1
00:00:41,509 --> 00:00:42,720
Niagara waterval.

2
00:00:42,909 --> 00:00:46,795
Is er een betere demonstratie
van de pure kracht van de natuur?

3
00:00:47,480 --> 00:00:49,200
Toen ik dit voor het eerst zag,

4
00:00:49,669 --> 00:00:52,520
werd ik geïnspireerd om mijn
Niagara-generator te bouwen,

5
00:00:52,646 --> 00:00:56,252
en nu drijft dit water een stad aan.

6
00:00:56,896 --> 00:00:59,801
Maar... er is zoveel
meer in de natuur

7
00:00:59,876 --> 00:01:02,298
Dat niet met het blote oog
kan gezien worden,

8
00:01:02,487 --> 00:01:06,165
onzichtbare krachten
die het universum bezielen.

9
00:01:06,240 --> 00:01:10,542
En ze waren verborgen
voor ons begrip... tot nu toe.

10
00:01:11,720 --> 00:01:14,985
Heren, ik, Nikola Tesla,

11
00:01:15,741 --> 00:01:19,058
Heb u hier uitgenodigd
om het gordijn weg te trekken.

12
00:01:21,213 --> 00:01:22,451
Zullen we beginnen?

13
00:01:23,760 --> 00:01:24,581
Kijk goed,

14
00:01:24,801 --> 00:01:26,268
dames en heren.

15
00:01:29,384 --> 00:01:31,525
Ik wil deze natuurkrachten gebruiken

16
00:01:31,600 --> 00:01:33,920
op een schaal die
nog nooit eerder is gezien.

17
00:01:37,847 --> 00:01:39,767
Een wereldwijd draadloos systeem.

18
00:01:40,679 --> 00:01:44,821
Een manier voor ieder van ons om
verder te reiken dan onze onmiddellijke sfeer

19
00:01:44,921 --> 00:01:47,107
naar elke hoek van de aarde.

20
00:01:49,340 --> 00:01:53,420
Ik heb alleen de kleine
investering van $50.000 nodig.

21
00:01:53,827 --> 00:01:55,354
$50.000?

22
00:01:55,807 --> 00:01:57,160
Een kleine prijs om te betalen

23
00:01:57,235 --> 00:02:00,320
om energie door de eter
te sturen... zonder draden.

24
00:02:00,399 --> 00:02:02,085
Je bedoelt
rondvliegen in de lucht?

25
00:02:02,193 --> 00:02:04,697
Larie en apekool!
Ze zijn zelfs fantastischer dan die

26
00:02:04,772 --> 00:02:06,605
Marsverhalen die we hoorden.

27
00:02:06,680 --> 00:02:08,245
Ik weet dat u heren
beter weet dan alles te geloven

28
00:02:08,320 --> 00:02:09,839
alles wat je leest in the Times.

29
00:02:09,919 --> 00:02:11,240
Bedankt, mevr. Skerritt,

30
00:02:11,340 --> 00:02:13,373
maar ik ontving wel een zwak
elektrisch signaal,

31
00:02:13,480 --> 00:02:16,566
en ik bereken dat
het van Mars komt.

32
00:02:18,744 --> 00:02:22,040
Maar dat is niet de
focus van dit project.

33
00:02:22,244 --> 00:02:26,314
Mr. Tesla, ik heb niet de
gewoonte om in sprookjes te investeren.

34
00:02:26,627 --> 00:02:27,448
Goeiedag.

35
00:02:27,575 --> 00:02:31,440
Mr. Brady, alstublieft!
Mijn werk is geen sprook... je.

36
00:02:35,418 --> 00:02:37,480
Ik beloof je, binnen een jaar,

37
00:02:37,706 --> 00:02:40,199
zal mijn Wardenclyffe-project
net zo echt en functionerend zijn

38
00:02:40,312 --> 00:02:41,800
zoals deze zeer generator!

39
00:02:46,332 --> 00:02:47,259
Mr Tesla?

40
00:02:48,436 --> 00:02:49,720
We hebben een noodgeval.

41
00:02:56,318 --> 00:02:59,031
Oh jee.
Hoe is dit gebeurd?

42
00:02:59,285 --> 00:03:01,363
Ik denk een electro schok, juffrouw.

43
00:03:01,530 --> 00:03:02,490
Wat?

44
00:03:03,370 --> 00:03:04,989
Een van deze machines
moet hem gedood hebben.

45
00:03:05,064 --> 00:03:06,245
Dat is onmogelijk.

46
00:03:06,320 --> 00:03:08,317
Al de apparaten hier
zijn volkomen veilig.

47
00:03:09,586 --> 00:03:12,431
Desondanks zal mr Tesla graag een kijkje nemen.

48
00:03:12,611 --> 00:03:16,686
We kunnen de mensen niet laten denken
dat er een dodelijke fout zit in je ontwerpen.

49
00:03:16,880 --> 00:03:18,013
Is het niet mijnheer?

50
00:03:19,693 --> 00:03:21,013
Inderdaad.

51
00:03:22,200 --> 00:03:23,586
Ik werk alleen!

52
00:03:40,665 --> 00:03:42,720
Ah, juffrouw Skerritt!

53
00:03:43,071 --> 00:03:44,739
Ik heb het raadsel opgelost!

54
00:03:44,952 --> 00:03:47,650
Natuurlijk is er geen
fout met mijn machines.

55
00:03:48,237 --> 00:03:49,352
Onderdelen ontbreken.

56
00:03:49,427 --> 00:03:51,027
We hebben een dief op het werk!

57
00:03:55,400 --> 00:03:56,713
Miss Skerritt?

58
00:04:07,186 --> 00:04:08,306
Hallo?

59
00:04:09,660 --> 00:04:10,978
Is daar iemand?

60
00:04:28,606 --> 00:04:30,246
Ongelooflijk.

61
00:04:34,553 --> 00:04:35,917
Wat is het?

62
00:04:37,240 --> 00:04:38,688
Ik... ik heb geen idee.

63
00:04:41,059 --> 00:04:42,553
Ik dacht dat de
voorman naar huis ging.

64
00:04:42,628 --> 00:04:44,812
Miss Skerritt, we
moeten nu vertrekken.

65
00:04:53,569 --> 00:04:54,566
Het zit op slot!

66
00:04:55,171 --> 00:04:56,571
Daar!

67
00:05:02,920 --> 00:05:03,700
Oh, hi!

68
00:05:03,780 --> 00:05:05,870
Ik denk niet dat je hier
iets vreemds hebt gezien?

69
00:05:05,945 --> 00:05:07,845
Agh! Ik zal dat als een ja beschouwen.

70
00:05:07,920 --> 00:05:09,307
Erg dat ik erbij kom?

71
00:05:13,526 --> 00:05:14,962
Het is mr Brady.

72
00:05:15,262 --> 00:05:17,584
Waarom zou een potentiële
belegger op ons schieten?

73
00:05:17,659 --> 00:05:19,606
Belangrijker... wie schoot hem neer?

74
00:05:20,967 --> 00:05:21,767
Rennen!

75
00:05:22,160 --> 00:05:22,960
Wie ben jij?

76
00:05:23,054 --> 00:05:24,880
Iemand met een
snelle uitweg hier!

77
00:05:29,710 --> 00:05:31,400
Hier gaan we,
perfect vluchtvoertuig!

78
00:05:31,935 --> 00:05:33,616
Volle snelheid,
recht naar New York.

79
00:05:34,896 --> 00:05:35,713
Wat heb ik gezegd?

80
00:05:36,250 --> 00:05:38,028
Nachttrein, precies op schema.

81
00:05:38,103 --> 00:05:40,423
Ben je er achter gekomen wat
dat energie-ding veroorzaakte?

82
00:05:40,567 --> 00:05:42,207
Nee, maar ik heb deze twee gevonden.

83
00:05:43,394 --> 00:05:46,005
Welkom aan boord van de
Oriënt Express! We reizen in stijl.

84
00:05:46,080 --> 00:05:50,698
Dit zijn Graham, Yaz en Ryan. We keken wat rond
toen ik een rare energie oppikte.

85
00:05:50,773 --> 00:05:51,860
Ik wou dat eens bekeken.

86
00:05:52,163 --> 00:05:53,875
Kwam een klein probleempje
tegen op de locatie.

87
00:05:53,950 --> 00:05:55,925
Niets om je druk over te
maken. We zijn ze kwijt.

88
00:05:56,000 --> 00:05:57,058
Dus hier zijn we.

89
00:05:57,605 --> 00:05:58,880
Ik ben trouwens De Dokter.

90
00:05:59,391 --> 00:06:01,720
Waarom vertel je me niet
wie jullie zijn en wie schoot?

91
00:06:02,021 --> 00:06:03,791
Dorothy. Dorothy Skerritt.

92
00:06:05,028 --> 00:06:08,390
Ik ben Nikola Tesla en ik verzeker
je dat ik geen idee heb.

93
00:06:08,923 --> 00:06:09,800
Tesla!

94
00:06:10,575 --> 00:06:11,725
Ik wist dat je er bekend uitzag!

95
00:06:11,800 --> 00:06:13,240
Het is alleen Nikola Tesla!

96
00:06:13,566 --> 00:06:15,154
Wie?
- Nicholas iets.

97
00:06:15,261 --> 00:06:16,560
Totaal geniaal!

98
00:06:16,756 --> 00:06:18,382
Ik heb je altijd al willen ontmoeten!

99
00:06:18,809 --> 00:06:20,475
Jammer dat je een grote, dikke leugenaar bent.

100
00:06:20,550 --> 00:06:21,840
- Pardon?

101
00:06:22,558 --> 00:06:23,438
Dokter!

102
00:06:23,525 --> 00:06:24,653
En we zijn weer weg!

103
00:06:24,833 --> 00:06:26,586
Pas op!
Ga, ga, ga!

104
00:06:26,716 --> 00:06:29,160
Wie is dat?
- Ik weet het niet!

105
00:06:30,626 --> 00:06:32,806
Op slot!
Blijven gaan!

106
00:06:35,726 --> 00:06:36,749
Gaan!

107
00:06:38,600 --> 00:06:40,368
Echt niet!
- Ga door, Ryan!

108
00:06:40,535 --> 00:06:41,592
Je kan dat!

109
00:06:42,982 --> 00:06:43,950
Agh!

110
00:06:49,791 --> 00:06:50,858
Het is stil.

111
00:06:50,960 --> 00:06:53,080
Waarom is het stil geworden?

112
00:07:06,262 --> 00:07:07,442
Dat neem ik!

113
00:07:09,899 --> 00:07:11,419
Vooruit, doorschuiven.

114
00:07:15,920 --> 00:07:17,040
Mis je iets?

115
00:07:25,240 --> 00:07:27,653
Kom op! Argh!
Aan elkaar geroest.

116
00:07:27,813 --> 00:07:29,293
Hebbes!

