1
00:01:00,134 --> 00:01:01,268
Perfect.

2
00:01:02,141 --> 00:01:03,460
A-ha!

3
00:01:03,805 --> 00:01:06,205
Ik zei dat ik je ontbijt voor
je verjaardag zou maken.

4
00:01:06,368 --> 00:01:09,205
Ja, nou, ik had honger en
jij was dood voor de wereld.

5
00:01:09,345 --> 00:01:10,245
Sorry.

6
00:01:10,641 --> 00:01:12,361
Truckload cadeaus zou
dat goed moeten maken.

7
00:01:12,438 --> 00:01:14,829
Ja, daarover...
- Ik maak een grapje!

8
00:01:15,204 --> 00:01:17,440
Geen cadeautjes. Gewoon een taart.
- Ja.

9
00:01:18,743 --> 00:01:21,516
Heb je een taart voor me?
- Ja, ik ben helemaal klaar.

10
00:01:23,376 --> 00:01:25,280
Mm. Daar is een beeld!

11
00:01:29,149 --> 00:01:30,407
Oké, maandag.

12
00:01:30,563 --> 00:01:31,751
Op je best.

13
00:01:32,391 --> 00:01:33,605
Mwah.
- Mwah.

14
00:01:33,680 --> 00:01:35,751
Fijne dag.
- Ik zal.

15
00:01:53,430 --> 00:01:55,048
Whoa! Alles goed, liefje?

16
00:01:55,173 --> 00:01:56,765
Hallo! Hallo!

17
00:01:57,173 --> 00:01:58,360
Hallo pooch.

18
00:01:58,509 --> 00:02:00,205
Neem een ​​folder mee.
- Oké. Bedankt.

19
00:02:00,493 --> 00:02:01,543
Morgen. Neem er eentje mee.
- Bedankt.

20
00:02:01,618 --> 00:02:03,532
Hoi. Alles goed?

21
00:02:03,840 --> 00:02:05,243
Goedemorgen, Reggie.

22
00:02:13,962 --> 00:02:16,565
Hallo goede morgen.
Eerste keer in Gloucester?

23
00:02:16,640 --> 00:02:17,805
Probeer mijn rondleiding.

24
00:02:17,880 --> 00:02:19,005
Eerste keer in Gloucester?

25
00:02:19,080 --> 00:02:20,405
Is dit je 1e keer in Gloucester?

26
00:02:20,480 --> 00:02:22,125
Probeer mijn rondleiding.

27
00:02:22,200 --> 00:02:24,110
Dit ben ik.
Probeer mijn rondleiding.

28
00:02:24,240 --> 00:02:27,205
Ik ken alle spannende feiten
over Gloucester... ja, dat weet ik.

29
00:02:27,477 --> 00:02:28,925
Test mij!

30
00:02:29,055 --> 00:02:30,149
Ga dan maar.

31
00:02:30,962 --> 00:02:31,845
Vertel me iets.

32
00:02:31,920 --> 00:02:32,720
OK.

33
00:02:32,842 --> 00:02:37,645
In 1216 was de kathedraal gastheer voor
de kroning van koning Henry III,

34
00:02:37,766 --> 00:02:39,610
en hij was toen pas negen!

35
00:02:42,200 --> 00:02:44,245
Z-Ze hebben hier ook Harry Potter gefilmd.

36
00:02:44,413 --> 00:02:45,338
Oh!

37
00:02:45,727 --> 00:02:47,485
Ja, er is nog genoeg uit die hoek.

38
00:02:47,560 --> 00:02:50,172
Rondleidingen starten
om 10.00, 12.00 en 2.00.

39
00:02:50,337 --> 00:02:51,565
Ik zal er over nadenken.

40
00:02:51,712 --> 00:02:52,696
Ja.

41
00:02:53,440 --> 00:02:54,766
Ze zal er niet aan denken.

42
00:02:54,988 --> 00:02:56,547
Nee schat, dat zal ze niet doen.

43
00:02:56,686 --> 00:02:58,212
Ach ja. Laat maar.

44
00:02:58,757 --> 00:03:00,251
De dag is nog jong.

45
00:03:05,352 --> 00:03:06,525
Het is bedoeld als een hart.

46
00:03:06,852 --> 00:03:08,645
Eh... Nog wat aan werken.

47
00:03:08,720 --> 00:03:11,685
Ik weet. De mens brengt zijn
hele leven door achter een bar...

48
00:03:11,760 --> 00:03:13,845
draaien naar het
café is niet eenvoudig,

49
00:03:13,920 --> 00:03:15,200
maar ik probeer.

50
00:03:16,360 --> 00:03:17,774
Voor jou zou ik alles proberen.

51
00:03:18,063 --> 00:03:20,005
Allan, we hebben het hierover gehad.

52
00:03:20,080 --> 00:03:23,005
Oh, ik weet dat je bij Lee
bent, maar je verdient beter!

53
00:03:23,080 --> 00:03:23,883
Oh.

54
00:03:24,055 --> 00:03:26,438
Je weet dat er iets mis is.

55
00:03:28,915 --> 00:03:30,805
Is dat een echt dossier?

56
00:03:30,880 --> 00:03:33,711
Ja, over Lee, mijn Lee-dossier.
- Oh kom op!

57
00:03:33,976 --> 00:03:36,648
Hij praat nauwelijks met iemand...
knipt zijn eigen haar,

58
00:03:36,945 --> 00:03:39,205
haalt rare boeken
uit de bibliotheek,

59
00:03:39,280 --> 00:03:42,445
beweert dat zijn familie hier vandaan komt
maar ik vind niemand die hen kende.

