03:28,037
Niet slecht, toch?
- Het is absoluut prachtig.

68
00:03:28,537 --> 00:03:30,138
Deze plaats heeft alles.

69
00:03:31,560 --> 00:03:35,052
Welkom in Tranquillity's
bar en verfrissings zone.

70
00:03:35,192 --> 00:03:38,435
Wij serveren al uw favorieten,
all-inclusive.

71
00:03:38,521 --> 00:03:40,341
Oh, gratis dingen!

72
00:03:46,841 --> 00:03:48,045
Vechten met de automaat?

73
00:03:48,120 --> 00:03:49,826
Nee, het gaf me
een elektrische schok.

74
00:03:50,045 --> 00:03:51,170
Dat is geen schok.

75
00:03:51,318 --> 00:03:52,845
Het is een hoppervirus.

76
00:03:52,920 --> 00:03:55,104
Deze machine is ziek, en het gaf
je zijn virus door.

77
00:03:55,182 --> 00:03:56,925
Hoe kreeg ik een virus
hetzelfde als een automaat?

78
00:03:57,000 --> 00:03:58,005
Ik ben geen machine.

79
00:03:58,080 --> 00:04:00,165
Hoppers zijn multi-platform.
Ze gaan overal voor.

80
00:04:00,240 --> 00:04:02,200
Knijp er niet aan!
- Het kwam gewoon door me heen?

81
00:04:02,326 --> 00:04:04,365
Het gaat dieper in je
om te muteren in je zenuwstelsel.

82
00:04:04,440 --> 00:04:05,240
Wat?

83
00:04:05,480 --> 00:04:08,595
Belangrijk, niet paniekeren. Mensen reageren
altijd dezelfde op een hoppervirus.

84
00:04:08,670 --> 00:04:09,805
Eerst krijg je de wiebelige vingers,

85
00:04:09,880 --> 00:04:12,040
wat een waarschuwing is dat de
benen op het punt staan ​​te gaan.

86
00:04:12,115 --> 00:04:14,732
Gelukkig, dit is waar mijn hopper
EHBO-training van start gaat.

87
00:04:16,325 --> 00:04:17,862
Eerst dit kwijt geraken...

88
00:04:18,568 --> 00:04:19,834
knijp dan in je oor...

89
00:04:20,458 --> 00:04:22,271
en dan ga je niezen.
- Atchoo!

90
00:04:22,498 --> 00:04:25,489
Ja! Zuig nu aan je duim
tot de hallucinaties stoppen.

91
00:04:25,565 --> 00:04:27,591
En vergeet niet,
het zijn geen echte vleermuizen.

92
00:04:30,833 --> 00:04:31,685
Hij is oké.

93
00:04:34,919 --> 00:04:35,969
Laat de vleermuizen verdwijnen!

94
00:04:36,044 --> 00:04:37,165
Hotel inbreuk.

95
00:04:37,442 --> 00:04:39,285
Start bescherming van gasten.

96
00:04:39,360 --> 00:04:40,614
Het is weer in beweging, Vorm.

97
00:04:40,700 --> 00:04:41,614
Doe voorzichtig.

98
00:04:42,638 --> 00:04:44,997
Ik ben Vilma.
Aangenaam kennis te maken.

99
00:04:45,099 --> 00:04:46,200
Dit is Benni.

100
00:04:46,278 --> 00:04:48,169
Yaz. Net aangekomen.

101
00:04:48,640 --> 00:04:49,825
Sorry, ik wilde niet storen.

102
00:04:49,958 --> 00:04:51,178
Oh, geen probleem...
- Je was eigenl...

103
00:04:51,253 --> 00:04:55,239
<i>Alle gasten, verzamel alstublieft op
uw dichtstbijzijnde verzamelplaats.</i>

104
00:04:55,505 --> 00:04:56,349
<i>Relax.</i>

105
00:04:56,513 --> 00:04:59,245
<i>Dit is een routine
Tranquillity oefening.</i>

106
00:04:59,442 --> 00:05:02,857
<i>Alle gasten, verzamel alstublieft op
uw dichtstbijzijnde verzamelplaats.</i>

107
00:05:02,933 --> 00:05:04,645
Als dit iets met jou
te maken heeft, Doc...

108
00:05:04,720 --> 00:05:05,560
<i>Relax.</i>

109
00:05:05,747 --> 00:05:07,164
<i>Dit is een routine
Tranquillity oefening.</i>

110
00:05:07,239 --> 00:05:09,885
Blijf hier. Ik zal het onderzoeken.
Het is waarschijnlijk niets.

111
00:05:10,021 --> 00:05:11,364
Meestal niets.

112
00:05:11,640 --> 00:05:13,091
Ik zeg "meestal"...

113
00:05:13,489 --> 00:05:17,888
<i>Alle gasten, verzamel alstublieft op
uw dichtstbijzijnde verzamelplaats.</i>

114
00:05:18,005 --> 00:05:22,708
<i>Het dichtstbijzijnde verzamelstation
bij deze zone is het teleporteerblok.</i>

115
00:05:24,435 --> 00:05:26,552
Had het hoppervirus jou ook?

116
00:05:28,000 --> 00:05:30,280
Ik weet het niet met deze plek.

117
00:05:32,299 --> 00:05:33,607
Zo...

118
00:05:34,426 --> 00:05:35,746
ben je hier met familie?

119
00:05:39,388 --> 00:05:40,285
Hotelcriticus.

120
00:05:41,938 --> 00:05:42,943
En jij?

121
00:05:43,458 --> 00:05:46,200
Oh, ik ben hier met mijn vrienden, ja.

122
00:05:46,458 --> 00:05:48,607
Ik ben een piloot...
chirurg... piloot... chirurg...

123
00:05:48,694 --> 00:05:50,659
Ik ben een chirurg voor piloten.

124
00:05:51,583 --> 00:05:54,927
Dus, kom je veel
hoppervirussen tegen?

125
00:05:55,003 --> 00:05:56,232
Werkt dit meestal?

126
00:05:56,964 --> 00:05:57,778
Wat?

127
00:05:57,935 --> 00:06:00,044
Doen alsof je dom bent,
zodat meisjes je antwoorden?

128
00:06:00,120 --> 00:06:02,146
Hé, kijk, ik probeer
niet met je te slijmen.

129
00:06:04,974 --> 00:06:06,271
Spijtig.

130
00:06:08,840 --> 00:06:10,052
Ik ben Bella.

131
00:06:13,280 --> 00:06:15,536
Op weg naar zone-oost.
Ik isoleer het daar.

132
00:06:18,153 --> 00:06:21,360
Als dit een oefening is,
wat doet hij dan met een pistool?

133
00:06:23,857 --> 00:06:25,320
Wil je het weten?

134
00:06:26,920 --> 00:06:30,045
<i>Relax. Dit is een routine
Tranquillity oefening.</i>

135
00:06:30,310 --> 00:06:31,732
Komt nu naar linnenkast.

136
00:06:31,966 --> 00:06:33,208
Hyph3n met een 3!

137
00:06:33,357 --> 00:06:35,605
Ik heb dit net uit een
vriend van me gehaald.

138
00:06:35,680 --> 00:06:38,165
Nou, we beoordelen onze gasten niet

139
00:06:38,240 --> 00:06:41,490
en ondersteunen elke manier dat u wilt
genieten hier bij Tranquility Spa.

140
00:06:41,568 --> 00:06:43,896
Het was niet recreatief.
Dit is een wapen.

141
00:06:44,040 --> 00:06:45,645
Ik zou zeggen dat
iemand Julie viseert.

142
00:06:45,720 --> 00:06:46,885
Waarom zouden ze dat doen?

143
00:06:47,039 --> 00:06:48,601
Ook, waarom gaat dat alarm af?

144
00:06:48,711 --> 00:06:50,117
En waarom zie je er
zo bezorgd uit?

145
00:06:50,211 --> 00:06:51,846
Waarom dat "Koppelteken" -3?

146
00:06:51,922 --> 00:06:53,211
Laat maar.
Dat kan wachten.

147
00:06:53,287 --> 00:06:56,008
En ook... ook,
wat zit er achter die deur?

148
00:06:56,160 --> 00:06:59,265
Geen linnenkast heeft een sleutel
nodig met zoveel beveiligingsgraden.

149
00:06:59,341 --> 00:07:00,405
Ik wil een kijkje nemen.

150
00:07:00,480 --> 00:07:03,205
Gasten zijn niet toegestaan
​​in de... linnenkast.

151
00:07:03,648 --> 00:07:04,680
Wat dacht je van...

152
00:07:05,500 --> 00:07:07,765
Pan-galactische Normen
en Praktijk Officier?

153
00:07:08,351 --> 00:07:09,585
Gezondheid en veiligheid?

154
00:07:09,859 --> 00:07:11,461
Beveiliging en hygiëne?

155
00:07:11,880 --> 00:07:13,219
Resort inspecteur?

156
00:07:13,633 --> 00:07:16,965
Nu ga jij en je mooie staart
me een kijkje laten nemen,

157
00:07:17,040 --> 00:07:19,914
of moet ik naar je blaffen?
Want dat doe ik.

158
00:07:22,969 --> 00:07:24,845
Het is na de tweede
H en vóór de laatste N.

159
00:07:24,920 --> 00:07:26,725
De 3.
- Oh, ja!

160
00:07:27,182 --> 00:07:28,383
Tuurlijk.

161
00:07:31,156 --> 00:07:33,984
Beveiligde kamer
met eigen wapenkamer.

162
00:07:34,437 --> 00:07:36,765
Zeg het maar niet.
Bruidsuite?

163
00:07:36,840 --> 00:07:38,276
Hyph3n, wat ben je in
godsnaam aan het doen?

164
00:07:38,351 --> 00:07:39,196
Wie is dit?

165
00:07:39,272 --> 00:07:42,244
Ik ben de Dokter en u,
mevrouw, bent veel te handig.

166
00:07:42,320 --> 00:07:44,772
Resort inspecteur.
- We zijn nog maar net geïnspecteerd.

167
00:07:44,848 --> 00:07:46,022
Nou, we verrassen graag.