117
00:07:41,096 --> 00:07:44,117
Silurische Blaster.
Smerig, dodelijk ding.

118
00:07:44,240 --> 00:07:45,162
Maar hier is het fijne deel...

119
00:07:45,237 --> 00:07:47,483
wat er ook schoot,
het was niet Silurisch.

120
00:07:47,602 --> 00:07:50,978
Dus Nikola Tesla, waarom achtervolgt
iemand je met een buitenaards pistool?

121
00:07:51,113 --> 00:07:52,605
Gelooft u dat dit buitenaards is?

122
00:07:52,680 --> 00:07:54,481
Niet zo snel, jij grote, dikke leugenaar.

123
00:07:54,560 --> 00:07:55,577
Waarom blijf je dat zeggen?

124
00:07:55,652 --> 00:07:57,045
Is ze altijd zo onbeschaamd?

125
00:07:57,120 --> 00:07:58,925
Ja.
- Het eerste wat ik je vroeg,

126
00:07:59,000 --> 00:08:01,004
Zei ik:
"Heb je iets geks gezien?"

127
00:08:01,080 --> 00:08:03,285
En er is één belangrijk
ding dat u niet hebt genoemd.

128
00:08:03,360 --> 00:08:07,040
Zie je, ik begon deze avond met het jagen
achter een ongewone energiemeting.

129
00:08:07,150 --> 00:08:09,472
Ik volgde dat signaal, heel duidelijk,

130
00:08:09,585 --> 00:08:10,925
naar de Niagara-generator.

131
00:08:11,000 --> 00:08:15,820
Dus waarom detecteer ik het nog
steeds aan boord van deze trein met jou?

132
00:08:16,146 --> 00:08:18,690
Wat het ook is, geef het me.

133
00:08:18,769 --> 00:08:21,575
Dit is een van de meest wonderbaarlijke
dingen die ik ooit zag in mijn leven.

134
00:08:21,650 --> 00:08:23,730
Het is een mysterie dat ik
van plan ben op te lossen.

135
00:08:24,063 --> 00:08:26,249
En ik ben niet van plan het aan
totale vreemden geven.

136
00:08:26,382 --> 00:08:28,256
Vreemdelingen die net
je leven hebben gered.

137
00:08:28,522 --> 00:08:30,565
Wat je ook hebt gevonden,
brengt je in gevaar.

138
00:08:30,640 --> 00:08:31,992
Ja. Jullie beiden.

139
00:08:32,892 --> 00:08:34,078
Vind je dat goed?

140
00:08:36,645 --> 00:08:38,360
Ik ben het eens met de heer Tesla.

141
00:08:38,605 --> 00:08:41,172
Als iemand hier iets van
kan begrijpen, is hij het wel.

142
00:08:44,506 --> 00:08:47,320
Welnu, als u het niet wilt geven,

143
00:08:48,162 --> 00:08:49,840
u laat ons geen keus.

144
00:08:53,158 --> 00:08:55,080
We laten u niet uit onze ogen

145
00:08:55,564 --> 00:08:57,026
tot we dit hebben opgelost.

146
00:08:59,919 --> 00:09:01,643
Waar is dat lab dan?

147
00:09:12,326 --> 00:09:13,766
Dit is al een beetje in de richting.

148
00:09:13,952 --> 00:09:15,247
Gilded Age New York!

149
00:09:15,323 --> 00:09:17,754
Dit is wanneer de
moderne wereld begint!

150
00:09:18,074 --> 00:09:21,757
Nieuwe ideeën, nieuwe
technologieën, nieuwe wolkenkrabbers.

151
00:09:21,944 --> 00:09:25,517
Meer mensen worden snel rijk,
en meer arme mensen dan ooit tevoren.

152
00:09:26,083 --> 00:09:28,165
Ik heb altijd New York willen
bezoeken, Times Square zien.

153
00:09:28,240 --> 00:09:29,370
Ja, beetje vroeg daarvoor.

154
00:09:29,530 --> 00:09:30,930
Empire State Building?
- Nog niet.

155
00:09:31,150 --> 00:09:32,354
Centrale park?
- Ja!

156
00:09:32,461 --> 00:09:34,440
Nu, dat is er al eeuwen.

157
00:09:34,620 --> 00:09:35,717
Hoor je het schreeuwen?

158
00:09:35,970 --> 00:09:38,472
<i>Nee tegen de doodsstroom, geen AC!</i>

159
00:09:38,618 --> 00:09:41,380
<i>Nee tegen de doodsstroom, geen AC!</i>

160
00:09:41,499 --> 00:09:44,305
<i>Nee tegen de doodsstroom, geen AC!</i>

161
00:09:44,825 --> 00:09:45,816
Wie zijn zij?

162
00:09:46,230 --> 00:09:47,449
Demonstranten.

163
00:09:47,709 --> 00:09:49,022
Waar protesteren ze over?

164
00:09:49,342 --> 00:09:51,370
Ik.
- <i>Daar is hij!</i>

165
00:09:51,645 --> 00:09:53,804
Heb je enig idee wat je doet?

166
00:09:53,880 --> 00:09:54,950
Je moest je schamen!

167
00:09:55,117 --> 00:09:57,014
Hij is gevaarlijk!
Ga terug naar Mars!

168
00:09:57,090 --> 00:09:59,737
Hoeveel mensen moeten er sterven voordat
je toegeeft dat je machines niet veilig zijn?

169
00:09:59,812 --> 00:10:01,840
Mijn uitvindingen hebben
nooit iemand pijn gedaan!

170
00:10:01,916 --> 00:10:03,361
Heeft jou laatste uitvinding
geen aardbeving veroorzaakt?

171
00:10:03,436 --> 00:10:05,061
Dat waren slechts milde trillingen.

172
00:10:05,160 --> 00:10:06,914
Waarom bouw je
wapens op Long Island?

173
00:10:07,024 --> 00:10:10,307
Mr Tesla bouwt geen enkel wapen,
of zal nog vragen beantwoorden!

174
00:10:10,628 --> 00:10:13,542
Pardon!
- Buitenlandse gek! Je hoort niet in Amerika.

175
00:10:13,740 --> 00:10:14,780
Ja!

176
00:10:16,086 --> 00:10:17,646
Ik ben een Amerikaans staatsburger!

177
00:10:19,044 --> 00:10:22,210
En jullie komen ongevraagd in mijn lab.

178
00:10:28,000 --> 00:10:29,405
Ik? Een gek?

179
00:10:29,480 --> 00:10:32,250
Ze zouden nog geen genius herkennen
als ie voor hun stond.

180
00:10:32,450 --> 00:10:33,425
Alles goed?

181
00:10:34,085 --> 00:10:36,272
Oh. Absoluut
- Ja.

182
00:10:36,432 --> 00:10:38,272
Hun meningen hebben
geen invloed op mij.

183
00:10:45,020 --> 00:10:46,580
Hij zal maar even zijn.

184
00:10:47,866 --> 00:10:49,426
Waarom ga je niet verder door?

185
00:10:52,127 --> 00:10:53,501
Tesla's lab.

186
00:10:54,207 --> 00:10:56,134
Dit wordt iets speciaals!

187
00:11:01,720 --> 00:11:03,200
Ik zal niet liegen.

188
00:11:03,599 --> 00:11:05,479
Ik verwachtte meer.

189
00:11:06,200 --> 00:11:07,800
Nou, laten we eens kijken.

190
00:11:08,760 --> 00:11:09,699
Mm.

191
00:11:10,432 --> 00:11:13,096
Dus, Tesla, heeft hij dan
iets met de auto's te maken?

192
00:11:13,216 --> 00:11:14,696
Ja, ze zijn naar hem vernoemd.

193
00:11:14,830 --> 00:11:16,603
Hij is een beroemde uitvinder, niet Doc?

194
00:11:16,990 --> 00:11:17,983
Ja?

195
00:11:18,665 --> 00:11:20,625
En wat heeft hij uitgevonden?

196
00:11:21,812 --> 00:11:24,052
Nou, hij vond de... uit...

197
00:11:25,240 --> 00:11:27,275
De hoenoemjehetweer.
Vertel het ze, Doc.

198
00:11:27,960 --> 00:11:33,083
Nikola Tesla droomt de 20e eeuw
uit voordat het gebeurt.

199
00:11:33,416 --> 00:11:36,268
Voordat je röntgenfoto's maakt,
heeft Tesla schaduwbeelden.

200
00:11:36,428 --> 00:11:38,960
Voordat je drones hebt,
heeft Tesla automaten.

201
00:11:39,123 --> 00:11:42,280
Voordat Marconi het
patent voor radio krijgt,

202
00:11:42,502 --> 00:11:45,720
moeten ze het van Tesla afpakken
omdat hij het eerst uitvindt!

203
00:11:46,019 --> 00:11:48,960
Zijn werk over wisselstroom

204
00:11:49,193 --> 00:11:51,980
helpt de wereld te elektrificeren.

205
00:11:52,613 --> 00:11:56,145
Hij had nu de eerste miljardair moeten zijn
als hij zijn contract niet hadden verscheurt.

206
00:11:56,328 --> 00:11:57,920
Zaken doen is niet
zijn sterke punt.

207
00:12:00,666 --> 00:12:02,323
Dokter.

208
00:12:05,633 --> 00:12:07,545
Ik geloof dat je dit wilde zien.

209
00:12:11,635 --> 00:12:13,760
Is dit wat je in de generator hebt gevonden?

210
00:12:14,199 --> 00:12:16,699
Geef al die energie, maar waarom?

211
00:12:18,362 --> 00:12:19,609
- Whoa!

212
00:12:23,377 --> 00:12:25,360
Zie je hoe het onafhankelijk beweegt?

213
00:12:25,436 --> 00:12:28,173
Ik geloof dat dit iets is dat ik
graag "afstandsbediening" noem.

214
00:12:28,260 --> 00:12:30,526
Afstandsbediening?
Heb je dat bedacht?

215
00:12:30,602 --> 00:12:33,070
Ik geloof dat dit volgens
hetzelfde principe werkt.

216
00:12:33,160 --> 00:12:35,176
Als we het doel ervan
konden uitwerken...

217
00:12:35,505 --> 00:12:36,765
Ik weet wat het is.

218
00:12:38,013 --> 00:12:39,533
Het is een Orb van Thassor.

219
00:12:39,719 --> 00:12:41,683
Maar ik heb geen
idee wat het hier doet.

220
00:12:47,240 --> 00:12:49,069
De Thassor waren
een van de oude rassen.

221
00:12:49,156 --> 00:12:52,716
Geweldige vertellers.
Uitvinders, ontdekkingsreizigers.

222
00:12:52,823 --> 00:12:55,720
Ze bouwden deze bollen
om informatie te verspreiden,

223
00:12:55,830 --> 00:13:00,040
om ze tussen de sterren uit te sturen
om zo hun nalatenschap te delen

224
00:13:00,200 --> 00:13:02,022
lang nadat ze weg waren.