60
00:03:42,742 --> 00:03:43,930
Hoe kun je dat vertrouwen?

61
00:03:44,226 --> 00:03:47,570
Bedankt voor mijn verjaardagskoffie.
- Ruth, ik zeg je, ik hoor dingen.

62
00:03:47,726 --> 00:03:49,945
Ze noemen me niet
All Ears Allan voor niets.

63
00:03:50,195 --> 00:03:53,976
Het is toch geen bijnaam
die je jezelf gaf, niet?

64
00:04:21,828 --> 00:04:23,420
Ko Fro Lo!

65
00:04:24,055 --> 00:04:26,165
Bo Fro Sho To!

66
00:04:26,240 --> 00:04:28,008
No Bo Ko!

67
00:04:28,344 --> 00:04:29,565
Mo Lo So!

68
00:04:29,640 --> 00:04:31,680
No Kro Do!

69
00:04:52,015 --> 00:04:53,515
Ze doet het opnieuw.

70
00:04:54,000 --> 00:04:56,285
Zit uren bij de bediening
op zoek naar iets.

71
00:04:56,586 --> 00:04:58,140
Denkt dat we het niet merken.

72
00:04:58,883 --> 00:04:59,976
Ik vraag het haar.

73
00:05:01,437 --> 00:05:02,939
Hé, Doc, waar ben
je naar op zoek?

74
00:05:04,400 --> 00:05:05,605
Hoelang zijn jullie daar?

75
00:05:05,844 --> 00:05:06,845
20 minuten.

76
00:05:07,281 --> 00:05:08,234
Niet waar.

77
00:05:08,383 --> 00:05:09,445
Wat zoek je?

78
00:05:09,520 --> 00:05:10,805
Ik zoek naar niets.

79
00:05:10,880 --> 00:05:11,920
Lieg niet tegen ons.

80
00:05:18,052 --> 00:05:19,211
De meester.

81
00:05:20,828 --> 00:05:22,125
Waarom zou je dat doen?

82
00:05:22,200 --> 00:05:23,305
De Kasaavin nam hem mee.

83
00:05:23,422 --> 00:05:25,365
Ja, ze brachten hem
naar hun dimensie

84
00:05:25,440 --> 00:05:27,560
en ik kan er niet komen in de TARDIS,
maar ik dacht...

85
00:05:27,720 --> 00:05:29,656
als hij ontsnapte,
kon ik hem volgen.

86
00:05:30,047 --> 00:05:31,281
Er is geen teken.

87
00:05:31,758 --> 00:05:34,438
Ik dacht dat hij de laatste persoon
zou zijn die je zou willen zien.

88
00:05:35,320 --> 00:05:36,922
Hij liet een bericht voor me achter.

89
00:05:37,805 --> 00:05:40,055
Wat zegt het?
- Het is persoonlijk.

90
00:05:43,969 --> 00:05:45,344
Ga je daar naartoe?

91
00:05:46,226 --> 00:05:48,165
Wanneer u ons verlaat om te verkennen
en u zegt

92
00:05:48,240 --> 00:05:49,803
dat je over een uur terug bent,
maar dat ben je nooit?

93
00:05:49,878 --> 00:05:51,318
Ben je op zoek naar hem?

94
00:05:52,680 --> 00:05:53,897
Waar ga je heen?

95
00:05:59,798 --> 00:06:01,038
Huis.

96
00:06:06,491 --> 00:06:07,692
In mijn eentje.

97
00:06:07,908 --> 00:06:09,804
Waarom?
Waarom niet met ons?

98
00:06:18,760 --> 00:06:20,800
Omdat je teveel vragen stelt.

99
00:06:21,975 --> 00:06:24,054
Misschien omdat we
ons zorgen om je maken?

100
00:06:24,800 --> 00:06:26,205
Ik bedoel, de ene minuut
ben je een en al glimlach,

101
00:06:26,280 --> 00:06:28,040
de volgende minuut is
je geest ergens anders.

102
00:06:28,421 --> 00:06:32,054
Kro Kro Tro Kro So Fro So So To!

103
00:06:33,040 --> 00:06:34,005
Kro Kro Tro Kro...

104
00:06:34,080 --> 00:06:35,045
Wat is dat?

105
00:06:35,120 --> 00:06:37,005
Een waarschuwingstoon voor Judoon.

106
00:06:37,080 --> 00:06:38,272
De wang!

107
00:06:38,840 --> 00:06:40,125
Judoon?

108
00:06:40,200 --> 00:06:41,605
Zeg je dat om ons te laten zwijgen?

109
00:06:41,680 --> 00:06:44,165
Gevaarlijke intergalactische
politie te huur.

110
00:06:44,240 --> 00:06:48,285
Opmerking... van een zonaal
handhavingsveld op aarde,

111
00:06:48,360 --> 00:06:50,069
niemand kan er in of er uit.

112
00:06:50,929 --> 00:06:51,733
Wat?

113
00:06:51,921 --> 00:06:53,846
Ze gaan zich naar beneden stralen.

114
00:06:54,101 --> 00:06:56,321
Een peloton van Judoon.
Bij de maan.

115
00:06:56,397 --> 00:06:59,093
Dat kunnen ze niet doen.
Ze hebben daar geen jurisdictie.