168
00:07:46,098 --> 00:07:48,645
Net als dit hoppervirus
dat ik in je automaat vond.

169
00:07:48,720 --> 00:07:51,351
Elk systeem waarop het komt
muteert en wordt vernietigd.

170
00:07:51,560 --> 00:07:52,845
Dit is deel van een familieset,

171
00:07:52,920 --> 00:07:55,679
dus er zijn andere replicaties,
wat kan verklaren

172
00:07:55,755 --> 00:07:57,960
waarom je ionische
membranen mislukken.

173
00:07:59,812 --> 00:08:03,327
Waarom moet je een vakantie-spa
verdedigen met een ionisch membraan?

174
00:08:05,280 --> 00:08:10,491
Krachtsystemen in deze zone van Tranquillity
ondervinden vreemde invloeden.

175
00:08:15,593 --> 00:08:16,485
Help me!

176
00:08:16,560 --> 00:08:18,965
<i>Relax, en vertrek onmiddellijk.</i>
- Alstublieft!

177
00:08:19,040 --> 00:08:20,624
Alstublieft!
- Bevestigde waarneming.

178
00:08:20,700 --> 00:08:22,240
Het is vrij, binnen.

179
00:08:24,288 --> 00:08:25,725
Het valt de gasten aan.

180
00:08:25,960 --> 00:08:28,554
Wat zei hij?
Wat valt de gasten aan?

181
00:08:29,030 --> 00:08:30,725
Waarom heb je dit allemaal nodig?
Vertel het me.

182
00:08:30,800 --> 00:08:32,285
Nog niet aanvallen.
Ik ben onderweg.

183
00:08:32,360 --> 00:08:34,712
We moeten teleport-evacuatieprocedures
implementeren.

184
00:08:34,788 --> 00:08:36,725
Vertel me niets over de procedures,
Hyph3n. Ik heb ze geschreven.

185
00:08:36,800 --> 00:08:38,285
Je kunt evacuatie vergeten.

186
00:08:38,647 --> 00:08:41,850
Het hoppervirus bevindt zich in
uw teleportsysteem. Alles is uit.

187
00:08:42,045 --> 00:08:46,240
Ik heb je hier nodig om me te helpen deze
plek te begrijpen, niet daar schieten op dingen.

188
00:08:48,280 --> 00:08:50,325
<i>Deze zone van Tranquillity is besmet.</i>

189
00:08:51,264 --> 00:08:54,205
<i>Als je dit bericht kunt horen,
zou je hier niet moeten zijn.</i>

190
00:08:54,529 --> 00:08:55,965
<i>Ga onmiddellijk weg.</i>

191
00:08:57,389 --> 00:08:58,446
Blijf daar!

192
00:09:05,960 --> 00:09:08,760
Kane, er is meer dan één.
Ik moet me terugtrekken!

193
00:09:11,493 --> 00:09:13,533
Er is daar beneden iets.
- Langs hier.

194
00:09:15,085 --> 00:09:16,977
Goed, hier gaan we.
Je bent onderhoud, toch?

195
00:09:17,053 --> 00:09:18,014
Je bent gewoon de kerel.

196
00:09:18,647 --> 00:09:20,365
Je bent buiten nodig.

197
00:09:20,440 --> 00:09:23,264
Sommige gasten denken dat de
teleport op het terras niet werkt.

198
00:09:23,491 --> 00:09:25,210
Ja, niets werkt er, maat, sorry.

199
00:09:25,311 --> 00:09:27,585
Waar is mijn karabijnhamer?

200
00:09:27,800 --> 00:09:29,038
Sylas?

201
00:09:29,349 --> 00:09:32,599
Snap hamer zal dat niet oplossen.
Je wilt een crash-sleutel.

202
00:09:32,675 --> 00:09:35,685
Oi, je bent geen monteur.
Je bent een kind.

203
00:09:35,819 --> 00:09:37,325
Geef me nu de karabijnhamer.

204
00:09:37,686 --> 00:09:39,686
Ik ben Nevi.
Dit is mijn jongen Sylas.

205
00:09:39,764 --> 00:09:40,694
Oké, Sylas?

206
00:09:40,770 --> 00:09:42,944
Ja, hij komt graag zonder
waarschuwing opdagen.

207
00:09:43,085 --> 00:09:45,233
Deze plek is veel beter
dan mama's huis.

208
00:09:45,850 --> 00:09:47,365
Hoeveel mensen heb je hier?

209
00:09:47,440 --> 00:09:49,420
23. Dit toont al hun posities.

210
00:09:49,663 --> 00:09:51,485
Gast offline.
- Nee, nu 21.

211
00:09:51,560 --> 00:09:54,080
Gast online. Gast uit...

212
00:09:55,428 --> 00:09:56,889
19.
- Offline.

213
00:09:56,965 --> 00:09:58,952
Gast offline.
Gast offline.

214
00:09:59,028 --> 00:10:00,685
Onze vrienden zijn daar.

215
00:10:00,913 --> 00:10:03,325
Alle gasten in het hotelgebouw,

216
00:10:03,400 --> 00:10:06,061
naar de linnenkast in de
noordelijke gang onmiddellijk.

217
00:10:06,137 --> 00:10:07,182
Het is maar een oefening.

218
00:10:07,835 --> 00:10:09,124
Geen oefening.

219
00:10:09,374 --> 00:10:11,139
Herhaal, geen oefening.

220
00:10:11,358 --> 00:10:13,200
Ik weet zeker dat er
niets aan de hand is.

221
00:10:19,295 --> 00:10:21,365
We moeten waarschijnlijk
naar de linnenkast gaan.

222
00:10:21,440 --> 00:10:22,845
Gast offline.

223
00:10:22,983 --> 00:10:24,553
Waar is uw beveiligingsteam?

224
00:10:24,629 --> 00:10:26,592
Geen team. Alleen ik en Vorm.

225
00:10:27,840 --> 00:10:30,803
<i>Deze zone van rust is aangetast.</i>

226
00:10:31,200 --> 00:10:33,725
<i>Ga alstublieft niet de
Tranquility stoomruimte binnen</i>

227
00:10:33,800 --> 00:10:35,160
<i>tijdens deze routineoefening.</i>

228
00:10:35,236 --> 00:10:37,085
Help!
Alsjeblieft, het komt eraan!

229
00:10:37,160 --> 00:10:39,020
Hé, wat is daarbuiten?
- Het heeft mij gezien!

230
00:10:39,348 --> 00:10:41,863
<i>Welkom in de
stoomruimte van Tranquility.</i>

231
00:10:41,965 --> 00:10:43,574
<i>Ga alsjeblieft onmiddellijk weg.</i>

232
00:10:46,676 --> 00:10:47,895
Hey.

233
00:10:48,051 --> 00:10:49,965
Ik ben geen chirurg voor piloten.

234
00:10:50,660 --> 00:10:52,160
Ik werk in een magazijn.

235
00:10:52,606 --> 00:10:53,885
Ik ben geen hotelcriticus.

236
00:10:53,960 --> 00:10:56,480
Ik alleen... ik wilde niet zeggen
"werkloze niemand".

237
00:10:59,801 --> 00:11:03,360
Een ongeautoriseerde levensvorm
is het stoombad binnengekomen.

238
00:11:04,920 --> 00:11:07,514
Dit foutopsporingsscript moet
de hoppervirussen neutraliseren,

239
00:11:07,590 --> 00:11:09,379
maar ze hebben tijd nodig om te werken.

240
00:11:09,496 --> 00:11:12,348
Meer dringend moet ik een
nieuw ionisch membraan bouwen

241
00:11:12,481 --> 00:11:14,093
om alles wat je gasten
vermoordt te verbannen.

242
00:11:14,168 --> 00:11:16,363
Je kunt geen nieuw
ionisch membraan bouwen.

243
00:11:16,440 --> 00:11:17,925
Als ik kleurpotloden en
een half blikje spam had,

244
00:11:18,000 --> 00:11:20,543
kan ik jou helemaal opnieuw bouwen.
Nu, uit de weg.

245
00:11:23,816 --> 00:11:25,659
Ze zullen de lichamen
nemen, nietwaar?

246
00:11:25,995 --> 00:11:28,405
Daar ben je. We hoorden de
stem van de Dokter over de Tannoy.

247
00:11:28,480 --> 00:11:30,394
Ook geweervuur. En
mensen schreeuwen.

248
00:11:30,470 --> 00:11:32,470
Ja ik weet het.
Ik ben op betere vakanties geweest.

249
00:11:32,578 --> 00:11:34,898
Jullie allemaal, hier binnen.

250
00:11:36,931 --> 00:11:38,626
Dat is een grappig
soort linnenkast.

251
00:11:38,702 --> 00:11:40,600
Hallo, kan niet praten.
Ik bouw.

252
00:11:42,681 --> 00:11:44,200
Altijd de hoed, Vilma.

253
00:11:49,634 --> 00:11:51,494
Ik verlies visuals
op het terrein.

254
00:11:51,570 --> 00:11:53,925
Ik weet niet hoeveel van die
wezens er binnen zijn gekomen.

255
00:11:54,392 --> 00:11:56,405
Kane, het spijt me. Ik
kon het niet stoppen.

256
00:11:56,511 --> 00:11:58,471
Het is jouw taak om het te stoppen, Vorm.

257
00:12:01,442 --> 00:12:03,970
Die dingen gaan
naar de gast teleport.

258
00:12:06,654 --> 00:12:08,931
Benni, ik heb mijn hoed laten vallen.

259
00:12:11,120 --> 00:12:12,204
Waar is Benni?

260
00:12:13,244 --> 00:12:15,040
En waar is Ryan?

261
00:12:17,665 --> 00:12:18,785
Shh!

262
00:12:20,173 --> 00:12:21,165
Ren niet.

263
00:12:21,564 --> 00:12:22,431
Psst.

264
00:12:27,165 --> 00:12:28,245
Ik heb het.

265
00:12:28,320 --> 00:12:29,725
Ionisch membraan.

266
00:12:29,931 --> 00:12:31,642
DNA-filter hersteld.