225
00:13:02,846 --> 00:13:05,726
Waarom zou iemand ons proberen te
vermoorden om dat in handen te krijgen?

226
00:13:06,299 --> 00:13:07,709
Ik heb geen idee.

227
00:13:08,433 --> 00:13:10,081
Maar misschien kan ik het te weten komen.

228
00:13:12,796 --> 00:13:14,510
Ik denk dat het een nieuwe
bestemming kreeg.

229
00:13:14,585 --> 00:13:16,576
Maar ik niet achterhalen wat het nu doet.

230
00:13:16,701 --> 00:13:20,923
Dit is helemaal verkeerd! Zoiets elegants
zou dit soort lawaai niet moeten afgeven.

231
00:13:21,063 --> 00:13:23,400
De energiewaarden zijn buiten gewoon!

232
00:13:24,081 --> 00:13:27,830
Dat instrument detecteert energie?
Is-is het uw eigen ontwerp?

233
00:13:27,976 --> 00:13:29,804
Ik heb het gehaald!
Voornamelijk uit lepels.

234
00:13:30,638 --> 00:13:31,940
Je bent een uitvinder!

235
00:13:32,213 --> 00:13:33,200
Ik heb mijn momenten.

236
00:13:33,460 --> 00:13:34,445
Ik wist het!

237
00:13:34,520 --> 00:13:36,960
Dus... Dus je kunt
begrijpen hoe het voelt...

238
00:13:37,227 --> 00:13:40,160
weet je, als je een idee hebt en
om het echt te maken.

239
00:13:40,315 --> 00:13:42,887
Ik denk niet dat geen grotere uitdaging is!

240
00:13:43,606 --> 00:13:45,166
Ik ben het daar helemaal mee eens.

241
00:13:47,312 --> 00:13:48,845
Je... Je sprak over aliëns.

242
00:13:48,920 --> 00:13:51,391
Mensen, weet je, lachen om het idee zelf!

243
00:13:51,738 --> 00:13:52,700
Maar jij niet.

244
00:13:52,801 --> 00:13:54,681
Nou, blijkbaar ben ik niet zoals andere mensen.

245
00:13:55,166 --> 00:13:57,034
Het kan moeilijk zijn, weet je,

246
00:13:57,380 --> 00:13:59,920
om te voelen dat niemand anders
in de wereld ziet wat jij ziet.

247
00:14:00,282 --> 00:14:01,869
Het is alsof je, eh...

248
00:14:02,022 --> 00:14:03,335
Niet op zijn plaats bent.

249
00:14:04,903 --> 00:14:05,966
Ja.

250
00:14:07,442 --> 00:14:10,720
Ik... ik dacht... ik dacht dat
dingen anders zouden zijn.

251
00:14:10,881 --> 00:14:13,702
Weet je, toen ik voor het
eerst in Amerika aankwam,

252
00:14:13,778 --> 00:14:16,085
had ik 4 cent op mijn naam,
werd ik beroofd tijdens de reis...

253
00:14:16,160 --> 00:14:18,615
maar toch dacht ik:
"Dit is het begin!"

254
00:14:18,840 --> 00:14:20,605
Hier zou ik floreren,
mijn ideeën zouden leven!

255
00:14:20,680 --> 00:14:23,975
Het veranderen van de wereld
kost tijd. Je moet geduld hebben.

256
00:14:24,102 --> 00:14:26,559
Ik probeer.
Maar je zag ze buiten.

257
00:14:26,939 --> 00:14:31,080
Ze... Ze praten alsof ik
gevaarlijk of gek was, of...

258
00:14:31,660 --> 00:14:33,440
Dus bewijs hun ongelijk!

259
00:14:35,072 --> 00:14:38,578
Mijnheer, dit is net afgeleverd,
het is van mr Morgan.

260
00:14:40,693 --> 00:14:41,672
Uitstekend.

261
00:14:43,040 --> 00:14:47,040
Mr Morgan is de investeerder
achter mijn Wardenclyffe-project.

262
00:14:47,279 --> 00:14:49,596
Met zijn hulp...

263
00:14:57,173 --> 00:14:59,253
Hij trekt de financiering in.
- Wat?

264
00:15:00,691 --> 00:15:04,092
Ik, eh... kan Wardenclyffe
niet voltooien zonder.

265
00:15:04,432 --> 00:15:06,320
Ik zal nooit kunnen
bewijzen dat het werkt.

266
00:15:07,410 --> 00:15:09,000
- Wie is dat?

267
00:15:10,870 --> 00:15:13,507
Dat was Harold Green,
een van de mannen van Edison.

268
00:15:13,633 --> 00:15:15,093
Zoals in Thomas Edison?

269
00:15:15,169 --> 00:15:16,407
Een gloeilamp?
- Okee.

270
00:15:16,520 --> 00:15:19,060
We kennen allemaal Edison.
Van Tesla heb je nog nooit gehoord.

271
00:15:19,193 --> 00:15:21,827
Hij staat daar letterlijk.
- Ja, sorry, zoon.

272
00:15:22,413 --> 00:15:24,325
Edison, Edison.
Natuurlijk is het Edison.

273
00:15:24,400 --> 00:15:26,587
Hij pest me al heel mijn carrière!

274
00:15:26,694 --> 00:15:30,525
Edison verdedigt een rivaliserende vorm van
elektrische stroom als de heer Tesla's AC.

275
00:15:30,600 --> 00:15:34,139
Gelijkstroom (DC), natuurlijk zou hij kampioen
worden met iets langzaam en inefficiënt.

276
00:15:34,299 --> 00:15:36,913
Die man is een
leugenaar en een dief.

277
00:15:36,989 --> 00:15:39,858
Zeggen we dat Thomas Edison
achter de Orb van Thassor aan zit?

278
00:15:39,983 --> 00:15:44,605
Doe niet zo raar, hoe krijgen de mannen van Edison
hun handen op een Slymuriaanse laserblaster?

279
00:15:44,749 --> 00:15:46,485
Siluur.
Laten we het uitzoeken.

280
00:15:46,615 --> 00:15:48,525
Jullie drie blijven hier
en bewaken de Orb.

281
00:15:48,600 --> 00:15:50,565
Jullie twee, met mij mee.

282
00:15:50,640 --> 00:15:53,053
Tijd dat we de heer Thomas Edison
een bezoek brengen.

283
00:15:55,272 --> 00:15:56,865
Dames en heren,

284
00:15:57,040 --> 00:16:01,037
AC is de meest dodelijke
kracht die de wetenschap kent.

285
00:16:01,467 --> 00:16:02,765
Voor de veiligheid van het publiek,

286
00:16:02,840 --> 00:16:05,701
de Niagara-generator
moet worden uitgeschakeld.

287
00:16:05,816 --> 00:16:07,096
En laat me raden.

288
00:16:07,840 --> 00:16:10,045
Een Edison-generator
is op zijn plaats gebouwd.

289
00:16:10,120 --> 00:16:11,685
Ik kan het zelf niet beter zeggen.

290
00:16:11,936 --> 00:16:14,232
- Thomas Edison, we moeten praten.
- Zoals ik al zei...

291
00:16:14,308 --> 00:16:16,923
We kunnen hier praten maar ik
denk dat je liever ergens privé gaat.

292
00:16:16,998 --> 00:16:19,405
U wilt een afspraak maken,
spreek met mijn secretaresse.

293
00:16:19,480 --> 00:16:20,640
Buitenaardse wapens.

294
00:16:21,604 --> 00:16:23,325
Hoe krijg je ze te pakken?

295
00:16:24,323 --> 00:16:25,685
Buitenaardse wapens.

296
00:16:26,056 --> 00:16:27,861
U hebt de verkeerde
uitvinder, mevrouw.

297
00:16:28,393 --> 00:16:31,605
Het is Nikola Tesla die
met Mars heeft gepraat.

298
00:16:32,151 --> 00:16:34,276
Ik houd mijn voeten op de grond.

299
00:16:34,397 --> 00:16:35,939
Dus... herken je dit niet?

300
00:16:40,362 --> 00:16:42,120
Laten we dit naar binnen brengen.

301
00:16:43,760 --> 00:16:46,213
Whoa! Dit is wel
een opstelling die hij heeft.

302
00:16:46,549 --> 00:16:49,904
Kijk, van deze kerel heb ik al gehoord, hij
moet de beroemdste uitvinder van Amerika zijn.

303
00:16:49,979 --> 00:16:52,659
Ja. Maar niet bepaald
een krimpend violet, toch?

304
00:16:52,737 --> 00:16:54,799
Ik bedoel, zijn naam staat in de hele winkel!

305
00:16:55,018 --> 00:16:56,705
Praten over eigen lof!

306
00:16:57,987 --> 00:17:01,565
Ik heb nog nooit zoiets
in mijn leven gezien.

307
00:17:01,640 --> 00:17:03,002
Is het jouw ontwerp?

308
00:17:03,720 --> 00:17:04,805
Wie heeft het patent?

309
00:17:04,880 --> 00:17:06,411
Dit is geen zakelijke gelegenheid.

310
00:17:06,487 --> 00:17:07,818
Iemand probeerde ons
hiermee neer te schieten

311
00:17:07,893 --> 00:17:09,565
net voordat we een werknemer
van jou betrapte

312
00:17:09,640 --> 00:17:11,045
met Nikola Tesla te bespioneren.

313
00:17:11,213 --> 00:17:13,816
Iemand probeert van hem te stelen,
en hij is er vrij zeker van dat jij het bent.

314
00:17:13,891 --> 00:17:15,291
Is hij echt?

315
00:17:16,330 --> 00:17:17,346
Mevrouw,

316
00:17:17,721 --> 00:17:20,245
ik hou misschien mijn rivalen in het oog,
maar ik besteel niet.

317
00:17:20,734 --> 00:17:22,254
Daar heb ik geen nood aan.

318
00:17:23,107 --> 00:17:25,672
Er zijn duizend patenten
op naam van Edison.

319
00:17:26,240 --> 00:17:28,085
Je hebt het misschien
op het gebouw gezien.

320
00:17:28,160 --> 00:17:30,760
Dat is niet hoe Tesla het ziet.
- Hij heeft pijn in het verleden.

321
00:17:31,000 --> 00:17:35,862
Weet je, ik heb hem een ​​baan gegeven toen hij
in dit land aankwam, op de fabrieksvloer.

322
00:17:36,432 --> 00:17:38,885
Uiteindelijk graaft hij sloten
voor twee dollar per dag.

323
00:17:39,026 --> 00:17:40,174
Tesla?!

324
00:17:41,213 --> 00:17:44,525
Dapper kerel die zich kleedt voor de opera en
uiteindelijk een sloot graven?