116
00:06:59,632 --> 00:07:01,072
Midden in het centrum
van Gloucester!

117
00:07:01,210 --> 00:07:02,205
Dat gaat niet door!

118
00:07:02,280 --> 00:07:04,765
Als ik de rotatie van de
TARDIS kan evenaren

119
00:07:04,840 --> 00:07:05,805
naar de frequentie

120
00:07:05,880 --> 00:07:07,765
van de verversingssnelheid
van het handhavingsveld,

121
00:07:07,840 --> 00:07:08,965
kan ik, misschien, wel in staat zijn

122
00:07:09,040 --> 00:07:10,765
om ons binnen te laten glippen
voordat iemand wordt gedood.

123
00:07:10,840 --> 00:07:12,315
Ik dacht dat je zei
dat ze de politie waren.

124
00:07:12,390 --> 00:07:14,080
Schietgrage politie.

125
00:07:23,054 --> 00:07:24,840
Do Po Lo Sho!

126
00:07:26,507 --> 00:07:29,045
No Dro Fo Ro! Zo!

127
00:07:29,120 --> 00:07:30,285
Voor Ro!

128
00:07:30,360 --> 00:07:32,000
Dro Ro Fro!

129
00:07:39,680 --> 00:07:41,000
Bo.

130
00:07:42,717 --> 00:07:43,601
Dro!

131
00:07:45,920 --> 00:07:47,647
Zo Zo Ro!

132
00:07:50,686 --> 00:07:52,577
To Sho Fro!

133
00:07:52,840 --> 00:07:54,880
So Zo To!

134
00:07:57,040 --> 00:07:59,000
No Fo Lo!

135
00:08:00,600 --> 00:08:02,440
No Fo Lo!

136
00:08:04,240 --> 00:08:06,085
No Fo Bo Bo Lo!

137
00:08:06,160 --> 00:08:07,480
Ro!

138
00:08:09,400 --> 00:08:12,485
Bo Ro Kro To Fro Bo!

139
00:08:12,710 --> 00:08:13,515
Zo!

140
00:08:13,960 --> 00:08:16,116
Marcia, niet doen!
- Hoe durf je!

141
00:08:16,194 --> 00:08:20,280
Dit is een rustige, kleine stad.
Wie ben jij eigenlijk?

142
00:08:22,100 --> 00:08:23,507
Tro Ko Sho.

143
00:08:23,718 --> 00:08:25,108
Dat kostte me negen weken.

144
00:08:26,680 --> 00:08:28,285
Dat kostte me negen weken.

145
00:08:28,360 --> 00:08:29,960
Taal: mens.

146
00:08:31,374 --> 00:08:32,686
Wat is dit?

147
00:08:32,944 --> 00:08:34,885
Compensatie voor je wapen.

148
00:08:34,960 --> 00:08:36,554
Beantwoord haar vraag!

149
00:08:36,822 --> 00:08:37,982
Wie ben jullie?

150
00:08:39,913 --> 00:08:40,925
Wij zijn...

151
00:08:41,241 --> 00:08:42,725
de Judoon.

152
00:08:44,520 --> 00:08:46,921
O mijn God!

153
00:08:47,200 --> 00:08:48,725
U wordt gecatalogiseerd.

154
00:08:48,800 --> 00:08:51,645
Dat zal ik niet!
Blijf bij me weg!

155
00:08:51,720 --> 00:08:53,320
Nee!
- Marcia!

156
00:08:56,593 --> 00:08:59,522
Handhavingsveld perimeter
op maximale sterkte.

157
00:08:59,800 --> 00:09:01,475
Je hebt haar vermoord!

158
00:09:02,827 --> 00:09:04,468
Categorie: menselijk.

159
00:09:04,640 --> 00:09:06,593
Voortvluchtige overeenkomst: negatief.

160
00:09:08,483 --> 00:09:11,001
Wat wil je van ons?
- Alles binnen de perimeter

161
00:09:11,077 --> 00:09:14,680
moet worden gecatalogiseerd.
De voortvluchtige is hier.

162
00:09:18,850 --> 00:09:20,366
Nou, kijk eens wie het niet is...!

163
00:09:20,561 --> 00:09:21,925
Ik kom om de taart te halen

164
00:09:22,000 --> 00:09:23,725
die ik heb besteld
voor Ruth's verjaardag.

165
00:09:23,800 --> 00:09:25,165
Oh, ik heb hem hier.

166
00:09:25,240 --> 00:09:27,202
Een speciaal
verjaardagbericht aan haar.

167
00:09:31,913 --> 00:09:35,645
Wat is er met jou? Waarom laat je het niet gaan?
- Wil je dit mee naar buiten nemen?

168
00:09:35,720 --> 00:09:38,920
Stop me dat te vragen elke
keer als ik hier kom voor een latte!

169
00:09:40,296 --> 00:09:41,706
Mensen!
- Hier door.

170
00:09:42,343 --> 00:09:45,407
Wat doe je in mijn keuken?
- Blijf binnen. Houd de deur dicht.

171
00:09:45,483 --> 00:09:49,718
Laat niemand binnen, vooral
buitenaardse politie in helmen en zwart leer.

172
00:09:50,600 --> 00:09:52,880
De stad wordt belegerd.
We gaan het oplossen.

173
00:09:54,200 --> 00:09:56,485
Oh ja, ga door, ga weg.
Lafaard!

174
00:09:56,632 --> 00:09:58,365
Wat is er met hem?
- Hoe lang heb je nog?