267
00:12:31,775 --> 00:12:34,035
Het verbant elke levensvorm
die niet vooraf is goedgekeurd.

268
00:12:34,110 --> 00:12:35,306
Als ik dit goed heb gebouwd.

269
00:13:03,583 --> 00:13:05,285
Ja. Het werkte!

270
00:13:05,360 --> 00:13:06,583
Beveiliging is veilig.

271
00:13:06,692 --> 00:13:09,762
Intern O2-niveau
hersteld tot 20, 5%.

272
00:13:10,340 --> 00:13:12,420
Het ionische membraan
heeft die dingen eruit gedrukt.

273
00:13:14,502 --> 00:13:16,547
Open nu de deur.
Onze vriend is daar.

274
00:13:17,294 --> 00:13:18,485
Wat zijn die rode stippen?

275
00:13:18,560 --> 00:13:21,231
Slachtoffers van de Dreggs.
- Kijk niet, Sylas.

276
00:13:22,541 --> 00:13:23,981
Is het weg

277
00:13:25,878 --> 00:13:27,262
Wat is er zojuist gebeurd?

278
00:13:28,600 --> 00:13:29,942
Als ik moest raden...

279
00:13:30,171 --> 00:13:31,491
de Dokter.

280
00:13:34,000 --> 00:13:36,045
Kun je me Ryan laten zien?
Waar is Ryan daar?

281
00:13:36,236 --> 00:13:37,590
Het spijt mij enorm.

282
00:13:44,640 --> 00:13:47,885
Yaz, ik kan Benni
daar ook niet zien.

283
00:13:48,053 --> 00:13:50,093
Waar is Benni?

284
00:13:52,942 --> 00:13:53,817
Ryan!

285
00:13:54,431 --> 00:13:55,512
Ryan!

286
00:13:56,333 --> 00:13:58,925
Ryan! Ryan!

287
00:13:59,020 --> 00:13:59,827
Graham.
- Oh!

288
00:13:59,903 --> 00:14:00,965
Wat gebeurt er?

289
00:14:02,169 --> 00:14:03,774
Oh, Ryan!

290
00:14:04,114 --> 00:14:07,255
Het zijn niet de aliëns die me vermoorden,
het is me zorgen maken om jou.

291
00:14:09,340 --> 00:14:10,880
Wat is hier binnengekomen?

292
00:14:11,160 --> 00:14:12,863
Een paar locals. Dreggs.

293
00:14:13,121 --> 00:14:15,445
Ze proberen altijd aan te vallen.
Daarom hebben we schilden.

294
00:14:15,520 --> 00:14:18,725
Maar het virus dat de schilden lam legde,
dat kunnen de Dreggs niet.

295
00:14:19,137 --> 00:14:21,538
Iemand heeft het systeem gehackt.
- Wie zou een hotel saboteren?

296
00:14:21,613 --> 00:14:24,621
Vorm, paneel SE9-13.

297
00:14:32,887 --> 00:14:34,245
Wat gebeurt er nu?

298
00:14:34,320 --> 00:14:35,605
Ooh.

299
00:14:35,770 --> 00:14:37,965
Verdorie!
Precies op mijn dakpan!

300
00:14:38,824 --> 00:14:40,191
Heb ik een beroerte of zo?

301
00:14:40,360 --> 00:14:41,765
Het is een nep-vakantie.
- Een wat?

302
00:14:41,840 --> 00:14:42,925
Een hele goede.

303
00:14:43,270 --> 00:14:45,246
Wat? Dus dit is allemaal niet echt?

304
00:14:45,809 --> 00:14:47,660
Het hotel is en het zwembad.

305
00:14:48,426 --> 00:14:50,168
Maar je bereikt een bepaald punt...

306
00:14:52,301 --> 00:14:54,710
Deze worden meestal in steden gebouwd,
zodat niemand hoeft te reizen.

307
00:14:54,785 --> 00:14:57,885
Onze gasten krijgen nu off-world
vakantie voor een fractie van de prijs.

308
00:14:58,113 --> 00:14:59,207
Als ze overleven.

309
00:14:59,840 --> 00:15:01,565
Je hebt dit gebouwd waar dat niet mag,

310
00:15:01,640 --> 00:15:05,066
denkend dat niemand het zou merken als
je alleen erin en -uit komt via teleport.

311
00:15:05,863 --> 00:15:09,683
Ik hoorde je kleine praatje over O2-niveaus.
Dat is een compleet andere omgeving buiten.

312
00:15:09,800 --> 00:15:12,191
De inheemse wezens willen
jou en je gasten dood.

313
00:15:12,636 --> 00:15:14,644
Dokter, u moet dit zien!

314
00:15:14,769 --> 00:15:16,965
Ze hebben rondom dit
hotel een muur gebouwd.

315
00:15:17,214 --> 00:15:19,644
Vilma zei dat het de eerste
nep-vakantie buiten werelds is.

316
00:15:19,784 --> 00:15:22,316
Ken het gevoel. Voel de bobbel op mijn pan.
Probeer maar.

317
00:15:22,761 --> 00:15:24,940
Wat?
- Maar mijn Benni is vermist.

318
00:15:25,018 --> 00:15:27,378
Volgens dit, is hij
buiten de schilden.

319
00:15:27,479 --> 00:15:28,959
Je kunt niet zomaar
naar buiten lopen.

320
00:15:29,060 --> 00:15:31,420
Er is niet genoeg zuurstof.
Hij zou dood zijn voor we hem bereiken.

321
00:15:31,495 --> 00:15:33,685
Hij heeft een zuurstoftank.

322
00:15:34,042 --> 00:15:36,125
We moeten hem vinden.

323
00:15:36,200 --> 00:15:37,565
Hij kwam hier vanwege jou.

324
00:15:38,784 --> 00:15:42,471
Als er zelfs maar de minste kans is om hem
te vinden, moet je het doen. We zullen helpen.

325
00:15:42,917 --> 00:15:45,720
Zorg voor transport.
Ik verzamel iedereen in de bar.

326
00:15:48,846 --> 00:15:50,080
Nu, Kane!

327
00:15:56,240 --> 00:16:00,049
Iedereen krijgt een O2-bus.
Zorg er goed voor.

328
00:16:00,619 --> 00:16:02,713
Groen is goed,
oranje is slecht, rood is dood.

329
00:16:03,760 --> 00:16:05,635
Het goede nieuws,
deze zijn slim.

330
00:16:05,806 --> 00:16:08,150
In een O2-rijke omgeving
vullen ze zichzelf aan.

331
00:16:08,267 --> 00:16:12,045
Buiten deze koepel is de enige O2-rijke
omgeving op de planeet in de vrachtwagen.

332
00:16:12,120 --> 00:16:14,227
Ga niet weg zonder
mijn toestemming.

333
00:16:14,634 --> 00:16:16,040
Let op uw meetwaarden.

334
00:16:16,845 --> 00:16:19,188
Ze veranderen van kleur als u
te weinig zuurstof heeft.

335
00:16:19,600 --> 00:16:24,885
Nevi, kokkel, mijn neusding en dit
ademhalingsapparaat, is het goed?

336
00:16:24,960 --> 00:16:27,560
Ja, het is goed.
- Pa, het klopt niet.

337
00:16:28,800 --> 00:16:30,595
We kunnen beter de vrachtwagen starten.
- Ja.

338
00:16:30,782 --> 00:16:33,085
Ik heb het zelf gebouwd.
- Mooi zo.

339
00:16:33,946 --> 00:16:35,325
Vertel me dat je hem
hebt helpen bouwen.

340
00:16:35,400 --> 00:16:36,384
We vertrekken!

341
00:16:38,759 --> 00:16:40,267
Je moet me nog wat antwoorden.

342
00:16:40,540 --> 00:16:41,565
Dit is mijn operatie.

343
00:16:41,640 --> 00:16:43,565
Nou, dat gaat wel goed.
Welke planeet is dit?

344
00:16:43,640 --> 00:16:44,704
Orphan 55.

345
00:16:44,860 --> 00:16:47,884
Je hebt een nep-vakantie gebouwd
op een weesplaneet? Ben je kwaad?

346
00:16:48,000 --> 00:16:50,298
De straling is gedaald.
Het is veilig in korte periodes.

347
00:16:50,520 --> 00:16:51,688
Stap in de vrachtwagen.

348
00:16:55,720 --> 00:16:58,525
<i>Blijf altijd in het voertuig.</i>

349
00:16:58,600 --> 00:17:02,129
<i>Dit voertuig is eigendom
van Tranquility Spa,</i>

350
00:17:02,293 --> 00:17:04,324
<i>uw thuis ver van huis.</i>

351
00:17:08,207 --> 00:17:09,645
Zaten we daarbinnen?

352
00:17:09,720 --> 00:17:11,223
Deze hele planeet
ziet er dood uit.

353
00:17:11,440 --> 00:17:14,445
Dat is ook.
Het is een weesplaneet.

354
00:17:14,699 --> 00:17:17,387
Het getal betekent dat het te giftig
is geworden voor het leven.

355
00:17:17,723 --> 00:17:18,871
We zijn hier niet veilig.

356
00:17:18,979 --> 00:17:21,027
Nou, we waren niet bepaald
veilig daarbinnen.

357
00:17:28,020 --> 00:17:30,527
Kom op, Doc, leg uit.
Waarom noemen ze het een weesplaneet?

358
00:17:30,605 --> 00:17:32,047
Omdat het onbewoonbaar is.

359
00:17:32,123 --> 00:17:35,685
In samenlevingen die dit laat gebeuren,
is er bijna altijd een heersende elite

360
00:17:35,760 --> 00:17:38,645
die moet evacueren en vervolgens
alle verantwoordelijkheid afwijzen

361
00:17:38,720 --> 00:17:40,246
voor wat ze achterlaten.

362
00:17:40,526 --> 00:17:41,531
Dat is een zooitje.

363
00:17:41,668 --> 00:17:43,045
Gebeurt meer dan u denkt.

364
00:17:43,332 --> 00:17:44,965
Dit is Orphan 55.