325
00:17:44,807 --> 00:17:49,237
Hij hoorde me zeggen dat ik $50.000 zou betalen
aan de man die mijn generator kon repareren.

326
00:17:50,526 --> 00:17:53,947
Hij werkte aan dat ding
dag en nacht een jaar lang.

327
00:17:54,424 --> 00:17:55,432
En hij deed het.

328
00:17:56,080 --> 00:18:00,002
En jij, die de oprechte zakenman bent,
heeft hem elke cent betaald, neem ik aan.

329
00:18:00,494 --> 00:18:02,525
Ik bood hem een ​​loonsverhoging van $10 aan.

330
00:18:03,049 --> 00:18:04,783
Hij nam ontslag en besloot te graven.

331
00:18:05,854 --> 00:18:09,549
De mens begreep gewoon niet
het Amerikaanse gevoel voor humor.

332
00:18:24,057 --> 00:18:25,577
Ik dacht dat je meer
dingen zou hebben.

333
00:18:25,713 --> 00:18:28,840
Schetsen, blauwdrukken, weet je.
Voor al uw uitvindingen.

334
00:18:30,096 --> 00:18:31,925
Allemaal hier.

335
00:18:32,322 --> 00:18:34,338
Eerst en vooral, ik...

336
00:18:34,721 --> 00:18:36,619
ik bouw hier dingen.

337
00:18:41,465 --> 00:18:43,463
Vertel me over het Wardenclyffe-project.

338
00:18:46,361 --> 00:18:47,565
Euh...

339
00:18:48,596 --> 00:18:50,635
Stel je voor dat, eh...

340
00:18:51,010 --> 00:18:54,385
waar je ook was,
je kon muziek horen

341
00:18:54,893 --> 00:18:57,325
of, eh, de toespraak van
een grote leider, of eh...

342
00:18:57,783 --> 00:19:00,166
toveren een kaart
van wat daarachter lag.

343
00:19:00,320 --> 00:19:04,885
Dat voorstel ik met Wardenclyffe
alle menselijke kennis vrijelijk gedeeld.

344
00:19:05,244 --> 00:19:07,197
Nu klinkt dat als de toekomst.

345
00:19:07,986 --> 00:19:09,354
Ja. Ja...

346
00:19:09,752 --> 00:19:11,908
Het zal de wereld veranderen.

347
00:19:13,040 --> 00:19:14,924
Waarom kan niemand anders dat zien?

348
00:19:16,486 --> 00:19:18,619
Er moet iemand zijn
die erin zal investeren.

349
00:19:19,471 --> 00:19:21,908
Nou, als dat zo is, kan ik ze niet vinden,

350
00:19:22,080 --> 00:19:24,283
en zonder het geld
heb ik geen stroombron,

351
00:19:24,359 --> 00:19:25,759
en zonder stroom...

352
00:19:31,500 --> 00:19:33,007
Mijnheer,
als u het mij toestaat...

353
00:19:33,109 --> 00:19:36,992
Nee! Nee, de aardingsspoel
gaat afzonderlijk naar binnen.

354
00:19:42,296 --> 00:19:43,840
Ik zei: niet aanraken!
- Sorry.

355
00:19:44,760 --> 00:19:47,171
Werkelijk? Ga naar daar!

356
00:20:17,242 --> 00:20:18,367
Er is iets mis.

357
00:20:18,520 --> 00:20:19,726
Oh, zou ik moeten zeggen.

358
00:20:20,189 --> 00:20:22,314
We hebben deze dans
lang genoeg gedaan.

359
00:20:22,740 --> 00:20:24,843
Wat heb je met mijn man gedaan?

360
00:20:26,210 --> 00:20:27,866
Oh, speel niet dom.

361
00:20:28,530 --> 00:20:32,685
Hij hield de tabellen bij op die
honden-en-pony show van Tesla in Niagara.

362
00:20:33,030 --> 00:20:37,147
Nu is hij stil, de dag dat jij opduikt
wijzend met de vinger.

363
00:20:37,249 --> 00:20:38,319
Huh?

364
00:20:39,100 --> 00:20:40,605
Vertrouw me, mr. Edison,

365
00:20:40,680 --> 00:20:43,045
wij zijn niet de mensen waar u
zich zorgen over moet maken.

366
00:20:43,314 --> 00:20:44,314
Hij wel.

367
00:20:45,115 --> 00:20:46,405
Achter mij!

368
00:20:47,061 --> 00:20:48,975
Harold? Wat is er
met hem aan de hand?

369
00:20:49,186 --> 00:20:50,670
Dat is niet Harold Green.

370
00:20:51,428 --> 00:20:54,125
Geen menselijke metingen.
Wat is dat? Heb ik niet.

371
00:20:54,389 --> 00:20:56,485
Psionisch beeld cloaking?
Hologram?

372
00:20:56,873 --> 00:20:58,125
Waar heb je het over?

373
00:20:58,405 --> 00:20:59,765
Geen wapens, Ryan!

374
00:20:59,840 --> 00:21:01,485
Wat je ook bent, waar je
ook voor bent gekomen,

375
00:21:01,560 --> 00:21:02,925
niemand anders hoeft gewond te raken.

376
00:21:03,000 --> 00:21:04,885
Bureau!

377
00:21:04,960 --> 00:21:05,960
Rennen!

378
00:21:09,120 --> 00:21:10,605
Oh, mijn God.

379
00:21:10,879 --> 00:21:11,765
Geen tijd.

380
00:21:12,308 --> 00:21:13,152
Kom mee.

381
00:21:15,480 --> 00:21:17,165
Hierbinnen.

382
00:21:17,240 --> 00:21:18,371
Doc, kijk!

383
00:21:23,847 --> 00:21:24,847
Oh, hij is dood.

384
00:21:25,618 --> 00:21:27,183
Hij is de echte Harold Green.

385
00:21:27,496 --> 00:21:30,285
Wat ons ook achtervolgt,
projecteert zijn afbeelding

386
00:21:30,386 --> 00:21:32,760
en gebruikt het om zijn ware zelf
verborgen te houden.

387
00:21:34,199 --> 00:21:35,965
Je kunt beter niets verbergen.

388
00:21:36,183 --> 00:21:37,285
Mensen zijn gestorven.

389
00:21:37,386 --> 00:21:39,090
Mijn werkers!

390
00:21:39,675 --> 00:21:42,125
Al die mannen werkten voor mij.
Ze hadden gezinnen.

391
00:21:42,285 --> 00:21:44,525
Ik heb vorige week met deze
man en zijn vrouw gegeten.

392
00:21:44,738 --> 00:21:46,525
Ik moet het haar vertellen,
vertel het de families.

393
00:21:46,600 --> 00:21:48,285
Geef me nu het pistool.
- Zeker niet.

394
00:21:48,360 --> 00:21:49,445
We schieten er niet op!

395
00:21:49,520 --> 00:21:51,965
We moeten het beheersen,
uitzoeken wat het wil.

396
00:21:53,925 --> 00:21:55,405
Dit is je chemisch lab.

397
00:21:55,886 --> 00:21:57,113
Perfect!

398
00:21:58,097 --> 00:22:00,816
Ammoniumnitraat,
beetje groen spul.

399
00:22:01,269 --> 00:22:02,715
Waar is je zink?
- Zink?

400
00:22:02,904 --> 00:22:04,317
Verloor je je verdomde verstan...?

401
00:22:05,441 --> 00:22:08,276
- Oh!
- Eindelijk denk je als een wetenschapper.

402
00:22:12,566 --> 00:22:13,668
Wat is dat?

403
00:22:14,224 --> 00:22:15,085
Stroom!

404
00:22:15,177 --> 00:22:17,685
Wachtend om te worden benut.
Uw uw Dokter had gelijk.

405
00:22:17,760 --> 00:22:20,411
De Orb stoot enorme
hoeveelheden energie uit.

406
00:22:20,708 --> 00:22:24,294
Het pulseert, als een sirene.
Of radar.

407
00:22:25,302 --> 00:22:26,114
Radar?

408
00:22:26,222 --> 00:22:28,583
Energiegolven gebruiken om te zien
wat er om je heen is.

409
00:22:30,466 --> 00:22:31,630
Het is maar een theorie.

410
00:22:31,786 --> 00:22:34,285
Ik heb zelf aan een
vergelijkbare theorie gewerkt.

411
00:22:34,466 --> 00:22:36,724
Ik noem het mijn verkennende straal.

412
00:22:36,919 --> 00:22:40,245
Maar goed, de Orb zendt uit
verschillende energiegolven.

413
00:22:40,536 --> 00:22:44,349
Het is... Het is alsof het,
ah, zijn omgeving aanvoelt.

414
00:22:44,802 --> 00:22:46,005
Of scannen.

415
00:22:46,692 --> 00:22:48,005
Dan vraag ik af...

416
00:22:48,166 --> 00:22:49,686
Waar is het naar op zoek?

417
00:23:17,714 --> 00:23:19,085
Er zijn er meer van waar
dat vandaan komt.

418
00:23:19,160 --> 00:23:21,845
Laten we dit nog eens
proberen? Wie ben je?

419
00:23:21,920 --> 00:23:23,520
Toon uw ware vorm.

420
00:23:33,889 --> 00:23:35,237
Wat in godsnaam?

421
00:23:37,370 --> 00:23:39,464
Yaz! Het is niet Edison!

422
00:23:39,640 --> 00:23:41,805
Ik bedoel, dat was het, maar
het blijkt ook aliëns te zijn.

423
00:23:41,880 --> 00:23:44,725
Ze kunnen op iedereen
lijken, dus laat niemand binnen!

424
00:23:44,800 --> 00:23:46,365
Vertel het aan Tesla!
Vertel het Dorothy!

425
00:23:46,440 --> 00:23:47,971
Vergrendel elke deur!

426
00:23:49,776 --> 00:23:50,800
Het spijt me.

427
00:23:51,081 --> 00:23:54,365
Yaz? Yaz, gaat het?

428
00:23:54,440 --> 00:23:57,885
Je bent dood.
- We weten dat je de Orb wilt.

429
00:23:58,198 --> 00:24:00,214
Laat haar gaan.

430
00:24:00,487 --> 00:24:03,198
Precies, je hoeft
haar geen pijn te doen.

431
00:24:04,151 --> 00:24:05,685
Met uw kennis van technologie,

432
00:24:05,878 --> 00:24:08,479
moet je begrijpen dat
geweld niet nodig is.

433
00:24:09,409 --> 00:24:11,737
We kwamen niet voor de Orb.

434
00:24:13,199 --> 00:24:16,084
Wij kwamen... voor u.

435
00:24:16,550 --> 00:24:17,682
Nee!

436
00:24:41,151 --> 00:24:43,385
Welkom, Nikola Tesla.

437
00:24:54,167 --> 00:24:57,346
Je bent oké.
Je hebt waarschijnlijk vragen.