175
00:09:58,440 --> 00:09:59,485
Helemaal geen tijd.

176
00:09:59,560 --> 00:10:01,064
Blijf binnen. Vergrendel de deur.

177
00:10:01,140 --> 00:10:02,285
Kom op, bende, geen tijd.

178
00:10:02,360 --> 00:10:05,366
Nee, nee jongens, kijk
eens naar dit kleine stuk.

179
00:10:05,944 --> 00:10:07,885
Lief!
Kijk daar eens naar!

180
00:10:07,960 --> 00:10:09,840
Dat is de slechtste cake
die ik ooit heb gezien!

181
00:10:12,880 --> 00:10:14,676
Ruth, ik heb overal naar je gezocht.

182
00:10:16,082 --> 00:10:17,621
Heb je het gezien?
- Ja.

183
00:10:17,800 --> 00:10:19,045
Ze zijn aliëns!
- Ik weet het.

184
00:10:19,120 --> 00:10:20,085
Echte aliëns.

185
00:10:20,598 --> 00:10:21,781
Ze hebben Marcia vermoord.
- Wat?

186
00:10:21,856 --> 00:10:24,543
Marcia is dood.
- We moeten naar huis. Nu.

187
00:10:27,449 --> 00:10:28,762
Space neushoorns?

188
00:10:29,309 --> 00:10:31,989
Ik heb geen geld. Het spijt me, ik
ben verschrikkelijk in deze baan.

189
00:10:34,200 --> 00:10:37,207
Categorie: menselijk.
Vluchtige overeenkomst: negatief.

190
00:10:37,387 --> 00:10:39,405
Oh, ben je op zoek naar een voortvluchtige?

191
00:10:39,480 --> 00:10:40,885
Ik kan helpen. Hij is net weg.

192
00:10:40,960 --> 00:10:42,395
Op het aanrecht
staat een dossier.

193
00:10:42,532 --> 00:10:43,817
Het is echt grondig.

194
00:10:47,252 --> 00:10:49,532
Hallo! Kijk uit, jij grote... sukkel!

195
00:10:53,475 --> 00:10:55,565
Sorry.
- Een officier aanvallen.

196
00:10:55,710 --> 00:10:57,800
Veroordeling: uitvoering.

197
00:10:58,477 --> 00:11:00,202
Veroordeling voltooid!

198
00:11:02,266 --> 00:11:03,265
OK.

199
00:11:03,800 --> 00:11:07,005
Pak wat noodzakelijkheden,
wat kleren. We moeten gaan.

200
00:11:07,080 --> 00:11:08,805
Waar heb je het over?
Waarheen?

201
00:11:08,991 --> 00:11:10,085
Vertrouw je me, Ruth?

202
00:11:11,358 --> 00:11:12,584
Soms.

203
00:11:13,185 --> 00:11:14,689
Je moet gewoon doen wat ik zeg.

204
00:11:14,765 --> 00:11:16,710
Pak gewoon wat kleding
en stop ze in een koffer.

205
00:11:16,827 --> 00:11:18,227
Ze kunnen niet
achter je aan zitten.

206
00:11:18,335 --> 00:11:20,565
Het zijn aliëns. Ze hebben
de hoofden van neushoorns.

207
00:11:20,679 --> 00:11:22,429
Je komt uit Stroud, Lee.

208
00:11:25,030 --> 00:11:26,968
Als er iets is dat
ik moet weten,

209
00:11:27,160 --> 00:11:28,913
vertel het me nu.

210
00:11:34,060 --> 00:11:35,163
Er is geen tijd.

211
00:11:36,163 --> 00:11:37,206
Kom op.

212
00:11:39,069 --> 00:11:41,405
Voortvluchtige woning gevonden.

213
00:11:41,499 --> 00:11:42,765
Bereid isolator voor.

214
00:11:42,840 --> 00:11:44,718
Ik hoop dat je daar een
vergunning voor hebt.

215
00:11:45,171 --> 00:11:46,983
U bent een keizerlijke regulator?

216
00:11:47,194 --> 00:11:49,565
Ja. En er is genoeg te regelen.

217
00:11:49,640 --> 00:11:52,085
Om te beginnen heb
je hier geen jurisdictie.

218
00:11:52,185 --> 00:11:55,204
Dus waarom gebruik je een
Class Seven handhavingsveld

219
00:11:55,280 --> 00:11:57,374
rond deze stad.
Stoort me enorm.

220
00:11:57,503 --> 00:11:58,548
Belangrijker,

221
00:11:58,624 --> 00:12:01,805
deze tijdelijke isolator
is een verboden stuk kit.

222
00:12:01,952 --> 00:12:04,952
Stralingslekkage en
burgerslachtoffers.

223
00:12:05,233 --> 00:12:06,325
Ontworpen om tijd te
bevriezen maar veroorzaakt

224
00:12:06,400 --> 00:12:07,765
gruwelijke nevenschade

225
00:12:07,840 --> 00:12:08,885
voor alles en iedereen

226
00:12:08,960 --> 00:12:10,485
dat op zijn weg komt.
Afschuwelijk ding.

227
00:12:10,560 --> 00:12:12,045
Hé, je gebruikt dat
ding hier niet, vriend,

228
00:12:12,120 --> 00:12:15,085
dus beschouw je neushoornrug
als keizerlijk gereguleerd.

229
00:12:16,520 --> 00:12:17,885
Het klonk harder in mijn hoofd.