365
00:17:45,040 --> 00:17:46,496
En als je niet kunt evacueren?

366
00:17:46,746 --> 00:17:50,363
Sterf je.
Al het bewuste leven sterft.

367
00:17:50,707 --> 00:17:51,925
Dat is hoe het de beoordeling krijgt.

368
00:17:52,000 --> 00:17:54,925
Behalve op Orphan 55, er heeft iets overleefd.

369
00:17:55,012 --> 00:17:55,965
De Dreggs.

370
00:17:56,043 --> 00:17:58,848
Waarom hier, Kane?
Waarom is dit hotel gebouwd?

371
00:17:58,924 --> 00:18:00,387
Het slaat nergens op.

372
00:18:00,640 --> 00:18:01,765
De lucht is niet te ademen,

373
00:18:01,840 --> 00:18:03,605
maar een paar jaar met
de juiste terraforming,

374
00:18:03,680 --> 00:18:05,773
we kunnen de CO2 verminderen en
wordt de hele planeet bewoonbaar.

375
00:18:05,848 --> 00:18:08,845
Terraforming gesteund
door nep-vakantie.

376
00:18:08,920 --> 00:18:09,824
Slim.

377
00:18:10,012 --> 00:18:11,725
Vandaag hotelier, morgen...

378
00:18:11,933 --> 00:18:14,574
de trotse eigenaar
van Orphan 55,

379
00:18:14,691 --> 00:18:16,685
het beste onroerend
goed in de Melkweg.

380
00:18:16,801 --> 00:18:19,160
Als je je Dreg-probleem oplost,
ben je rijk.

381
00:18:20,926 --> 00:18:23,845
Hé, doc.
Benni veranderde van richting.

382
00:18:24,254 --> 00:18:25,699
Waarom zou hij dat doen?

383
00:18:29,179 --> 00:18:31,539
Misschien gaat hij
terug naar de koepel.

384
00:18:33,400 --> 00:18:34,801
Breek de missie af.

385
00:18:35,676 --> 00:18:37,365
Hij leeft!
We weten waar hij is!

386
00:18:38,012 --> 00:18:40,365
Hij beweegt met
37 klikken per uur.

387
00:18:40,440 --> 00:18:42,325
Dat klinkt niet als mijn Benni.

388
00:18:42,400 --> 00:18:44,215
De Dreggs hebben hem.
We breken af.

389
00:18:44,394 --> 00:18:49,019
Als Benni die dingen hebben,
krijgen we hem terug!

390
00:18:49,400 --> 00:18:52,223
Wil je geld, Kane?
Dat is een fortuin waard!

391
00:18:52,324 --> 00:18:53,925
Dat zou veel terraforming opleveren.

392
00:18:54,000 --> 00:18:56,581
Of wil je niet langer koningin
van Orphan 55 zijn, Kane?

393
00:18:56,745 --> 00:18:59,527
Let niet op het geld,
er staat een mensenleven op het spel.

394
00:19:06,230 --> 00:19:08,034
Vorm, volg de tracker.

395
00:19:08,379 --> 00:19:09,230
Oh...

396
00:19:13,000 --> 00:19:16,445
<i>Externe zuurstofniveaus: 2%.</i>

397
00:19:16,520 --> 00:19:20,058
<i>Huidige interne
zuurstofniveaus: 21%.</i>

398
00:19:20,558 --> 00:19:21,405
<i>Blijf altijd in...</i>

399
00:19:21,480 --> 00:19:23,495
Wat weet je eigenlijk over de Dreggs?

400
00:19:23,980 --> 00:19:25,405
Hoeveel zijn er?

401
00:19:25,480 --> 00:19:27,886
<i>Is eigendom van Tranquility Spa.</i>

402
00:19:28,840 --> 00:19:30,972
Wil niet tegen me praten?
Fijn.

403
00:19:31,080 --> 00:19:32,834
Ik heb geen tweede persoon
nodig voor een gesprek.

404
00:19:32,909 --> 00:19:35,205
Vaak staan ​​ze
gewoon in de weg. Dus...

405
00:19:35,280 --> 00:19:38,525
Een dreg is een inheemse soort
die op de een of andere manier leefde

406
00:19:38,600 --> 00:19:40,308
door de fallout.

407
00:19:40,644 --> 00:19:43,050
Dat zijn generaties.
Het moeten er een paar zijn.

408
00:19:43,394 --> 00:19:46,005
Hyph3n met een 3, je gezicht
zegt me dat ik gelijk heb.

409
00:19:46,197 --> 00:19:47,877
Maar hoe hebben ze het overleefd?

410
00:19:49,160 --> 00:19:52,230
En waarom is je pistool uitgerust
met een exciplexmodulator?

411
00:19:52,542 --> 00:19:54,680
Ze randomiseren laseroutput.

412
00:19:56,417 --> 00:19:59,560
Je hebt dat alleen maar nodig tegen iets
dat zich kan aanpassen aan je aanval.

413
00:20:01,687 --> 00:20:02,933
Wacht even.

414
00:20:04,221 --> 00:20:05,730
Dat is wat ze doen?

415
00:20:06,160 --> 00:20:07,284
Zich aanpassen?

416
00:20:07,527 --> 00:20:10,355
Aan wapens en de nucleaire winter?!

417
00:20:10,431 --> 00:20:13,036
Top roofdieren!
En we... wij rijden

418
00:20:13,240 --> 00:20:15,160
recht in hun territorium!

419
00:20:36,454 --> 00:20:37,974
Dus, eh...

420
00:20:41,032 --> 00:20:42,956
hoe lang ben je al werkloos?

421
00:20:44,379 --> 00:20:46,792
Is dat de slechtste
chat-opener ooit?

422
00:20:48,198 --> 00:20:49,074
Ja.

423
00:20:50,040 --> 00:20:51,840
Je bent net getuige geweest van geschiedenis.

424
00:20:58,355 --> 00:21:00,409
Ik ben een maand
werkloos geweest.

425
00:21:00,798 --> 00:21:04,058
Ik zorgde voor mijn vader,
maar... hij stierf.

426
00:21:05,512 --> 00:21:07,128
Oh. Sorry.

427
00:21:08,466 --> 00:21:10,546
Ik verloor mijn moeder
acht jaar geleden.

428
00:21:11,917 --> 00:21:14,683
Heb je nog iemand anders?
Is je moeder in de buurt?

429
00:21:15,300 --> 00:21:17,511
Ze stierf toen ik ongeveer
de leeftijd van Sylas had.

430
00:21:17,711 --> 00:21:20,199
Ze liet Nevi eruit zien
als Ouder van het Jaar.

431
00:21:21,706 --> 00:21:23,909
Dus... jongens...

432
00:21:24,706 --> 00:21:26,120
wat is er aan de hand?

433
00:21:28,308 --> 00:21:29,805
Gewoon praten.

434
00:21:29,880 --> 00:21:31,765
Een gesprek voeren.
- Super goed.

435
00:21:32,066 --> 00:21:33,845
Waar zijn we mee bezig?

436
00:21:33,920 --> 00:21:37,784
Ja, Ryan.
Waar heb je het over?

437
00:21:38,956 --> 00:21:41,988
Eh, eh, we hebben
allebei dode ouders.

438
00:21:43,995 --> 00:21:46,725
<i>Dit voertuig ondervindt
tijdelijke moeilijkheden.</i>

439
00:21:47,003 --> 00:21:51,027
<i>Dit voertuig ondervindt
tijdelijke moeilijkheden.</i>

440
00:21:52,722 --> 00:21:55,199
<i>Dit voertuig is
gecompromitteerd.</i>

441
00:21:55,320 --> 00:21:56,527
Wat was dat?

442
00:21:57,542 --> 00:22:00,685
<i>Dit voertuig is gecompromitteerd.</i>

443
00:22:00,760 --> 00:22:04,205
<i>Blijf in het voertuig en
wacht op assistentie.</i>

444
00:22:04,363 --> 00:22:06,755
Dit is een val, vermoedelijk
ingesteld door de Dreggs.

445
00:22:06,831 --> 00:22:10,330
Deze mist is zeer giftig, en als het
verdwijnt, is direct zonlicht nog erger.

446
00:22:10,406 --> 00:22:13,325
We hebben 10 minuten
zonne-blaarvorming en dan...

447
00:22:13,743 --> 00:22:14,815
de dood.

448
00:22:16,360 --> 00:22:18,245
Zonne-blaarvorming?
Wat een mooie zin.

449
00:22:18,523 --> 00:22:19,528
Hier is er nog een.

450
00:22:19,604 --> 00:22:21,965
Volledig verknald voertuig.
We zijn gestrand.

451
00:22:22,040 --> 00:22:23,640
Ik moet controleren waar we zijn.

452
00:22:27,791 --> 00:22:29,534
Er is een servicetunnel dichtbij.

453
00:22:29,650 --> 00:22:31,674
Als we die bereiken,
kunnen we overleven.

454
00:22:31,750 --> 00:22:34,245
OK. Slecht nieuws is dat we
de vrachtwagen moeten verlaten

455
00:22:34,320 --> 00:22:35,285
en ga te voet verder.

456
00:22:35,604 --> 00:22:37,963
Niet ideaal, maar eigenlijk
onze enige optie.

457
00:22:38,212 --> 00:22:40,229
We kunnen niet vertrekken!
Ik heb je betaald.

458
00:22:40,307 --> 00:22:42,346
We kwamen hier voor Benni!

459
00:22:42,541 --> 00:22:43,885
Blijf stil, beweeg snel.

460
00:22:43,960 --> 00:22:45,698
Kane! Kane!

461
00:22:45,956 --> 00:22:46,685
Oké, laten we gaan.

462
00:22:46,760 --> 00:22:48,581
We zullen hem vinden,
Vilma, dat beloof ik.

463
00:22:55,839 --> 00:22:58,409
Tunnelingang is net
voorbij deze heuvelrug.

464
00:23:02,713 --> 00:23:05,747
Benni! Benni!
Waar ben jij?

465
00:23:05,823 --> 00:23:06,845
Shh, shh!
- Oh...

466
00:23:06,920 --> 00:23:08,760
U lokt zo de Dreggs.