438
00:24:57,786 --> 00:24:59,010
Ze namen ze mee.

439
00:25:00,628 --> 00:25:02,068
Waar hebben ze hen naartoe gebracht?

440
00:25:02,198 --> 00:25:03,857
We weten dat ze
cloaking-technologie hebben,

441
00:25:03,932 --> 00:25:05,627
maar als ik een bypass installeer...

442
00:25:06,947 --> 00:25:10,252
Gelukkig is uitvinden op hoge snelheid
een van mijn specialismen.

443
00:25:18,095 --> 00:25:19,822
De eerste keer hier kan veel zijn.

444
00:25:20,197 --> 00:25:22,798
Het is zeker veel.

445
00:25:23,204 --> 00:25:25,005
Maar je neemt het in je pas.

446
00:25:25,540 --> 00:25:26,965
Waar kom je zelf vandaan?

447
00:25:27,126 --> 00:25:28,947
Yorkshire, Engeland.

448
00:25:29,509 --> 00:25:32,829
Ik was thuis, weet je,
normaal leven, werk...

449
00:25:33,040 --> 00:25:34,845
dan boem... de Dokter.

450
00:25:35,470 --> 00:25:36,657
Veranderde mijn hele leven.

451
00:25:36,915 --> 00:25:39,189
Ik was dezelfde voor ik
mr Tesla ontmoette.

452
00:25:39,611 --> 00:25:42,525
Ik wilde mijn eigen carrière, iets stabiels...

453
00:25:42,978 --> 00:25:46,165
toen liet hij me al die ontdekkingen
zien die konden gemaakt worden.

454
00:25:46,384 --> 00:25:48,485
Maar het leken
onmogelijke dingen.

455
00:25:48,775 --> 00:25:52,618
En nu, iets normaals, stabiel...

456
00:25:52,981 --> 00:25:54,384
Lijkt me niet zo belangrijk.

457
00:25:56,407 --> 00:25:57,712
We halen ze terug.

458
00:25:58,306 --> 00:26:00,280
Ze is ook goed in onmogelijk.

459
00:26:02,236 --> 00:26:03,185
Goed dan.

460
00:26:04,781 --> 00:26:05,900
Op jou pop.

461
00:26:08,743 --> 00:26:11,493
Dit is het meest buitengewone ding.

462
00:26:12,290 --> 00:26:14,925
Is het een enkele
machine of een soort, euh...

463
00:26:15,218 --> 00:26:16,978
mechanische fabriek?

464
00:26:18,673 --> 00:26:19,517
Oi!

465
00:26:19,880 --> 00:26:21,845
Je zit hier enkel met slijmen, toch?

466
00:26:22,157 --> 00:26:23,805
Dus haal die
dollartekens uit je ogen

467
00:26:23,880 --> 00:26:26,765
omdat dit kleine ding niet te koop is.
Auteursrecht... zij!

468
00:26:26,840 --> 00:26:29,005
- Dat is een Brits accent, nietwaar?
- Ja.

469
00:26:29,080 --> 00:26:31,864
Dat is een land dat zakendoen
nooit heeft begrepen.

470
00:26:32,573 --> 00:26:33,893
Werk alstublieft.

471
00:26:34,600 --> 00:26:36,440
Heb je iets, Doc?

472
00:26:38,333 --> 00:26:39,370
Natuurlijk!

473
00:26:39,473 --> 00:26:41,125
Daarom hebben ze het achtergelaten.

474
00:26:41,200 --> 00:26:43,805
Het is gehackt.
Het zendt niet meer uit,

475
00:26:44,208 --> 00:26:45,327
het ontvangt.

476
00:26:45,419 --> 00:26:47,215
Je bedoelt dat het een bug-apparaat is.

477
00:26:47,960 --> 00:26:49,020
Dat dacht ik al.

478
00:26:49,676 --> 00:26:50,805
Ogenblik ik zag het.

479
00:26:50,880 --> 00:26:54,872
Precies. Bedoeld
voor de oorspronkelijke bedoeling.

480
00:26:55,760 --> 00:26:58,160
Het is de aarde aan het
scannen sinds het hier is.

481
00:27:01,786 --> 00:27:04,920
En het moet eindelijk gevonden
hebben waarnaar het op zoek was.

482
00:27:08,942 --> 00:27:10,051
Wat is deze plek?

483
00:27:10,400 --> 00:27:13,525
Je staat in het Throne
Ship of the Skithra.

484
00:27:13,600 --> 00:27:15,760
Hoog boven je magere stad.

485
00:27:19,598 --> 00:27:21,497
Je kunt je stad zien.

486
00:27:21,720 --> 00:27:24,160
Maar jouw stad kan ons niet zien.

487
00:27:26,840 --> 00:27:28,245
We hebben gekeken,

488
00:27:28,320 --> 00:27:31,805
verborgen voor menselijke ogen,
terwijl we zochten.

489
00:27:32,153 --> 00:27:35,325
Dit is een elektrische condensor,
van mijn generator.

490
00:27:35,400 --> 00:27:38,497
We hebben voorraden verzameld.
Nu ga je werken.

491
00:27:40,098 --> 00:27:41,045
Waaraan werken?

492
00:27:41,120 --> 00:27:44,583
Ons schip. Onze wapens. Alles.

493
00:27:45,630 --> 00:27:49,895
Ze verbergen hun gezichten achter projecties.
Ze kunnen overal op lijken, overal zijn.

494
00:27:50,161 --> 00:27:51,285
Er is geen spoor!

495
00:27:51,360 --> 00:27:53,085
Als we op zoek zijn
naar een te volgen route,

496
00:27:53,160 --> 00:27:54,778
wat als Tesla het al heeft gevonden?

497
00:27:55,033 --> 00:27:56,513
Maar hij deed het.

498
00:27:57,723 --> 00:27:59,231
Het Mars-signaal.

499
00:28:00,280 --> 00:28:02,285
Ik geloofde hem niet, niet echt.

500
00:28:02,481 --> 00:28:04,817
Maar hij registreert
al zijn observaties.

501
00:28:05,019 --> 00:28:06,934
We moeten naar Wardenclyffe gaan.

502
00:28:12,637 --> 00:28:14,794
Wauw. Dit is een lab.

503
00:28:14,887 --> 00:28:17,124
Mr Tesla begon al zijn werk te verhuizen

504
00:28:17,200 --> 00:28:19,044
naar Wardenclyffe maanden geleden.

505
00:28:20,492 --> 00:28:23,286
Hij onderschepte
hiermee het Mars-signaal.

506
00:28:23,880 --> 00:28:25,669
Hij noemt het zijn Teslascope.

507
00:28:25,840 --> 00:28:27,101
Hier zijn alle metingen
die hij heeft gedaan.

508
00:28:27,176 --> 00:28:29,716
Ze hebben de verhulling versterkt
toen ze beseften dat hij hen zag.

509
00:28:29,791 --> 00:28:31,725
Hallo! Houd je ogen
niet van hem af,

510
00:28:31,800 --> 00:28:33,855
en laat hem niets aanraken!

511
00:28:34,308 --> 00:28:35,828
We zijn op Long Island.

512
00:28:36,761 --> 00:28:39,765
Deze doos heeft ons
halverwege New York vervoerd.

513
00:28:40,215 --> 00:28:41,246
Ongelooflijk.

514
00:28:41,400 --> 00:28:44,801
Ja, nou, hou het geheim, of mensen
zullen zeggen dat je net zo gek bent als Tesla.

515
00:28:45,144 --> 00:28:46,675
Dat, mijn vriend,
zal nooit gebeuren.

516
00:28:46,751 --> 00:28:50,167
Ja, maar toch. Je wacht op de kans om hem
weer voor jou te laten werken, nietwaar?

517
00:28:50,243 --> 00:28:50,792
- Ja?
- Ja!

518
00:28:50,868 --> 00:28:51,845
- Hoe dacht je dat?

519
00:28:51,920 --> 00:28:54,532
Omdat ik een supervisor had
zoals jij in mijn oude depot.

520
00:28:54,883 --> 00:28:58,141
En mannen zoals jij
letten niet zo op een kerel

521
00:28:58,289 --> 00:29:00,972
tenzij je denkt dat er winst inzit.

522
00:29:01,180 --> 00:29:02,579
Het moet hier ergens zijn.

523
00:29:02,766 --> 00:29:05,641
Ah, ik heb het gevonden!
De signaaluitlezing.

524
00:29:06,024 --> 00:29:07,440
Nu zijn we in zaken.

525
00:29:08,640 --> 00:29:10,885
Een van deze moet goed
zijn om hier weg te komen.

526
00:29:11,211 --> 00:29:12,441
Ik moet uitweg vinden uit dit schip.

527
00:29:12,516 --> 00:29:14,110
We zijn ​​honderden voet boven New York.

528
00:29:14,204 --> 00:29:15,899
Wat stel je voor, een deur openen?

529
00:29:16,063 --> 00:29:19,211
Ik stel voor... ons niet overgeven
aan de gigantische Alien schorpioen.

530
00:29:20,836 --> 00:29:24,915
Je hebt gelijk. Het spijt me.
Dit is allemaal mijn schuld.

531
00:29:25,016 --> 00:29:26,586
Je zou hier niet eens moeten zijn.

532
00:29:27,204 --> 00:29:30,876
Het is niet omdat je geniaal bent
dat alles zelf moet uitzoeken.

533
00:29:31,820 --> 00:29:33,324
We zitten hier samen in.

534
00:29:34,360 --> 00:29:36,720
U hebt de apparatuur onderzocht?

535
00:29:41,024 --> 00:29:42,383
Ja, dat deed ik.

536
00:29:42,797 --> 00:29:47,071
Er zijn meer geheimen op dit schip
dan ik in mijn leven kon ontdekken. Er...

537
00:29:47,440 --> 00:29:49,645
Het... Het is de droom
van een wetenschapper.

538
00:29:49,720 --> 00:29:50,946
Dan zal je werk beginnen.

539
00:29:51,141 --> 00:29:52,595
Je zult ons voorbereiden op de strijd.

540
00:29:52,670 --> 00:29:53,920
Nee, dat doe ik niet.

541
00:29:59,274 --> 00:30:01,365
Je werk zou een pad
branden door de sterrenstelsels.

542
00:30:01,440 --> 00:30:03,243
Op aarde ben je niets.

543
00:30:03,336 --> 00:30:05,409
Misschien zal ik niets bereiken,

544
00:30:05,485 --> 00:30:07,376
maar als ik iets bereik,

545
00:30:07,891 --> 00:30:09,266
zal het in de naam
van de vooruitgang zijn,

546
00:30:09,341 --> 00:30:11,621
en jij bent niet mijn
idee van vooruitgang.

547
00:30:15,600 --> 00:30:17,320
Dood de verstekeling.