230
00:12:17,960 --> 00:12:21,685
Vluchteling is zeer gevaarlijk.
Voorzorgsmaatregelen moeten worden genomen.

231
00:12:21,760 --> 00:12:26,374
Niet dat wapen, niet hier.
Mensen zullen sterven, en u Kapitein,

232
00:12:26,450 --> 00:12:30,280
hebt genoeg overtredingen opgelopen
zodat uw groep nooit meer wordt ingehuurd.

233
00:12:31,341 --> 00:12:34,872
Kijk naar jou
en jou peloton van Judoon bij de...

234
00:12:35,960 --> 00:12:36,925
die lagune.

235
00:12:37,000 --> 00:12:38,208
Meer een kanaal.

236
00:12:38,849 --> 00:12:40,075
Ja. - Waar is je trots?

237
00:12:41,400 --> 00:12:43,423
Waar is je respect
voor de regels?

238
00:12:43,499 --> 00:12:45,219
Ik ben erg teleurgesteld in jou.

239
00:12:46,802 --> 00:12:48,165
Dus we zullen het
vanaf hier overnemen.

240
00:12:48,240 --> 00:12:49,145
Negatief!

241
00:12:49,317 --> 00:12:52,125
Missie moet worden vervuld
door de gecontracteerde troep.

242
00:12:52,200 --> 00:12:55,405
Judoon Engagement Artikel 163B!

243
00:12:55,480 --> 00:12:57,805
Dat artikel... wordt genegeerd

244
00:12:57,880 --> 00:12:59,513
volgens de lokale aardwetgeving...

245
00:12:59,942 --> 00:13:00,742
12...

246
00:13:01,960 --> 00:13:04,725
waarin duidelijk staat
dat een potentiële arrestant

247
00:13:04,800 --> 00:13:07,205
heeft recht op
arbitrage met een derde.

248
00:13:07,280 --> 00:13:08,765
Klopt dat niet,

249
00:13:08,840 --> 00:13:10,565
Verbindingsofficier Khan?

250
00:13:10,640 --> 00:13:12,925
Helemaal juist. 100%.

251
00:13:13,000 --> 00:13:15,085
Regel 12?
Kei hard.

252
00:13:15,160 --> 00:13:16,653
Keizerlijke regelgeving.

253
00:13:16,794 --> 00:13:20,405
Dus je geeft ons de tijd om daar
naar binnen te gaan en te arbitreren.

254
00:13:20,480 --> 00:13:22,591
Dat wapen hoeft niet
te worden gebruikt.

255
00:13:22,731 --> 00:13:24,125
Duidelijk?

256
00:13:24,200 --> 00:13:27,640
Kom op! We kunnen dit oplossen,
vrouw tot vrouw.

257
00:13:29,160 --> 00:13:31,880
Geef me tien Earth-minuten en
we kunnen dit voor u oplossen.

258
00:13:33,739 --> 00:13:34,580
Vijf minuten.

259
00:13:34,656 --> 00:13:35,741
Negen.
- Vier!

260
00:13:35,817 --> 00:13:37,405
Eh, goed. Ik neem er vijf.

261
00:13:37,778 --> 00:13:39,205
Ik haat het als ze dat doen.

262
00:13:39,280 --> 00:13:41,605
We kunnen het beste de lift nemen.
Wacht even, waar is Graham?

263
00:13:41,680 --> 00:13:43,285
Ik weet het niet.
- Ben je hem kwijt?

264
00:13:43,360 --> 00:13:44,405
Hij is niet mijn verantwoordelijkheid.

265
00:13:44,480 --> 00:13:46,845
Hij loopt altijd een paar stappen achter.
Ik ben gestopt met controleren.

266
00:13:46,920 --> 00:13:48,005
Vier minuten dertig.

267
00:13:48,080 --> 00:13:50,440
We zijn nog niet begonnen!
Kom op.

268
00:14:06,120 --> 00:14:07,365
Niet bewegen.

269
00:14:07,440 --> 00:14:09,845
Serieus, geen spier.

270
00:14:09,920 --> 00:14:11,685
Ik werk aan de bewegingssensoren.

271
00:14:11,760 --> 00:14:14,605
Als je zelfs krimpt, zal het
de laserpieken activeren.

272
00:14:14,680 --> 00:14:17,365
Geloof me, ze komen overal.

273
00:14:17,544 --> 00:14:19,864
Trouwens, 't ziet er goed uit.

274
00:14:20,888 --> 00:14:22,770
Wie is dit?
Wat is er aan de hand?

275
00:14:23,037 --> 00:14:24,717
Waar ben ik? En waar ben je?

276
00:14:25,920 --> 00:14:27,349
Geneutraliseerd.

277
00:14:27,840 --> 00:14:29,591
Kom naar je toe.

278
00:14:29,800 --> 00:14:31,965
Je kunt nu enthousiast worden.

279
00:14:32,317 --> 00:14:35,160
Ha! Je hebt me gemist, toch?

280
00:14:36,849 --> 00:14:38,039
Ha-ha!

281
00:14:44,013 --> 00:14:45,165
Kennen wij elkaar?

282
00:14:45,958 --> 00:14:48,405
Nog steeds brutaal. Regeneratie
kan daar niets aan veranderen.

283
00:14:48,480 --> 00:14:51,085
Moet zeggen, van het grijze houden
bij de tempel.

284
00:14:51,160 --> 00:14:53,720
Nogal voornaam en toch sexy.