467
00:23:09,329 --> 00:23:11,440
Ze verzamelen zich in
de heuvels rondom ons.

468
00:23:15,325 --> 00:23:17,112
Doc, we maken geen enkele kans.

469
00:23:25,784 --> 00:23:28,165
Iedereen, terug naar de vrachtwagen!
Nu!

470
00:23:28,982 --> 00:23:30,302
Ga, ga!

471
00:23:35,421 --> 00:23:38,039
Dus wat is het plan nu?
- Hou je mond.

472
00:23:50,523 --> 00:23:51,448
Wat gaan we doen?

473
00:23:51,539 --> 00:23:53,165
Vorm, wij zorgen voor de Dreggs.

474
00:23:53,296 --> 00:23:56,531
Dokter, haal iedereen hieruit,
ga naar het oosten, zoek een luik.

475
00:23:56,647 --> 00:23:57,847
We houden ze bezig.

476
00:23:59,630 --> 00:24:00,789
Vilma.

477
00:24:05,039 --> 00:24:06,101
Ben je daarbinnen?

478
00:24:06,195 --> 00:24:07,210
Benni?

479
00:24:07,890 --> 00:24:09,453
Benni!
- Shh!

480
00:24:09,742 --> 00:24:11,781
Benni!
- Shh-shh.

481
00:24:12,695 --> 00:24:15,796
De Dreggs hebben hem.
- Shh-shh-shh.

482
00:24:16,164 --> 00:24:17,648
Vilma!

483
00:24:18,120 --> 00:24:20,605
Ik kan niet geloven dat je bent gekomen!

484
00:24:20,680 --> 00:24:24,328
Ik ben niet alleen
en heb niet lang...

485
00:24:24,612 --> 00:24:27,234
maar ik heb twee vragen.

486
00:24:28,515 --> 00:24:31,179
Het spijt me om ze samen te vragen.

487
00:24:31,968 --> 00:24:33,708
Wil je met me trouwen?

488
00:24:33,953 --> 00:24:37,187
Oh, natuurlijk zal ik dat doen!

489
00:24:37,906 --> 00:24:39,710
Ja!

490
00:24:40,195 --> 00:24:42,005
Wat was de andere?

491
00:24:42,312 --> 00:24:46,007
Als iemand kan,
kunnen ze me alsjeblieft neerschieten?

492
00:24:47,078 --> 00:24:48,578
Oh, Benni!

493
00:24:48,882 --> 00:24:50,840
Wat heeft het jou aangedaan?

494
00:24:53,499 --> 00:24:55,085
We moeten hier weg.

495
00:24:55,440 --> 00:24:57,687
We hadden de koepel
niet moeten verlaten.

496
00:25:00,515 --> 00:25:02,565
Vorm! Dit is het!

497
00:25:02,640 --> 00:25:04,453
Dit is de taak!
- Kom op!

498
00:25:07,160 --> 00:25:07,999
Wegwezen!

499
00:25:08,075 --> 00:25:11,145
Sylas, nu! Ga naar de heuvelrug.
Kijk niet achterom!

500
00:25:12,878 --> 00:25:14,398
Kom op.

501
00:25:15,760 --> 00:25:17,480
Hyph3n, schiet op!

502
00:25:28,040 --> 00:25:29,430
Kom op kom op.

503
00:25:30,204 --> 00:25:32,915
Kane, wat is er gebeurd?
- Het gooide me.

504
00:25:33,084 --> 00:25:34,829
Gaat alles goed?
- Ze hebben Vorm!

505
00:25:35,906 --> 00:25:37,501
Breng me terug naar boven!

506
00:25:37,840 --> 00:25:39,282
Je kunt niet meer vechten.

507
00:25:39,391 --> 00:25:40,665
Vorm heeft me nodig.

508
00:25:40,754 --> 00:25:44,126
We hebben u nodig. Je kent deze planeet.
Breng ons naar de tunnels.

509
00:26:10,720 --> 00:26:12,647
Hoe kan het hier beneden
nog heter zijn?

510
00:26:12,723 --> 00:26:13,897
Zuurstof controleren.

511
00:26:14,182 --> 00:26:16,022
Pap, we doen zuurstofcontroles.

512
00:26:16,400 --> 00:26:18,565
Zo groen als het haar
op ons hoofd, Sylas.

513
00:26:18,788 --> 00:26:19,685
Wij zijn veilig.

514
00:26:19,760 --> 00:26:23,205
Er is een korte afstands onderhoudsteleport
hier, wat ons terug kan brengen.

515
00:26:23,280 --> 00:26:25,760
Blijf dichtbij. Er is slechts voldoende
vermogen voor één gebruik.

516
00:26:25,835 --> 00:26:28,885
Kane... toen je tegen de Dreg vocht,

517
00:26:28,960 --> 00:26:30,725
heb je Benni gezien?

518
00:26:31,132 --> 00:26:31,936
Ja.

519
00:26:32,249 --> 00:26:33,889
Geen zorgen.
Ik heb hem vermoord.

520
00:26:34,061 --> 00:26:35,045
Oh!

521
00:26:35,120 --> 00:26:36,913
Wat zij je net?

522
00:26:37,129 --> 00:26:38,294
Benni?

523
00:26:39,014 --> 00:26:40,245
Hij vroeg het mij.

524
00:26:41,132 --> 00:26:42,085
Oh!

525
00:26:42,593 --> 00:26:45,054
Hoe...?
Hoe kon je?!

526
00:26:45,378 --> 00:26:47,663
Kom op. Kom op,
Vilma. Ik heb je.

527
00:26:47,840 --> 00:26:49,108
Wat is er mis met jou?

528
00:26:50,040 --> 00:26:51,702
Waarom heeft de Dreg
hem niet vermoord?

529
00:26:52,241 --> 00:26:53,546
Hij had plezier.

530
00:26:53,733 --> 00:26:55,635
Er is een kamer daar beneden waar
ik een medipack heb opgeborgen.

531
00:26:55,710 --> 00:26:57,605
Haal het op en we
kunnen hier weg.

532
00:26:57,680 --> 00:26:58,885
Je komt nergens uit.

533
00:26:59,014 --> 00:27:00,061
Bella!

534
00:27:00,600 --> 00:27:05,046
Wat doe je?
- Hou je mond! Ik zal je neerschieten.

535
00:27:06,343 --> 00:27:08,405
Waar is de
onderhoudsteleport, Kane?

536
00:27:08,480 --> 00:27:09,775
Ik sterf liever dan het je te vertellen.

537
00:27:09,850 --> 00:27:11,241
Oh, je gaat dood.

538
00:27:11,444 --> 00:27:13,325
Het is gewoon
of ik je nu schiet en vermoord

539
00:27:13,400 --> 00:27:14,965
of je verwond en achter laat
voor de Dreggs.

540
00:27:15,040 --> 00:27:16,285
Wat wil je?

541
00:27:16,360 --> 00:27:19,077
Om alles wat je hebt gebouwd
op de grond te verbranden.

542
00:27:19,229 --> 00:27:20,509
Wie ben je?

543
00:27:21,318 --> 00:27:22,249
Ik?

544
00:27:22,741 --> 00:27:23,946
Nu ben ik niemand.

545
00:27:24,310 --> 00:27:25,750
Ik was de verzorger van mijn vader.

546
00:27:26,827 --> 00:27:30,116
Bella... waarom doe je dit?

547
00:27:31,179 --> 00:27:33,061
Mijn moeder stierf niet echt.

548
00:27:33,320 --> 00:27:36,205
Ze kwam gewoon nooit
naar mijn verjaardagen.

549
00:27:36,335 --> 00:27:38,085
Ze kwam niet naar zijn begrafenis.

550
00:27:38,440 --> 00:27:41,069
En ze herkent me nu niet eens.

551
00:27:44,155 --> 00:27:45,245
Trixabelle...

552
00:27:45,320 --> 00:27:48,139
Oh! En ze gaf me
de naam Trixabelle.

553
00:27:50,385 --> 00:27:52,030
De teleport staat achter je.

554
00:27:54,802 --> 00:27:55,687
Oh!

555
00:27:57,140 --> 00:27:58,280
Kom op!

556
00:27:59,530 --> 00:28:01,954
Dit is niet de manier om een
​​familiegeschil op te lossen.

557
00:28:02,030 --> 00:28:05,210
Hoe zit het met een goede ouderwetse
passief-agressieve discussie?

558
00:28:12,120 --> 00:28:13,920
Bella!

559
00:28:20,600 --> 00:28:22,205
<i>Tranquility Spa ervaart...</i>

560
00:28:22,280 --> 00:28:25,085
Ik heb je niet gevraagd om dat te doen!
- Graag gedaan.

561
00:28:25,404 --> 00:28:27,173
We moeten een manier vinden
om de anderen te helpen.

562
00:28:27,248 --> 00:28:29,045
Nee. Dat kunnen ze zelf wel.

563
00:28:29,162 --> 00:28:31,818
Hey, hey, hey.
Deze mensen zijn mijn familie.

564
00:28:32,303 --> 00:28:33,545
We vinden wel iets.

565
00:28:34,834 --> 00:28:35,810
Te laat.

566
00:28:36,451 --> 00:28:40,381
Ik ben hier om deze plek te verbranden,
en als je niet bij mij bent, sterf je hier ook.

567
00:28:40,762 --> 00:28:43,162
<i>Onze medewerkers zijn op de hoogte.
Relax.</i>

568
00:28:46,200 --> 00:28:48,485
Wacht even, waar is Ryan?
- Met Bella.

569
00:28:48,560 --> 00:28:51,803
Hopelijk bracht de onderhoudsteleport
ze terug naar het hotel.

570
00:28:52,248 --> 00:28:56,115
Oké, luister goed. Hier is een trap
die ons naar beneden en terug brengt.

571
00:28:56,248 --> 00:28:58,693
Slechts probleem,
de route gaat door een Dreg-nest.

572
00:28:58,912 --> 00:29:01,131
Dat is waanzin!
We komen er nooit doorheen!

573
00:29:03,268 --> 00:29:04,563
Zuurstofvoorraad daalt.