548
00:30:20,000 --> 00:30:22,000
Ik wist dat ik er een in
mijn gereedschapskist had.

549
00:30:22,641 --> 00:30:24,479
Braxium Bouncer, Mark III.

550
00:30:24,555 --> 00:30:25,930
Vond het op een bazaar.

551
00:30:26,180 --> 00:30:28,172
Beetje riskie,
maar ik ga niet met de TARDIS.

552
00:30:28,391 --> 00:30:32,899
Dit zou ons genoeg kracht moeten geven om mij,
Yaz en Tesla naar hier te transporteren.

553
00:30:33,118 --> 00:30:34,365
Maar zodra ik daar ben,

554
00:30:34,751 --> 00:30:36,909
kan ik niet terugspringen
totdat het zichzelf oplaadt.

555
00:30:36,992 --> 00:30:38,930
Waarover ik me geen zorgen maak.

556
00:30:39,102 --> 00:30:41,462
Vast en zeker. En u moet zich
er ook geen zorgen over maken.

557
00:30:41,540 --> 00:30:42,485
Helemaal niet.

558
00:30:42,618 --> 00:30:44,985
Dit is de prijs van de weigering.

559
00:30:45,204 --> 00:30:48,313
Eerst sterft zij,
daarna iedereen daar beneden.

560
00:30:48,797 --> 00:30:49,605
Hou op.

561
00:30:49,961 --> 00:30:51,640
Ze is mijn assistent, ik heb haar nodig.

562
00:30:52,954 --> 00:30:55,274
Ze is niet belangrijk.

563
00:30:55,400 --> 00:30:57,845
Ik kan het daar niet mee eens zijn.

564
00:30:58,211 --> 00:30:59,071
Ah.

565
00:30:59,977 --> 00:31:01,645
Leuke plekje die je hier hebt.

566
00:31:02,016 --> 00:31:02,946
Waarschijnlijk.

567
00:31:03,440 --> 00:31:06,240
Als je een beetje hebt opgeruimd.
Ik bedoel, ik ben rommelig, maar dit?

568
00:31:07,000 --> 00:31:08,325
Gaat alles goed met jullie?

569
00:31:08,571 --> 00:31:09,925
Beter nu je hier bent.

570
00:31:10,219 --> 00:31:12,285
Ik ben de Dokter. Ik geloof niet
dat we elkaar hebben ontmoet.

571
00:31:12,360 --> 00:31:14,165
U spreekt met de Koningin van de Skithra?

572
00:31:14,665 --> 00:31:16,565
Je bent op mijn schip?

573
00:31:16,680 --> 00:31:18,493
Oh, is dit jouw schip?

574
00:31:18,797 --> 00:31:20,344
Omdat het voor mij Venutiaans lijkt

575
00:31:20,477 --> 00:31:23,149
en ik ben er vrij zeker van dat
dit een Klendov-warp-drive is.

576
00:31:24,280 --> 00:31:28,063
Is er één ding op dit schip
dat je jezelf hebt gebouwd?

577
00:31:28,993 --> 00:31:30,805
Deze is slim.

578
00:31:31,157 --> 00:31:32,797
Ze zal Tesla helpen.

579
00:31:32,876 --> 00:31:34,454
Ik heb slechtere banen gehad.

580
00:31:34,602 --> 00:31:36,469
Of ze zal sterven.

581
00:31:38,844 --> 00:31:40,383
Gestolen tech...

582
00:31:40,680 --> 00:31:41,925
gestolen gezichten,

583
00:31:42,000 --> 00:31:44,485
en nu gaat al je
gestolen spullen kapot.

584
00:31:44,560 --> 00:31:45,641
En wat doe je?

585
00:31:45,880 --> 00:31:48,126
Steel iemand anders om het te repareren.

586
00:31:48,440 --> 00:31:50,605
Al dit moorden en plunderen!
Kwam het nooit bij je op

587
00:31:50,680 --> 00:31:54,040
om in plaats daarvan proberen
te bedenken of iets te bouwen?

588
00:31:54,954 --> 00:31:58,711
Waarom zouden we bouwen,
als alles wat er is voor het grijpen is?

589
00:31:59,852 --> 00:32:01,032
Tesla...

590
00:32:01,696 --> 00:32:02,781
Waarom Tesla?

591
00:32:02,920 --> 00:32:05,118
Waarom de bol sturen
om hem te volgen,

592
00:32:05,480 --> 00:32:07,665
een uitvinder uit 1900?

593
00:32:08,594 --> 00:32:11,188
We hadden een ingenieur nodig.

594
00:32:16,047 --> 00:32:17,640
Ik was aan het praten!

595
00:32:19,520 --> 00:32:21,438
We hadden een ingenieur nodig.

596
00:32:21,800 --> 00:32:25,290
Tesla vertoonde superieure
tekenen van intelligentie.

597
00:32:25,438 --> 00:32:27,125
Hij ontdekte ons signaal.

598
00:32:27,633 --> 00:32:28,969
Maar hoe wist je dat?

599
00:32:29,080 --> 00:32:30,720
Hij gaf een teken terug.

600
00:32:32,791 --> 00:32:34,454
Heb je niet gedacht
dat te vermelden?

601
00:32:34,908 --> 00:32:36,113
Ik wist niet dat het werkte.

602
00:32:36,656 --> 00:32:37,776
Serieus?

603
00:32:39,555 --> 00:32:42,438
De Skithra hebben altijd genomen
wat we nodig hebben.

604
00:32:42,721 --> 00:32:44,121
En, Dokter...

605
00:32:45,422 --> 00:32:48,360
ik zie geen behoefte aan jou.

606
00:32:51,282 --> 00:32:54,172
Oh, is dat een
Dulliriaanse resonator?

607
00:32:56,040 --> 00:32:59,383
Oh, en dit kan maandenlang
een ruimteschip stroom geven.

608
00:33:00,321 --> 00:33:01,765
Denk je dat Tesla slim is?

609
00:33:01,840 --> 00:33:03,325
We laten hem eruit zien
als de idioot van het dorp.

610
00:33:03,400 --> 00:33:04,400
Slim?

611
00:33:04,600 --> 00:33:07,055
Vooruitdenkende schorpioenkoningin zoals jij,

612
00:33:07,211 --> 00:33:09,285
Ik zou mij en Yaz niet vermoorden.

613
00:33:09,649 --> 00:33:10,923
Want Yaz...

614
00:33:12,493 --> 00:33:16,337
kan je vertellen... wat dit is.

615
00:33:16,720 --> 00:33:18,728
- Het is een camera.
- Bingo.

616
00:33:22,853 --> 00:33:24,005
Dokter!
- Ah, Yaz.

617
00:33:24,081 --> 00:33:25,939
Mr. Tesla!
- Miss Skerritt.

618
00:33:28,048 --> 00:33:29,376
Nou, ik sta versteld.

619
00:33:29,532 --> 00:33:30,894
Ze heeft je echt terug.

620
00:33:31,189 --> 00:33:32,165
Wat doet hij hier?

621
00:33:32,240 --> 00:33:33,314
Tesla,

622
00:33:33,915 --> 00:33:35,353
een hele dag hebben we allemaal.

623
00:33:35,493 --> 00:33:37,368
Het is nog niet over.
Kom op.

624
00:33:37,478 --> 00:33:40,160
- Dit is mijn privé-laboratorium.
- Ja.

625
00:33:41,320 --> 00:33:44,056
Je hebt geen recht om hij te zijn...

626
00:33:44,954 --> 00:33:45,925
Wat is dit?

627
00:33:46,501 --> 00:33:47,845
Wh... Wh...

628
00:33:48,240 --> 00:33:49,880
Waar gaan jullie allemaal heen

629
00:34:06,290 --> 00:34:08,522
Fantastisch!

630
00:34:10,118 --> 00:34:11,954
Ik begreep het ook niet.

631
00:34:12,430 --> 00:34:13,885
De interne afmetingen

632
00:34:13,960 --> 00:34:15,525
overstijgt het externe.

633
00:34:15,678 --> 00:34:16,641
Inderdaad.

634
00:34:21,360 --> 00:34:22,925
Luister goed, Skithra-koningin,

635
00:34:23,079 --> 00:34:25,125
ik ben het namens Tesla.

636
00:34:25,415 --> 00:34:27,860
Beschouw dit als uw
officiële ontruimingsbericht.

637
00:34:27,946 --> 00:34:31,085
Haal uw schip nu
meteen weg van de aarde.

638
00:34:31,329 --> 00:34:35,313
We nemen de ingenieur
of deze planeet zal branden!

639
00:34:35,438 --> 00:34:39,141
Geef hem over en je
leven kan worden gespaard.

640
00:34:40,696 --> 00:34:41,884
Je mag hem niet hebben.

641
00:34:42,024 --> 00:34:43,229
Hij is bij ons.

642
00:34:43,305 --> 00:34:44,605
En we gaan nergens heen.

643
00:34:44,954 --> 00:34:47,885
Dan zullen we alle
krioelende miljoenen doden

644
00:34:47,960 --> 00:34:49,134
die deze wereld infecteren.

645
00:34:49,282 --> 00:34:52,102
En jij en je vrienden
zullen eerst sterven.

646
00:34:52,493 --> 00:34:54,696
Dit is de keuze
die u moet maken.

647
00:34:54,923 --> 00:34:57,325
Geef ons Tesla, of de planeet...

648
00:34:57,400 --> 00:35:00,446
en allen die er op leven,
zullen sterven.

649
00:35:02,405 --> 00:35:05,205
Ik kan het niet zijn of de aarde.

650
00:35:07,306 --> 00:35:09,204
Je kunt deze last
niet op mij leggen.

651
00:35:10,978 --> 00:35:12,058
Mr Tesla!

652
00:35:18,480 --> 00:35:20,080
Vind ze.

653
00:35:35,522 --> 00:35:39,842
Ik heb me mijn hele leven afgevraagd
wat er daarbuiten zou kunnen zijn.

654
00:35:41,520 --> 00:35:44,645
Maar wezens die de hele
planeet zouden vernietigen

655
00:35:44,720 --> 00:35:46,600
alleen om mij te pakken te krijgen?

656
00:35:48,160 --> 00:35:50,065
Eindelijk erkenning.

657
00:35:55,448 --> 00:35:56,845
Je beseft wel...

658
00:35:56,920 --> 00:35:59,760
Edison stikt van jaloezie
dat ze jou willen en niet hem.

659
00:36:05,814 --> 00:36:08,776
Deze plek, Wardenclyffe...

660
00:36:11,200 --> 00:36:12,549
Ik was zo dichtbij.

661
00:36:12,901 --> 00:36:15,165
Mensen zouden eindelijk
zien wat het kan doen.

662
00:36:15,395 --> 00:36:17,475
Wat ik kan doen.