285
00:14:54,440 --> 00:14:56,320
Oh, kom hier!
- Whoa!

286
00:14:59,040 --> 00:15:00,802
Hoe gaat het met u, Dokter?

287
00:15:01,880 --> 00:15:02,816
Ah.

288
00:15:04,325 --> 00:15:07,239
Let op, want elk woord
dat ik ga zeggen is waar.

289
00:15:07,680 --> 00:15:09,885
Er staat een vervelende groep
buitenaardse politie buiten.

290
00:15:09,960 --> 00:15:12,925
Ze wijzen een zeer
gevaarlijk kanon op deze flat,

291
00:15:13,000 --> 00:15:15,805
en ze zullen het afvuren
over ongeveer eh, vier minuten.

292
00:15:15,880 --> 00:15:18,205
Ik kan ze misschien stoppen,
maar ik moet het begrijpen

293
00:15:18,280 --> 00:15:21,040
precies waarom ze hier zijn,
dus je moet ons snel binnenlaten.

294
00:15:23,888 --> 00:15:25,525
Juist, vertel ons alles.

295
00:15:25,600 --> 00:15:27,325
Wie ben je?
- We moeten gaan!

296
00:15:27,400 --> 00:15:29,285
Recht in de armen van
intergalactische huurlingen

297
00:15:29,360 --> 00:15:32,565
die lijken te denken dat je
voortvluchtig bent voor het gerecht.

298
00:15:32,640 --> 00:15:34,452
Ze hebben het fout.
- Weet je dat zeker?

299
00:15:34,528 --> 00:15:35,925
Ja! Het is een verkeerde identiteit.

300
00:15:36,000 --> 00:15:38,365
Hij werkt in bij Badkamers4U, in godsnaam!

301
00:15:38,440 --> 00:15:40,802
Je kunt beter de waarheid
vertellen, jullie allebei,

302
00:15:41,224 --> 00:15:42,845
anders zal de Judoon je hebben

303
00:15:42,920 --> 00:15:45,645
voor het herbergen van de voortvluchtige,
en hun gerechtigheid is wreed.

304
00:15:45,720 --> 00:15:47,520
Ik herberg niemand!

305
00:15:47,596 --> 00:15:50,235
Als jullie allebei onschuldig zijn,
waarom heb je dan bagage gepakt?

306
00:15:50,310 --> 00:15:51,765
Ja, alsof je op de vlucht gaat.

307
00:15:51,840 --> 00:15:54,140
Khan en Sinclair met
de belangrijkste vragen.

308
00:15:54,216 --> 00:15:55,245
Niet dat je ver komt,

309
00:15:55,320 --> 00:15:57,685
gezien de handhavingsperimeter
die ze zojuist hebben gezet.

310
00:15:57,760 --> 00:15:59,005
Kom op, snel met de waarheid!

311
00:15:59,080 --> 00:16:01,130
We hebben 3 minuten,
waarschijnlijk minder.

312
00:16:01,552 --> 00:16:02,755
Wat verberg je?

313
00:16:03,341 --> 00:16:04,794
Controleer de flat,
kijk wat hier is.

314
00:16:04,870 --> 00:16:06,965
Als het deze twee niet
zijn, kan het hier iets zijn.

315
00:16:07,040 --> 00:16:08,125
Je gaat niet door mijn flat!

316
00:16:08,200 --> 00:16:09,171
Ja, dat doen ze.

317
00:16:09,247 --> 00:16:10,525
Heb je die dingen buiten gezien?

318
00:16:10,600 --> 00:16:13,245
Ja, en ik heb gezien wat ze
doen, en daarom rennen we.

319
00:16:14,028 --> 00:16:17,309
Wat ben je aan het doen? Wat is dat?!
- Een apparaat dat me vertelt...

320
00:16:20,200 --> 00:16:23,080
jullie zijn allebei
volledig menselijk.

321
00:16:25,325 --> 00:16:28,965
Alstublieft, ik probeer hier veel
levens te redden, inclusief die van jullie.

322
00:16:29,040 --> 00:16:33,911
Als je enig idee hebt waarom de Judoon
je achtervolgt, vertel het me nu.

323
00:16:38,800 --> 00:16:41,325
Wat de...?
Wat gebeurt daar allemaal?

324
00:16:41,400 --> 00:16:43,045
Ik denk dat ze hun
schip terug willen.

325
00:16:43,120 --> 00:16:44,285
Wat, dit is jouw schip niet?

326
00:16:44,360 --> 00:16:45,645
Denk je dat ik deze look zou kiezen?

327
00:16:45,720 --> 00:16:47,400
Heeft zelfs geen bar!

328
00:16:48,786 --> 00:16:50,473
Een beetje ontwijkende actie.

329
00:16:50,760 --> 00:16:53,731
Hopend dat deze schilden
net zo goed zijn als ze zeggen.

330
00:16:54,040 --> 00:16:55,800
Een paar veldslagen
om ons heen...

331
00:16:57,512 --> 00:17:00,405
Neem je me niet in de maling?
Jij bent echt niet de Dokter?

332
00:17:00,480 --> 00:17:03,285
Oh nee, nee. Ik heet Graham.
Ik reis gewoon met de Doc.

333
00:17:03,360 --> 00:17:06,725
Ha! Dat is de reden waarom de primeur
het verkeerde signaal heeft gelezen!