574
00:29:04,639 --> 00:29:07,670
Jij praat te veel.
Je verbruikt al je zuurstof.

575
00:29:08,225 --> 00:29:10,779
<i>Overweeg om deze
bus spoedig te vullen.</i>

576
00:29:13,611 --> 00:29:16,193
<i>Overweeg om deze
bus spoedig te vullen.</i>

577
00:29:18,389 --> 00:29:21,506
Die dochter van je, Kane.
Een splinter van het oude blok.

578
00:29:21,750 --> 00:29:23,475
Ik wist niet dat ze hier was.

579
00:29:24,404 --> 00:29:27,645
Dus je verliet haar en haar vader
en kwam nooit meer in contact?

580
00:29:27,873 --> 00:29:29,662
Je mag me niet beoordelen.

581
00:29:29,998 --> 00:29:32,565
Dit project, Tranquility Spa,

582
00:29:33,225 --> 00:29:35,295
ik deed het alleen om haar dit te geven.

583
00:29:37,154 --> 00:29:40,194
Misschien had je dat moeten vermelden
voordat je een pistool op haar richtte.

584
00:29:42,123 --> 00:29:46,525
We gaan deze plek niet echt platbranden, niet?
- Nee.

585
00:29:47,420 --> 00:29:48,553
We blazen het op.

586
00:29:51,340 --> 00:29:52,340
Wat?

587
00:29:53,560 --> 00:29:55,445
Jij... bouwde een bom?

588
00:29:56,668 --> 00:29:58,607
Oh, ik heb er meer
dan één gebouwd.

589
00:30:06,400 --> 00:30:07,467
Herinnering.

590
00:30:07,640 --> 00:30:10,209
Zoek naar verse lucht
om de voorraad bij te vullen.

591
00:30:10,451 --> 00:30:13,621
Oh!
- Het spijt me. Ik vertraag je.

592
00:30:13,697 --> 00:30:15,537
Nee, maak je geen zorgen,
maak je geen zorgen.

593
00:30:17,083 --> 00:30:19,044
We gebruiken te veel zuurstof.

594
00:30:22,232 --> 00:30:24,919
Dat zijn er meer.
Ze weten waar we zijn.

595
00:30:25,115 --> 00:30:26,747
Ze zijn te snel voor ons.
Zoek dekking.

596
00:30:26,841 --> 00:30:28,536
Ik probeer een kans te maken.

597
00:30:31,400 --> 00:30:34,060
Wat is dat?
- Niets. Blijven bewegen.

598
00:30:34,482 --> 00:30:35,546
Hey, wat ben je bezig?

599
00:30:35,622 --> 00:30:37,886
Ik zei dat het niets is!
- Nee, laten we eens kijken!

600
00:30:44,280 --> 00:30:45,654
Dat lijkt op Russisch.

601
00:30:48,568 --> 00:30:50,060
Novosibirsk.

602
00:30:50,818 --> 00:30:53,040
Het is een Siberisch
metrostation.

603
00:30:55,516 --> 00:30:56,916
Dit is de aarde.

604
00:31:02,521 --> 00:31:05,693
Nee, nee, nee. Dit kan de aarde zijn.
Dit lijkt in niets op de aarde.

605
00:31:12,520 --> 00:31:14,560
Verbergen. Verbergen!
- Kom op!

606
00:31:15,794 --> 00:31:17,485
Bukken. Ik heb een kans.

607
00:31:17,685 --> 00:31:18,605
Het zijn er teveel!

608
00:31:18,680 --> 00:31:20,138
Je hebt niet genoeg munitie!

609
00:31:20,800 --> 00:31:23,480
We moeten ervoor rennen.
- Vilma kan niet rennen.

610
00:31:25,591 --> 00:31:29,232
Yaz, beloof me... dat je gaat rennen.

611
00:31:29,400 --> 00:31:31,044
Je kan je niet verbergen.

612
00:31:31,443 --> 00:31:32,661
Rennen.

613
00:31:32,904 --> 00:31:34,482
Blijf in leven.

614
00:31:35,365 --> 00:31:37,965
Vilma!
- Hey!

615
00:31:38,841 --> 00:31:39,725
Hier!

616
00:31:39,841 --> 00:31:43,920
Wie van jullie heeft
mijn Benni pijn gedaan?!

617
00:31:47,513 --> 00:31:48,915
Vertel me niet dat dit
een ander hoppervirus is.

618
00:31:48,990 --> 00:31:50,645
Yep. En deze keer zal
ik het ergens neerzetten

619
00:31:50,720 --> 00:31:52,693
de Dokter kan niet isoleren...

620
00:31:54,669 --> 00:31:55,805
Je zei dat je aan mijn kant stond!

621
00:31:55,880 --> 00:31:57,285
Je kunt deze plek niet opblazen!

622
00:31:57,360 --> 00:32:00,067
Ik heb me mijn hele leven
al afgevraagd over haar,

623
00:32:00,169 --> 00:32:02,320
en ze heeft nooit
aan mij gedacht!

624
00:32:04,239 --> 00:32:05,471
Ik zal je neerschieten.

625
00:32:05,684 --> 00:32:08,567
<i>Tranquility Spa ervaart tijdelijke
operationele moeilijkheden.</i>

626
00:32:08,768 --> 00:32:10,488
Ga dan maar.

627
00:32:13,583 --> 00:32:15,485
Er was ook een
kleinere bom in de bar.

628
00:32:15,700 --> 00:32:17,794
Ik zou het niet gebruiken
als er iemand was!

629
00:32:19,080 --> 00:32:21,040
Maar het blies gewoon
het mainframe op.

630
00:32:25,560 --> 00:32:28,114
Dit is een nest.
Pas op voor slapende Dreggs.

631
00:32:28,232 --> 00:32:29,254
Ze slapen rechtop.

632
00:32:29,550 --> 00:32:31,864
De trappen zijn de andere kant.
We moeten erdoorheen gaan.

633
00:32:32,142 --> 00:32:33,196
In stilte.

634
00:32:38,840 --> 00:32:40,696
We moeten haar kunnen helpen.

635
00:32:41,782 --> 00:32:45,445
Ze stierf, zegen haar,
zodat we hier weg kunnen. Kom op.

636
00:32:45,602 --> 00:32:46,946
Vertel ons wat je weet.

637
00:32:47,923 --> 00:32:51,415
Hoe kan dit mogelijk zijn?
Hoe zijn de Dreggs hier gekomen?

638
00:32:51,556 --> 00:32:52,902
Wanneer is de
planeet binnengevallen?

639
00:32:52,977 --> 00:32:55,125
<i>Zuurstofniveau: 1%.</i>

640
00:32:55,602 --> 00:32:57,565
U moet onmiddellijk
verse lucht vinden.

641
00:32:58,454 --> 00:33:00,524
<i>Zuurstofniveau: 1%.</i>

642
00:33:00,743 --> 00:33:02,645
<i>Onmiddellijke actie vereist.</i>

643
00:33:02,938 --> 00:33:04,860
<i>Hervul de zuurstofreservoir.</i>

644
00:33:05,040 --> 00:33:06,657
<i>Zoek verse lucht.</i>

645
00:33:06,782 --> 00:33:10,126
<i>Als u dit niet doet,
wordt het levensbedreigend.</i>

646
00:33:17,680 --> 00:33:20,280
Deze trap zou ons terug
moeten brengen naar Tranquillity.

647
00:33:23,712 --> 00:33:24,860
Wacht, waar is de Doc?

648
00:33:25,440 --> 00:33:27,365
<i>Zuurstofniveau: 1%.</i>

649
00:33:28,149 --> 00:33:30,445
<i>U moet onmiddellijk
verse lucht vinden.</i>

650
00:33:30,727 --> 00:33:32,765
<i>Zuurstofniveau: 1%.</i>

651
00:33:33,048 --> 00:33:35,173
<i>Onmiddellijke actie is vereist.</i>
- Oh, hou je mond.

652
00:33:35,290 --> 00:33:37,405
<i>Hervul de zuurstofreservoir.</i>

653
00:33:37,548 --> 00:33:39,165
<i>Zoek verse lucht.</i>

654
00:33:39,240 --> 00:33:42,200
<i>Als u dit niet doet,
wordt het levensbedreigend.</i>

655
00:33:55,938 --> 00:33:58,245
<i>Hervul de zuurstofreservoir.</i>

656
00:33:58,454 --> 00:34:00,493
<i>Hervul de zuurstofreservoir.</i>

657
00:34:00,640 --> 00:34:02,587
Nou, zit je niet vol verrassingen?

658
00:34:03,134 --> 00:34:05,520
Ik moet nu nog
een ding begrijpen.

659
00:34:06,560 --> 00:34:08,600
Controleren wat hier in zit.

660
00:34:17,536 --> 00:34:19,320
Daar was ik bang voor.

661
00:34:26,240 --> 00:34:27,800
Dokter!

662
00:34:31,489 --> 00:34:32,854
Hierheen!

663
00:34:33,000 --> 00:34:36,282
Het is zo sterk zonder zuurstof
omdat het het niet nodig heeft.

664
00:34:36,407 --> 00:34:41,045
Het ademt kooldioxide in en
zuurstof uit, als een echt boze boom!

665
00:34:41,120 --> 00:34:43,365
Bedankt, maar je had niet
terug moeten komen voor mij.

666
00:34:43,532 --> 00:34:44,524
Heb ik niet gedaan.

667
00:34:44,760 --> 00:34:46,256
Maar ik kan je wat tijd kopen.

668
00:34:46,332 --> 00:34:49,095
Nee. Je bent haar iets verschuldigd!
- Ik ben jullie allemaal verschuldigd.

669
00:34:49,170 --> 00:34:50,445
Om dit te hebben gestart.

670
00:34:50,707 --> 00:34:51,947
Zeg haar dat het me spijt.

671
00:34:52,820 --> 00:34:53,820
Ze verdiende beter.

672
00:34:55,920 --> 00:34:57,360
Kane!