663
00:36:18,549 --> 00:36:20,416
Nu zal niemand het ooit weten.

664
00:36:24,291 --> 00:36:25,765
Jullie moeten allemaal gaan.

665
00:36:26,330 --> 00:36:27,405
Laat ze me meenemen.

666
00:36:27,605 --> 00:36:29,005
Dat gaat niet gebeuren.

667
00:36:30,510 --> 00:36:34,765
Ik moet mezelf overgeven. Er is verder
niets te doen. Dit gaat mij te boven.

668
00:36:34,840 --> 00:36:35,995
Nee.

669
00:36:38,635 --> 00:36:39,534
Nee?

670
00:36:39,627 --> 00:36:43,843
Nikola Tesla,
je gaat de wereld veranderen.

671
00:36:45,370 --> 00:36:47,721
Maar eerst ga je hem redden.

672
00:36:49,205 --> 00:36:52,354
Nu, vertel me alles over Wardenclyffe.

673
00:36:53,510 --> 00:36:57,405
De toren werkt door het benutten
het elektrische veld van de aarde zelf.

674
00:36:58,159 --> 00:37:02,932
Hier... mijn vergrotende transformator
pompt miljoenen volt in deze tunnel.

675
00:37:03,049 --> 00:37:05,485
De stroom snelt naar beneden
door de aarde totdat deze

676
00:37:05,560 --> 00:37:08,995
de andere kant van de planeet bereikt,
en stuitert dan terug.

677
00:37:09,354 --> 00:37:14,838
Dan wordt het in de toren geleid,
golf na golf na golf, en de lucht in!

678
00:37:16,151 --> 00:37:20,416
Mijn bedoeling was om een
​​reeks van deze torens te bouwen...

679
00:37:21,040 --> 00:37:24,010
de energie door de ether over te brengen...

680
00:37:24,659 --> 00:37:26,560
in een draadloos wereldsysteem.

681
00:37:27,987 --> 00:37:29,174
Dat is wifi.

682
00:37:29,360 --> 00:37:31,965
Had Tesla het idee voor wifi?

683
00:37:32,463 --> 00:37:33,963
Maar met voldoende kracht,

684
00:37:34,448 --> 00:37:36,965
kan het gebruikt worden
om een ​​enkele bliksemflits

685
00:37:37,174 --> 00:37:38,385
hoog in de lucht sturen.

686
00:37:38,510 --> 00:37:40,768
Ach, als we er één
groot genoeg genereren,

687
00:37:40,862 --> 00:37:43,463
het zou zo het
schip kunnen raken!

688
00:37:44,253 --> 00:37:46,549
Ja!
High-five!

689
00:37:47,971 --> 00:37:49,164
Te vroeg!

690
00:37:49,387 --> 00:37:50,907
In een varkensoog.

691
00:37:52,040 --> 00:37:55,245
Je wilt ons leven
wedden op zo'n ding, hè?

692
00:37:55,502 --> 00:38:01,221
Een... fantastisch idee waar geen
verstandige man ooit in zou investeren?

693
00:38:05,120 --> 00:38:07,575
Ik heb tenminste ideeën.

694
00:38:07,651 --> 00:38:10,487
Je hebt een fabriek gevuld met mannen
om te denken voor jou.

695
00:38:10,588 --> 00:38:13,049
De helft van je uitvindingen is
bedacht door andere mensen.

696
00:38:13,135 --> 00:38:14,731
Iedereen kan ideeën hebben.

697
00:38:14,807 --> 00:38:16,045
Ik laat ze gebeuren.

698
00:38:16,267 --> 00:38:19,682
Al die mannen,
al die uitvindingen,

699
00:38:19,885 --> 00:38:23,822
Ik verander ze van een schets in
echte dingen die mensen kunnen kopen.

700
00:38:23,916 --> 00:38:25,815
Dat is hoe je de
wereld verandert.

701
00:38:26,721 --> 00:38:31,485
Je bent te blind om te zien dat mijn fabriek
het beste idee is een van ons ooit gehad.

702
00:38:31,560 --> 00:38:34,525
En je bent te bekrompen om de
genialiteit van mijn werk te begrijpen,

703
00:38:34,600 --> 00:38:36,965
en daarom zul je nooit
echte grootheid bereiken.

704
00:38:37,040 --> 00:38:40,526
Je bent geen man met visie.
Je bent een man van... delen.

705
00:38:40,643 --> 00:38:44,481
Hoi! AC/DC! Jullie twee zijn misschien
wel de grootste geesten van die tijd,

706
00:38:44,557 --> 00:38:45,997
maar is er een kans dat
je kunt stoppen met ruziën

707
00:38:46,072 --> 00:38:48,041
terwijl we proberen
de planeet te redden?

708
00:38:48,822 --> 00:38:51,236
We moeten snel handelen. We
moeten de toren voorbereiden.

709
00:38:53,197 --> 00:38:55,240
Dit gaan we doen...

710
00:38:56,635 --> 00:38:58,330
Jij en ik maken de toren af.

711
00:38:58,455 --> 00:39:00,085
Ik kan de TARDIS-schilden verlengen

712
00:39:00,160 --> 00:39:02,377
binnen de grenzen
van Wardenclyffe.

713
00:39:04,680 --> 00:39:07,119
Dat zou ons veilig
moeten houden... voor nu.

714
00:39:07,994 --> 00:39:11,002
Edison, Yaz.
Ik wil dat je mensen van de straat haalt.

715
00:39:11,240 --> 00:39:12,658
De Skithra zijn onderweg.

716
00:39:14,026 --> 00:39:17,925
Dorothy, Graham, Ryan... vindt alles wat we kunnen
gebruiken om Wardenclyffe te verdedigen.

717
00:39:18,000 --> 00:39:21,291
En wees snel. Voor zover we
weten, hebben ze ons al gevonden.

718
00:39:21,463 --> 00:39:23,925
Alsjeblieft!
Alstublieft! Iedereen binnen!

719
00:39:24,000 --> 00:39:25,600
Alstublieft! Ga alsjeblieft naar binnen.

720
00:39:25,791 --> 00:39:27,525
Iedereen binnen.

721
00:39:27,600 --> 00:39:29,640
Waarom luistert niemand naar mij?
Is het het accent?

722
00:39:29,752 --> 00:39:31,730
Alsjeblieft, het is een noodgeval!
Alsjeblieft

723
00:39:31,806 --> 00:39:33,645
Kun je naar binnen gaan?
- Die idioot Tesla

724
00:39:33,720 --> 00:39:36,315
experimenteert nog steeds
met zijn dodelijke toren!

725
00:39:36,455 --> 00:39:39,276
We zijn zo goed als
gefrituurd als we buiten blijven.

726
00:39:39,432 --> 00:39:40,965
Hij start hem nu op!

727
00:39:41,674 --> 00:39:43,080
Vertel het verder!

728
00:39:43,589 --> 00:39:44,885
Niemand is veilig!

729
00:39:52,900 --> 00:39:55,026
"Mechanisme voor het
fotograferen van gedachten"?

730
00:39:55,127 --> 00:39:55,805
- Nee nee.

731
00:39:55,932 --> 00:39:58,443
"Apparaat voor het
produceren van ozon."

732
00:40:00,677 --> 00:40:02,216
"Prototype Death Ray"?

733
00:40:02,680 --> 00:40:04,474
- Ja! - Ja?

734
00:40:04,619 --> 00:40:05,659
Nee nee.

735
00:40:16,711 --> 00:40:18,997
Waar is Tesla?

736
00:40:25,880 --> 00:40:28,645
Hallo! Blijf weg van hem!

737
00:40:28,720 --> 00:40:30,560
Ga zitten, jochie!

738
00:40:32,000 --> 00:40:33,720
Waar ging hij verdomme heen?

739
00:40:35,400 --> 00:40:36,520
Snel, naar binnen!

740
00:40:40,770 --> 00:40:43,169
Waar vond je dat?
- Wees blij dat ik dat vond.

741
00:40:47,560 --> 00:40:49,640
Oh, mijn beste Heer, wat is dat?

742
00:40:54,360 --> 00:40:56,120
Kom op, rennen!

743
00:41:01,040 --> 00:41:02,440
Rennen!

744
00:41:23,531 --> 00:41:25,176
Weet je zeker dat we juist zijn?

745
00:41:25,400 --> 00:41:26,821
Tesla zei dat het gewoon...

746
00:41:26,897 --> 00:41:29,445
Hier... deze tunnel leidt ons
terug naar Wardenclyffe.

747
00:41:29,520 --> 00:41:30,560
OK!

748
00:41:39,884 --> 00:41:41,001
Dokter?

749
00:41:41,665 --> 00:41:43,305
We hebben gezelschap.

750
00:41:49,428 --> 00:41:51,228
Het schild werkt.

751
00:41:55,360 --> 00:41:57,079
Kom op. Kom op!

752
00:42:04,080 --> 00:42:06,394
Net op tijd.
We moeten de deur nu barricaderen.

753
00:42:06,470 --> 00:42:08,212
Goede God...
- Het zijn er teveel.

754
00:42:08,306 --> 00:42:10,095
Nou, ze kunnen
superieure aantallen hebben,

755
00:42:10,212 --> 00:42:11,759
maar we hebben een superieure geest.

756
00:42:11,835 --> 00:42:13,485
We moeten ze gewoon afhouden.

757
00:42:13,560 --> 00:42:15,263
Ze zijn een bijenkorfsoort.

758
00:42:15,450 --> 00:42:17,885
Dus als we de koningin uitschakelen...
schakelen we ze allemaal uit.

759
00:42:17,960 --> 00:42:19,485
Ja! Ze is nog steeds op het schip,

760
00:42:19,560 --> 00:42:20,965
en hopelijk staan ​​we op
het punt haar te zappen

761
00:42:21,040 --> 00:42:22,794
met veel
Wardenclyffe-elektriciteit!

762
00:42:22,895 --> 00:42:24,565
Er is een maar.
- Klein detail.

763
00:42:24,640 --> 00:42:27,565
Zodra we de toren opstarten,
zullen de TARDIS-schilden vallen,

764
00:42:27,640 --> 00:42:30,235
het duurt ongeveer 30 seconden
voordat we het schip kunnen vernietigen.

765
00:42:30,310 --> 00:42:32,130
Er is niet genoeg sap voor beide.

766
00:42:33,153 --> 00:42:36,137
Wat?
Wat houdt ze dan buiten?

767
00:42:38,440 --> 00:42:39,765
Dat doen wij.

768
00:42:40,061 --> 00:42:42,265
Geen zorgen.
Dit is niet onze eerste rodeo.

769
00:42:42,390 --> 00:42:45,171
- We zijn nog nooit in een rodeo geweest.
- Je helpt niet, Ryan.

770
00:42:46,701 --> 00:42:47,781
Klaar?

771
00:43:04,374 --> 00:43:05,522
Het werkt.