334
00:17:06,800 --> 00:17:08,485
Ho-ho, met de oude
Quanticum Scoop

335
00:17:08,560 --> 00:17:11,184
Ik kreeg hem van een fourple
op Ibiza 13... Whoo!

336
00:17:11,372 --> 00:17:13,090
Dat was een nacht!

337
00:17:13,372 --> 00:17:15,208
Eigenlijk was dat een maand.

338
00:17:15,294 --> 00:17:17,965
Nou, kijk, nu weet je wie ik
ben, vertel me wie je bent,

339
00:17:18,040 --> 00:17:20,045
waarom je me hebt ontvoerd en
waarom je achter de Doc aan zit.

340
00:17:20,120 --> 00:17:22,045
Ik bedoel, we zitten
nu ergens midden in.

341
00:17:22,294 --> 00:17:24,277
Kapitein Jack Harkness tot uw dienst.

342
00:17:24,480 --> 00:17:26,622
Ik en de Doc, we gaan ver terug.

343
00:17:26,840 --> 00:17:27,845
Dit is belangrijk.

344
00:17:27,920 --> 00:17:31,125
Hij moet weten dat de toekomst
van het universum op het spel staat.

345
00:17:31,200 --> 00:17:32,520
Niet hij, zij.

346
00:17:35,380 --> 00:17:36,225
Oh!

347
00:17:37,121 --> 00:17:38,161
Dit moet ik zien.

348
00:17:39,400 --> 00:17:42,005
Tijdelijk isolator
klaargemaakt, kapitein.

349
00:17:42,080 --> 00:17:44,720
Maak de laatste waarschuwing raket klaar.

350
00:17:46,590 --> 00:17:48,950
Iets gevonden?
- Enkele cashflow problemen,

351
00:17:49,294 --> 00:17:50,765
een verzameling oude
telefoons en sleutels.

352
00:17:50,840 --> 00:17:52,405
Ik vond dit in de slaapkamer.

353
00:17:52,480 --> 00:17:54,403
Holle ruimte aan de
achterkant van de kast.

354
00:17:55,786 --> 00:17:56,903
En dat...

355
00:17:57,405 --> 00:17:58,778
komt niet van de aarde.

356
00:17:59,025 --> 00:18:00,145
Dus waar komt het vandaan?

357
00:18:02,400 --> 00:18:04,395
O mijn God!
- Wat was dat?!

358
00:18:04,684 --> 00:18:06,245
Dit kwam door het raam vliegen.

359
00:18:06,320 --> 00:18:08,765
Isolatie van voortvluchtige
wooneenheid

360
00:18:08,840 --> 00:18:10,676
in 108 seconden.

361
00:18:10,752 --> 00:18:12,725
Vliegt de tijd niet als je
niet alle antwoorden hebt?

362
00:18:12,800 --> 00:18:14,731
Dus, iemand weet wat dit is?

363
00:18:14,895 --> 00:18:16,495
Nee, ik heb het nog nooit eerder gezien.

364
00:18:16,766 --> 00:18:17,989
Ik ook niet.

365
00:18:19,400 --> 00:18:21,000
We vonden het
verborgen in je slaapkamer.

366
00:18:21,640 --> 00:18:23,005
Je kunt beter de
waarheid vertellen,

367
00:18:23,080 --> 00:18:24,485
omdat er veel
onschuldige mensen zijn

368
00:18:24,560 --> 00:18:26,295
die kunnen sterven
als we dit niet snel oplossen.

369
00:18:26,370 --> 00:18:27,520
92 seconden.

370
00:18:32,745 --> 00:18:34,265
Geef me de doos.

371
00:18:36,560 --> 00:18:38,161
82 seconden.

372
00:18:38,309 --> 00:18:39,925
Geef me de doos.

373
00:18:40,000 --> 00:18:42,645
Lee? Wat is dat?
- Het is niets.

374
00:18:42,720 --> 00:18:44,485
Nee, het is duidelijk iets,

375
00:18:44,560 --> 00:18:46,885
omdat je er plotseling
allemaal last van hebt,

376
00:18:46,960 --> 00:18:49,000
en ik heb het nog nooit
eerder in mijn leven gezien.

377
00:18:50,757 --> 00:18:51,882
Jij hebt de leiding, toch?

378
00:18:52,083 --> 00:18:53,485
Het is een zeer
platte teamstructuur.

379
00:18:53,560 --> 00:18:55,778
Jij bent de slimste.
Ik zie het in je ogen.

380
00:18:56,106 --> 00:18:59,301
Gebruik de nooduitgang aan
de achterkant. Neem Ruth.

381
00:18:59,551 --> 00:19:01,325
Haal haar hier weg en
zorg dat ze OK is.

382
00:19:01,497 --> 00:19:02,468
Ik kan dit regelen.

383
00:19:02,544 --> 00:19:04,045
Wat?
Nee, dat kan je niet!

384
00:19:04,120 --> 00:19:06,205
Wat zit er in de doos,
Lee? Wie ben je echt?

385
00:19:06,280 --> 00:19:07,480
Het zijn je zaken niet.

386
00:19:10,450 --> 00:19:12,685
Je hebt de helft van Gloucester
onder Judoon lockdown.

387
00:19:12,760 --> 00:19:14,045
Ik maak er mijn zaak van.

388
00:19:14,120 --> 00:19:15,736
45 seconden.

389
00:19:15,812 --> 00:19:17,538
Ik kan dit aan.

390
00:19:17,820 --> 00:19:20,125
Neem Ruth mee.

391
00:19:20,200 --> 00:19:21,632
40 seconden.