673
00:34:58,440 --> 00:35:00,485
<i>Dit is een noodaankondiging...</i>

674
00:35:00,560 --> 00:35:01,975
Whoa, wat is hier gebeurd?

675
00:35:02,076 --> 00:35:03,325
Ik gok Bella.

676
00:35:03,400 --> 00:35:05,194
Als ze denken dat ik
dit allemaal opruim...

677
00:35:07,404 --> 00:35:08,539
<i>Dit is een noodaankondiging.</i>

678
00:35:08,639 --> 00:35:12,405
Kom op. We moeten dit afsluiten.
Beveilig de kamer.

679
00:35:12,480 --> 00:35:13,685
Kom op, help ons even.

680
00:35:14,350 --> 00:35:16,160
Een, twee, drie!

681
00:35:17,686 --> 00:35:18,765
We moeten dit blokkeren.

682
00:35:18,840 --> 00:35:19,959
De automaat! Kom op.

683
00:35:20,042 --> 00:35:21,402
Goed idee.
- Snel!

684
00:35:23,040 --> 00:35:24,445
Laat vallen, laat vallen!
Kom op, dat is het dan.

685
00:35:24,520 --> 00:35:26,709
Laten we gaan, laten we gaan!

686
00:35:26,785 --> 00:35:28,240
Hey! Dokter!
- Ryan!

687
00:35:28,397 --> 00:35:31,897
Bella, Sylas, Nevi,
naar het commandocentrum, nu.

688
00:35:31,983 --> 00:35:34,680
We houden dit zo lang mogelijk tegen,
hoe dan ook.

689
00:35:35,680 --> 00:35:37,165
"Gemaakt in China."

690
00:35:37,373 --> 00:35:38,685
Hé, hoe is dit hier gekomen?

691
00:35:39,084 --> 00:35:40,165
Het is nooit weggegaan.

692
00:35:40,240 --> 00:35:43,600
Orphan 55, het is de aarde.
Jouw toekomst.

693
00:35:45,400 --> 00:35:47,325
Als dit de aarde is,
wat zijn de Dreggs dan?

694
00:35:47,400 --> 00:35:50,005
Dat zijn wij.
Gemuteerd.

695
00:35:50,080 --> 00:35:52,100
Ja. De weinige die niet stierven.

696
00:35:52,176 --> 00:35:53,506
Oh nee, dat kunnen ze niet zijn.

697
00:35:53,717 --> 00:35:55,084
Hoe is de aarde zo geëindigd?

698
00:35:55,160 --> 00:35:57,285
Je had waarschuwingen van
elke levende wetenschapper.

699
00:35:57,592 --> 00:35:58,897
Opwarming van de aarde.
- Huh?

700
00:35:59,076 --> 00:36:02,436
De voedselketen stort in.
Massa migratie. En oorlog.

701
00:36:03,880 --> 00:36:05,285
Ik kan dit niet langer houden.

702
00:36:05,600 --> 00:36:06,805
We moeten hier weg.

703
00:36:06,880 --> 00:36:08,605
Als ik zeg rennen... rennen.

704
00:36:08,687 --> 00:36:09,553
Rennen!

705
00:36:35,904 --> 00:36:38,060
Nevi, beveilig die deur!

706
00:36:38,178 --> 00:36:40,506
Ik probeer het!
De autolocks doen moeilijk.

707
00:36:42,272 --> 00:36:43,872
Wacht, waar is Kane?

708
00:36:45,464 --> 00:36:47,084
Ze heeft het niet gehaald.

709
00:36:49,170 --> 00:36:50,285
Pap, je doet het verkeerd.

710
00:36:50,360 --> 00:36:52,353
Het heeft een wachtwoord nodig
om het van binnenuit te sluiten.

711
00:36:52,428 --> 00:36:55,185
Nu niet, Sylas, oké?
Ik probeer me te concentreren.

712
00:36:55,440 --> 00:36:58,014
Jij luistert nooit naar mij!
Doe het dan zelf!

713
00:36:58,100 --> 00:37:00,943
Dokter, kijk!
Buiten de koepel.

714
00:37:02,746 --> 00:37:05,514
Dreggs reageert op de roep.

715
00:37:05,880 --> 00:37:06,925
Ze verzamelen zich voor een aanval.

716
00:37:07,000 --> 00:37:09,360
En het ionische membraan is uit,
ze kunnen allemaal binnen.

717
00:37:09,480 --> 00:37:10,565
We moeten evacueren.

718
00:37:10,640 --> 00:37:12,904
We zitten op fantoomvoeding
en de teleport is dood,

719
00:37:12,990 --> 00:37:15,142
maar het weet nog steeds waar
ieder van ons vandaan kwam.

720
00:37:15,217 --> 00:37:16,852
Nevi, je moet de
teleport repareren.

721
00:37:16,928 --> 00:37:17,797
Nee, nee, ik ben...

722
00:37:17,873 --> 00:37:19,873
Jij bent de enige die
dat ding kan maken.

723
00:37:20,131 --> 00:37:22,685
En als het niet werkt, zitten we
allemaal vast op deze planeet.

724
00:37:22,760 --> 00:37:24,865
De condensator is volledig opgeblazen

725
00:37:24,974 --> 00:37:27,285
en de enige brandstof die
we hebben is syrillium 3,

726
00:37:27,360 --> 00:37:29,325
wat niet genoeg is om ons
van de planeet af te krijgen.

727
00:37:29,400 --> 00:37:32,056
Daarvoor... hebben we syrillium 4 nodig.

728
00:37:32,385 --> 00:37:36,396
Dat is waar... syrillium 3 naar muteert

729
00:37:36,654 --> 00:37:38,873
als het wordt aangevallen
door het hoppervirus.

730
00:37:38,959 --> 00:37:41,840
Veel succes ermee, papa!
- Autolocking linnenkast.

731
00:37:45,177 --> 00:37:49,177
Open de deur! Sylas is daar!
Ik krijg de autolocks niet open!

732
00:37:49,279 --> 00:37:51,725
Waar is hij?!
- Niet in de gang. Hij moet weggelopen zijn.

733
00:37:51,800 --> 00:37:53,005
We gaan hier allemaal dood.

734
00:37:53,302 --> 00:37:55,162
Niet als ik er iets
mee te maken heb.

735
00:37:55,615 --> 00:37:57,565
Ik weet hoe we dit kunnen overleven.

736
00:37:58,068 --> 00:37:59,607
We hebben één
voordeel boven hen.

737
00:37:59,683 --> 00:38:02,037
Zuurstof. We houden ervan.
De Dreggs haten het.

738
00:38:02,160 --> 00:38:04,245
Deze hele koepel is voorzien
van airconditioning.

739
00:38:04,320 --> 00:38:07,445
Als ik het zuurstofniveau kan verhogen,
verzwakken de Dreggs

740
00:38:07,520 --> 00:38:09,896
en we komen hier weg.
Nu, Nevi... werk daar aan.

741
00:38:09,998 --> 00:38:13,037
Yaz, Ryan,
de Dreggs gaat aanvallen

742
00:38:13,113 --> 00:38:15,925
op de enige plaats waar
de koepelmuur het hotel ontmoet.

743
00:38:16,000 --> 00:38:16,896
Het stoombad.

744
00:38:17,107 --> 00:38:19,474
Houd ze op afstand en
koop ons zo veel mogelijk tijd.

745
00:38:19,550 --> 00:38:20,725
Graham, je bent bij Nevi.

746
00:38:20,800 --> 00:38:22,422
Bella, we gaan Sylas vinden.

747
00:38:22,498 --> 00:38:24,245
Ik probeer het zuurstofniveau
te verhogen.

748
00:38:24,320 --> 00:38:26,029
Waarom zou ik bevelen
van u aannemen?

749
00:38:27,263 --> 00:38:28,638
Je hebt deze puinhoop veroorzaakt.

750
00:38:28,763 --> 00:38:30,466
En nu ga je helpen het te repareren.

751
00:38:30,920 --> 00:38:33,125
Iedereen hergroepeert
zich op de teleport.

752
00:38:34,482 --> 00:38:36,232
Nu ga ik deze autolocks wegblitsen.

753
00:38:39,709 --> 00:38:42,123
OK. Terwijl ik dit doe...
- Ja?

754
00:38:42,248 --> 00:38:45,205
Opent u de aandrijfkern
en isoleert het syrillium 3.

755
00:38:45,396 --> 00:38:48,325
Lach je, maat? Ik ben...
Ik ben een buschauffeur.

756
00:38:48,529 --> 00:38:51,645
We moeten iets vinden om de bres te barricaderen,
zodat de Dreggs niet binnenkomen!

757
00:38:51,720 --> 00:38:52,845
Ligstoelen?

758
00:38:52,920 --> 00:38:54,896
Ja, ligstoelen.
Laatste verdedigingslinie.

759
00:38:59,360 --> 00:39:01,365
Sylas moet hier ergens zijn.

760
00:39:07,040 --> 00:39:08,513
Ha! Gevonden!

761
00:39:09,396 --> 00:39:10,974
Een klein probleem...

762
00:39:11,779 --> 00:39:12,805
Je hebt een plan, toch?

763
00:39:12,880 --> 00:39:13,990
Oh, het is aan het brouwen.

764
00:39:14,545 --> 00:39:17,725
Minstens 3/8 van een plan... hier.

765
00:39:18,232 --> 00:39:19,245
2/8.

766
00:39:19,591 --> 00:39:21,165
Ik zal eerlijk zijn,
ik heb alleen de letter P,

767
00:39:21,240 --> 00:39:22,920
maar soms is dat
alles wat ik nodig heb.

768
00:39:33,467 --> 00:39:34,951
Hé, dat is onze zuurstoftoevoer!

769
00:39:35,217 --> 00:39:36,680
Het is ons enige wapen!

770
00:39:40,720 --> 00:39:43,605
Ik heb een plan.
Sylas, blijf daar.

771
00:39:43,732 --> 00:39:46,485
Ik zal het afleiden. Pak Sylas en
ik zie je bij de teleport.

772
00:39:46,904 --> 00:39:47,709
Hoi!

773
00:39:48,427 --> 00:39:49,942
Wheezy!
Hiero!