772
00:43:05,880 --> 00:43:07,335
De toren laadt op.

773
00:43:09,240 --> 00:43:10,991
Bijna daar.

774
00:43:12,038 --> 00:43:13,429
Maak je klaar daar.

775
00:43:13,641 --> 00:43:16,001
Schilden gaan vallen.

776
00:43:21,452 --> 00:43:23,663
Schilden naar beneden.
Nog een paar seconden.

777
00:43:23,796 --> 00:43:26,400
We hebben geen enkele seconden, Doc!

778
00:43:29,358 --> 00:43:32,280
Wat? Signaal afkomstig
van het Skithra-schip.

779
00:43:44,401 --> 00:43:45,713
Wat zijn ze aan het doen?

780
00:43:45,932 --> 00:43:48,417
Waarom vallen ze niet aan?

781
00:43:48,680 --> 00:43:49,784
Oh nee.

782
00:43:50,281 --> 00:43:51,601
Wat is het?

783
00:43:54,928 --> 00:43:57,093
Laten we kijken wat
dit ding kan doen.

784
00:43:57,442 --> 00:43:59,299
Blijf uit ons lab!

785
00:44:03,160 --> 00:44:04,365
We kunnen het schip niet vernietigen

786
00:44:04,440 --> 00:44:06,360
omdat de koningin er niet meer in is.

787
00:44:22,237 --> 00:44:23,882
Dit was niet het plan.

788
00:44:25,215 --> 00:44:27,196
Was dit jouw fort?

789
00:44:27,310 --> 00:44:29,550
En jij zijn verdedigers?

790
00:44:30,680 --> 00:44:32,685
Wat was het plan?

791
00:44:33,043 --> 00:44:35,723
Om te rillen in het
donker tot we weggingen?

792
00:44:39,320 --> 00:44:42,168
Oh, jullie zijn echt
fragiele wezens, nietwaar?

793
00:44:42,551 --> 00:44:46,692
Het is een wonder dat jullie wereld
doordraaide zo ongestoord.

794
00:44:47,265 --> 00:44:48,426
Vertel het mij nu.

795
00:44:48,645 --> 00:44:50,200
Waar is hij?

796
00:44:52,598 --> 00:44:53,582
Nee?

797
00:44:53,668 --> 00:44:55,525
Wie van jullie zou dan willen

798
00:44:55,600 --> 00:44:58,805
het voorrecht om eerst te sterven?
- Stop!

799
00:44:59,371 --> 00:45:01,387
Als je Tesla wilt,
moet je door mij gaan.

800
00:45:02,496 --> 00:45:03,598
Dokter...

801
00:45:03,879 --> 00:45:06,231
dacht u echt ik je hier zou laten verstoppen,

802
00:45:06,307 --> 00:45:08,082
je kleine plannen uitbroeden?

803
00:45:09,020 --> 00:45:11,640
Als ik wist dat er koninklijk bezoek zou komen,
had ik de ketel opgezet.

804
00:45:11,715 --> 00:45:14,765
Als koningin gun ik mezelf het
genoegen je te vermoorden...

805
00:45:15,668 --> 00:45:16,925
persoonlijk.

806
00:45:17,528 --> 00:45:19,973
En waar ben je
precies koningin van?

807
00:45:20,880 --> 00:45:23,270
Een gestolen schip en
tweedehands wapens?

808
00:45:23,551 --> 00:45:25,725
Een koningin van flarden en lappen.

809
00:45:25,934 --> 00:45:28,332
Je bent geen heerser,
je bent een parasiet.

810
00:45:28,520 --> 00:45:29,785
En wat ben jij?

811
00:45:30,145 --> 00:45:32,707
Zo slim, komen stelen op mijn schip,

812
00:45:32,960 --> 00:45:34,640
nemen wat ik beweerde als het mijne.

813
00:45:35,582 --> 00:45:37,605
Maar waar heeft het je?

814
00:45:37,882 --> 00:45:39,067
Geen wapens.

815
00:45:39,176 --> 00:45:40,085
Geen pantser.

816
00:45:40,410 --> 00:45:42,135
Geen ontsnapping.

817
00:45:42,489 --> 00:45:45,551
Alleen de wanhopige hoop
dat je van gedachten verandert.

818
00:45:45,627 --> 00:45:49,035
Nee. Daar zijn we al lang
voorbij. Ik gaf je je kans.

819
00:45:49,239 --> 00:45:52,356
Een kans om te zijn zoals jij?
- Een kans om te evolueren.

820
00:45:52,715 --> 00:45:54,731
Maar je was te dom
om het aan te nemen.

821
00:45:55,317 --> 00:45:57,614
Als je sterft,
blijft er niets achter.

822
00:45:57,809 --> 00:46:00,805
Gewoon een spoor van bloed en
de schittering van andere mensen.

823
00:46:00,880 --> 00:46:03,379
Niemand zal zelfs
weten dat je bestond.

824
00:46:04,880 --> 00:46:07,700
Het is belangrijk dat
u het begrijpt, Dokter,

825
00:46:07,926 --> 00:46:10,442
dat we alleen de
ingenieur hadden genomen.

826
00:46:10,926 --> 00:46:13,005
Nu door jou

827
00:46:13,368 --> 00:46:15,168
Ik zal alles nemen.

828
00:46:15,543 --> 00:46:19,395
We zullen deze wereld overslaan
en de botten schoon maken.

829
00:46:19,655 --> 00:46:21,934
Heb je ooit een
dode planeet gezien?

830
00:46:24,090 --> 00:46:27,090
Ik heb meer gezien dan je
je misschien kunt voorstellen.

831
00:46:27,473 --> 00:46:31,129
En toch denk je nog steeds dat je me en 2e keer
voor de gek kan houden met de truc.

832
00:46:32,595 --> 00:46:34,115
- Dokter!
- Blijf daar!

833
00:46:37,684 --> 00:46:40,605
Een laatste wapen
voor onze collectie.

834
00:46:41,239 --> 00:46:43,840
En wat was je van
plan hiermee te doen?

835
00:46:46,393 --> 00:46:48,473
Niets. Ik wou gewoon
dat je het aannam.

836
00:46:52,950 --> 00:46:54,045
Tesla, nu!

837
00:46:54,120 --> 00:46:55,200
Dat is het!

838
00:47:31,760 --> 00:47:33,037
Daar ga je, jochie.

839
00:47:33,470 --> 00:47:34,560
Dank je.

840
00:47:42,599 --> 00:47:44,076
Ik moet het je toegeven.

841
00:47:44,861 --> 00:47:45,896
Je hebt het gedaan.

842
00:47:49,600 --> 00:47:51,360
Kom weer voor me werken.

843
00:47:54,840 --> 00:47:56,645
Je blijft hieraan werken,

844
00:47:57,123 --> 00:47:58,935
binnen een jaar bent u failliet.

845
00:47:59,972 --> 00:48:01,252
Misschien.

846
00:48:01,982 --> 00:48:04,029
Maar hoe kon ik nu stoppen?

847
00:48:09,387 --> 00:48:10,779
Zorg goed voor jezelf.

848
00:48:11,076 --> 00:48:12,005
Jij ook.

849
00:48:12,467 --> 00:48:15,740
Was dat min of meer onmogelijk
dan je gebruikelijke dag?

850
00:48:15,857 --> 00:48:17,951
Ja, ongeveer gemiddeld.
En u?

851
00:48:18,623 --> 00:48:20,443
Iets vreemder.

852
00:48:21,857 --> 00:48:24,240
Normaal zou saai zijn, niet?

853
00:48:25,557 --> 00:48:26,584
Bye.

854
00:48:30,060 --> 00:48:33,279
Nu is dit allemaal veranderd,
toch? De protesten, de financiering.

855
00:48:33,420 --> 00:48:35,030
De toren van Tesla heeft
zojuist de wereld gered!

856
00:48:35,105 --> 00:48:36,892
Dat moet rijk en beroemd zijn.

857
00:48:36,968 --> 00:48:37,779
Nee.

858
00:48:38,009 --> 00:48:39,287
Er is niets veranderd.

859
00:48:39,560 --> 00:48:42,389
Een paar jaar later wordt
Wardenclyffe afgebroken.

860
00:48:42,490 --> 00:48:46,529
Tesla blijft uitvinden,
maar geen geld, geen roem.

861
00:48:47,092 --> 00:48:50,285
Hij sterft zonder geld. De
geschiedenis laat hem achter.

862
00:48:50,360 --> 00:48:53,085
Maar zijn visie op draadloze
energie, dat gebeurt wel,

863
00:48:53,412 --> 00:48:54,765
een verbonden wereld,

864
00:48:54,840 --> 00:48:57,245
en dat idee begint hier bij hem.

865
00:48:57,420 --> 00:48:58,435
Dat is niet eerlijk.

866
00:48:58,693 --> 00:48:59,765
Mensen moeten weten.

867
00:48:59,840 --> 00:49:02,248
Hoe dan ook, het verandert
niets aan wat hij heeft gedaan.

868
00:49:02,457 --> 00:49:03,521
Dokter...

869
00:49:03,960 --> 00:49:06,389
Je moet me die machine
van je laten bestuderen.

870
00:49:06,465 --> 00:49:10,565
Het is... veruit de meest fantastische
uitvinding die ik ooit heb gezien.

871
00:49:11,715 --> 00:49:12,947
Let niet op de TARDIS,

872
00:49:13,023 --> 00:49:15,463
je hebt genoeg prachtige
eigen uitvindingen.

873
00:49:16,803 --> 00:49:18,318
Ja. Ja je hebt gelijk.

874
00:49:18,394 --> 00:49:21,074
Je hebt natuurlijk gelijk.
Er is zoveel te doen.

875
00:49:23,537 --> 00:49:24,520
Dank je.

876
00:49:26,232 --> 00:49:27,420
Bedankt iedereen.

877
00:49:28,396 --> 00:49:29,325
Geef niet op.

878
00:49:29,579 --> 00:49:31,259
Wat iemand ook zegt.

879
00:49:32,810 --> 00:49:34,245
Laat ze maar praten.

880
00:49:34,632 --> 00:49:36,256
Het heden is van hen.

881
00:49:36,393 --> 00:49:37,953
Ik werk voor de toekomst.

882
00:49:40,524 --> 00:49:42,404
En de toekomst is van mij.

883
00:49:50,694 --> 00:49:51,842
Zullen we?

884
00:49:57,080 --> 00:50:00,080
Vertaling en Sync: chris03354

885
00:50:25,912 --> 00:50:27,873
Een Judoonse waarschuwing.

886
00:50:28,560 --> 00:50:29,803
Wie ben je?

887
00:50:30,015 --> 00:50:31,615
De stad wordt belegerd.

888
00:50:32,108 --> 00:50:34,708
Vertrouw je me, Ruth?
- Soms.