774
00:39:50,120 --> 00:39:54,177
Ja, ik zie je, Dreg-leider,
de alfahond van de top roofdieren.

775
00:39:55,680 --> 00:39:57,927
Ga naar de teleport.
Het is ok.

776
00:39:59,672 --> 00:40:02,255
Je roept en je soort reageert.

777
00:40:03,520 --> 00:40:07,114
Maar we moeten je isoleren,
en die CO2 heeft me net laten zien hoe.

778
00:40:07,247 --> 00:40:08,365
Juist, verandering van plan.

779
00:40:08,440 --> 00:40:10,200
We moeten het bezig houden.
Rennen!

780
00:40:11,320 --> 00:40:13,485
Langs hier, Wheezy!
Volg ons!

781
00:40:13,708 --> 00:40:16,525
Ik kan dit niet!
Waar is mijn jongen?

782
00:40:16,600 --> 00:40:17,645
Hij zou weten wat te doen.

783
00:40:17,720 --> 00:40:19,887
Whoa, dat is een puinhoop.

784
00:40:23,747 --> 00:40:26,325
Graham, ga naar
een echte monteur.

785
00:40:26,400 --> 00:40:28,920
Heren, we maken wat syrillium 4.

786
00:40:33,325 --> 00:40:36,077
Er zijn er teveel!
We kunnen niets doen!

787
00:40:36,153 --> 00:40:38,255
Ik heb een idee. Volg mij!

788
00:40:40,122 --> 00:40:41,005
Ga in de kooi!

789
00:40:41,106 --> 00:40:42,669
Wat doe je?

790
00:40:43,481 --> 00:40:45,864
Wheezy isoleren.
Het is de Dreg-leider.

791
00:40:46,012 --> 00:40:47,653
Waarom zitten wij in de kooi?

792
00:40:48,239 --> 00:40:49,400
Een vermoeden volgen.

793
00:40:51,028 --> 00:40:52,685
Eerst hebben we het
verzwakt met zuurstof.

794
00:40:52,760 --> 00:40:55,723
Nu ontkennen we het de koolstofdioxide
die het nodig heeft om in te ademen.

795
00:40:56,028 --> 00:40:58,731
Ik weet dat je me kunt horen.

796
00:40:59,028 --> 00:41:00,205
Ik ben in je hoofd geweest.

797
00:41:00,280 --> 00:41:02,845
Deze kamer is verzegeld.

798
00:41:03,169 --> 00:41:05,208
Je hebt koolstofdioxide nodig

799
00:41:05,427 --> 00:41:07,216
om in zuurstof om te zetten

800
00:41:07,400 --> 00:41:08,841
zodat je kunt ademen.

801
00:41:09,400 --> 00:41:12,485
We hebben zuurstof nodig
om koolstofdioxide te maken.

802
00:41:12,560 --> 00:41:15,725
Op dit moment hebben
we een perfect ecosysteem.

803
00:41:15,942 --> 00:41:18,925
Dood ons en jij sterft ook.

804
00:41:19,000 --> 00:41:21,786
Sorry. Dit was een val
en je liep erin, Wheezy.

805
00:41:21,989 --> 00:41:23,765
Stap achteruit.

806
00:41:23,840 --> 00:41:26,085
En laten we die deur uit.

807
00:41:26,370 --> 00:41:28,570
Het is de enige manier
waarop je gaat leven.

808
00:41:30,864 --> 00:41:33,376
De mensen die deze planeet hadden

809
00:41:34,074 --> 00:41:35,130
kunnen veranderd zijn,

810
00:41:35,208 --> 00:41:36,285
maar dat deden ze niet,

811
00:41:36,477 --> 00:41:38,957
dus verloren ze alles.

812
00:41:40,699 --> 00:41:43,692
Wees slimmer dan wat jou maakte.

813
00:41:48,767 --> 00:41:50,247
Ga achteruit.

814
00:41:56,958 --> 00:41:58,880
Goede Dreg.
Slimme Dreg.

815
00:42:01,948 --> 00:42:03,161
Klaar?

816
00:42:12,684 --> 00:42:15,165
Zodra je die deur opent,
gaat het ons vermoorden.

817
00:42:15,240 --> 00:42:17,742
Ik doe de deur niet open
totdat het in de kooi is.

818
00:42:17,818 --> 00:42:19,298
Ik hoop dat het dat begrijpt.

819
00:42:35,833 --> 00:42:38,169
Rennen.
Ren, ren, ren, ren, ren!

820
00:42:43,473 --> 00:42:44,996
Heb je Bella deze
bom laten maken?

821
00:42:45,199 --> 00:42:47,005
Ze had veel bommen
en een pistool.

822
00:42:47,080 --> 00:42:48,348
Ik zou geen ruzie maken.

823
00:42:49,379 --> 00:42:52,116
Bella heeft serieuze problemen.
- Ja, gelukkig voor ons.

824
00:42:58,440 --> 00:42:59,560
Langs hier.

825
00:43:02,918 --> 00:43:05,123
Een hoppervirus erbij,
laten sudderen,

826
00:43:05,199 --> 00:43:06,582
en we hebben ons syrillium 4.

827
00:43:06,684 --> 00:43:10,165
Nou, hopelijk.
- Oh, Sylas! Goed gespeeld, jongens.

828
00:43:10,240 --> 00:43:11,245
<i>Even wachten.</i>

829
00:43:11,320 --> 00:43:13,137
<i>Teleport operaties herstarten.</i>

830
00:43:19,081 --> 00:43:21,162
Hebben jullie vergeten
om die enorme bom te melden?!

831
00:43:21,238 --> 00:43:23,445
Het duurt een minuut
om op volle kracht te komen.

832
00:43:23,520 --> 00:43:24,725
Nevi, we hebben geen minuut.

833
00:43:24,800 --> 00:43:26,994
<i>Aantal in teleport overschreden.</i>

834
00:43:27,070 --> 00:43:28,800
Er zijn teveel mensen
om te transporteren.

835
00:43:29,985 --> 00:43:32,206
<i>Aantal in teleport overschreden.</i>

836
00:43:33,316 --> 00:43:35,485
Ga weg.
- Nee, Bella, kom terug!

837
00:43:35,560 --> 00:43:37,675
<i>Deze teleport is nu
volledig operationeel.</i>

838
00:43:37,816 --> 00:43:41,175
Nevi, ik heb het systeem ingesteld.
Jij en Sylas kunnen gaan.

839
00:43:41,785 --> 00:43:44,325
Sylas, je bent briljant geweest.

840
00:43:44,863 --> 00:43:45,997
Tot ziens, Dokter.

841
00:43:52,570 --> 00:43:55,417
Bella!
- Wapen faalde op haar!

842
00:43:56,920 --> 00:43:58,480
Ga weg bij haar!

843
00:44:08,400 --> 00:44:09,423
Ik kan dit aan.

844
00:44:13,611 --> 00:44:17,525
<i>O'Brien, groep van 4.
Terug teleport profiel gevonden.</i>

845
00:44:17,795 --> 00:44:19,337
Teleporting.

846
00:44:24,875 --> 00:44:25,962
We zijn er.

847
00:44:29,986 --> 00:44:31,611
Ze... Het komt wel goed.

848
00:44:31,829 --> 00:44:33,369
Het komt wel goed met haar.
Ze is bij Kane.

849
00:44:33,444 --> 00:44:35,324
Hoe gaat het goed komen met ze?

850
00:44:36,353 --> 00:44:38,001
Geen zuurstof, geen hulp.

851
00:44:39,997 --> 00:44:42,923
Wanneer wist je...
dat het de aarde was?

852
00:44:44,649 --> 00:44:46,409
Juist voordat jij het wist.

853
00:44:52,480 --> 00:44:54,134
Kijk, ik weet wat je denkt.

854
00:44:54,525 --> 00:44:56,565
Maar het is een mogelijke toekomst.

855
00:44:56,689 --> 00:44:58,000
Het is één tijdlijn.

856
00:44:59,025 --> 00:45:01,681
Je wil dat ik je vertel dat
het goed komt met de aarde?

857
00:45:02,120 --> 00:45:03,440
Dat kan ik niet.

858
00:45:04,587 --> 00:45:09,619
In jouw tijd is de mensheid druk aan het
ruziën over de afwas terwijl het huis afbrandt.

859
00:45:09,960 --> 00:45:13,285
Tenzij mensen worden geconfronteerd
met feiten en verandering,

860
00:45:13,360 --> 00:45:15,525
komt catastrofe eraan.

861
00:45:17,061 --> 00:45:18,581
Maar het is nog niet beslist.

862
00:45:19,825 --> 00:45:21,267
Dat weet jullie.

863
00:45:22,173 --> 00:45:23,725
De toekomst staat niet vast.

864
00:45:23,800 --> 00:45:27,445
Het hangt af van miljarden
beslissingen en acties,

865
00:45:27,520 --> 00:45:29,509
en mensen intensiveren.

866
00:45:31,275 --> 00:45:32,798
Mensen.

867
00:45:33,923 --> 00:45:36,285
Ik denk dat je vergeet
hoe krachtig je bent.

868
00:45:36,360 --> 00:45:38,783
Levens veranderen werelden.

869
00:45:38,939 --> 00:45:41,751
Mensen kunnen planeten redden
of ze vernietigen.

870
00:45:41,827 --> 00:45:43,337
Dat is de keuze.

871
00:45:43,880 --> 00:45:45,697
Wees de beste van de mensheid.

872
00:45:47,246 --> 00:45:48,321
Of...

873
00:45:56,920 --> 00:45:59,920
Vertaling en Sync: chris03354

874
00:46:25,640 --> 00:46:26,885
Gilded Age New York.

875
00:46:26,960 --> 00:46:29,285
Dit is wanneer de
moderne wereld begint.

876
00:46:29,360 --> 00:46:30,485
Het is alleen Nikola Tesla!

877
00:46:30,560 --> 00:46:33,125
De Niagara-generator
moet worden uitgeschakeld.

878
00:46:33,200 --> 00:46:34,560
Gelooft u dat dit buitenaards is?