392
00:19:21,939 --> 00:19:23,939
Kijk, ik heb... Ik heb
een fout gemaakt.

393
00:19:25,080 --> 00:19:27,160
Jij bent het belangrijkste
in mijn leven.

394
00:19:28,050 --> 00:19:31,485
Ik kan anderen hun leven niet laten verliezen.
Ik moet ervoor zorgen dat je veilig bent.

395
00:19:31,560 --> 00:19:32,405
Wat bedoel je met "een fout"?

396
00:19:32,480 --> 00:19:34,765
Ik moet gewoon
met ze praten, oké?

397
00:19:34,840 --> 00:19:37,600
Het zijn ruimte-neushoorns, Lee.
Waarover ga je met ze praten?

398
00:19:37,750 --> 00:19:38,756
23 seconden.

399
00:19:38,856 --> 00:19:40,805
Ze zien ons van de brandtrap komen.

400
00:19:40,880 --> 00:19:42,525
Tenzij...
- Afleiding!

401
00:19:42,600 --> 00:19:44,965
Jij neemt Ruth. We gaan langs voor en
leiden space flikken af.

402
00:19:45,040 --> 00:19:46,125
Zal dat werken?
- Kom op!

403
00:19:46,200 --> 00:19:47,765
Nee, want ik ga
nergens heen zonder Lee.

404
00:19:47,840 --> 00:19:49,845
Ik ben een politieagent.
Ik spreek hun taal.

405
00:19:49,920 --> 00:19:51,805
Een beetje vertragen,
koop zo tijd.

406
00:19:51,880 --> 00:19:54,085
Dan komen we naar binnen en
staan aan jullie uw zijde.

407
00:19:54,160 --> 00:19:55,485
Ik heb je niet nodig om hier te zijn.

408
00:19:55,560 --> 00:19:58,405
Duidelijk wel omdat er
een kanon op je flat vuurt.

409
00:19:58,480 --> 00:20:01,765
Termijn overschreden.
Tijdelijke isolatie initiëren.

410
00:20:01,840 --> 00:20:02,925
We hebben geen tijd meer.

411
00:20:03,000 --> 00:20:04,687
Het is het beste plan dat we
hebben om dit blok veilig te houden.

412
00:20:04,762 --> 00:20:06,125
Juist, wees voorzichtig.

413
00:20:06,200 --> 00:20:08,525
De Judoon zien er misschien dom uit,
maar ze zijn dodelijk.

414
00:20:08,600 --> 00:20:10,245
Ga naar de kathedraal.
Ik ontmoet je daar.

415
00:20:10,320 --> 00:20:11,871
OK?
- Is jou geraden.

416
00:20:12,051 --> 00:20:13,725
Ik ga je verjaardag
niet missen, toch?

417
00:20:14,066 --> 00:20:16,363
Ga, ga, ga,
voordat ze dat ding lanceren.

418
00:20:16,512 --> 00:20:18,005
Volledige documentatie
op aanvraag beschikbaar.

419
00:20:18,080 --> 00:20:19,125
Tot ziens in de kathedraal.

420
00:20:19,200 --> 00:20:21,240
Activeer Tijdelijke Schot.

421
00:20:23,684 --> 00:20:24,488
Stop!

422
00:20:25,145 --> 00:20:26,365
Arbitrage voltooid.

423
00:20:26,440 --> 00:20:27,949
Arbitrage resultaat?

424
00:20:28,051 --> 00:20:29,191
Je mag nu binnenkomen.

425
00:20:29,520 --> 00:20:31,245
Zolang je dat maar uitzet.

426
00:20:31,785 --> 00:20:34,205
Isolatie onderbreken.
Blijf hier.

427
00:20:34,592 --> 00:20:36,543
Geen vluchtelingen daar trouwens.

428
00:20:38,152 --> 00:20:42,457
En wat jullie betreft,
ik wil niet dat je dat gebruikt.

429
00:20:51,785 --> 00:20:53,215
Ik hou mijn belofte.

430
00:20:58,035 --> 00:20:59,245
Geef je over!

431
00:20:59,320 --> 00:21:02,000
Dit eigendom valt nu onder
de jurisdictie van Judoon.

432
00:21:05,040 --> 00:21:07,481
Ik geef me over.
OK?

433
00:21:07,880 --> 00:21:10,840
Vertel het je baas.
Jij hebt mij.

434
00:21:14,606 --> 00:21:16,574
Graham!
- Wat is er net gebeurd?

435
00:21:16,832 --> 00:21:17,925
Wat doen we hier?

436
00:21:18,207 --> 00:21:22,285
Korte antwoorden: deze kerel,
gestolen schip, wordt beschoten.

437
00:21:22,371 --> 00:21:24,525
We moeten terugkomen.
En wie ben jij?

438
00:21:24,600 --> 00:21:26,941
Jong. Ik hou van jong.

439
00:21:27,504 --> 00:21:29,731
Maar zilveren vos zei:
"Zij, niet hij."

440
00:21:29,832 --> 00:21:33,245
Dus jij, niet jij, toch?

441
00:21:34,027 --> 00:21:36,004
Ik hoop dat je het bonnetje
nog hebt van de Scoop.

442
00:21:36,113 --> 00:21:37,885
Ernstig?
Drie van jullie?

443
00:21:37,960 --> 00:21:39,645
Ik heb hier ooit over gedroomd.

444
00:21:40,331 --> 00:21:41,045
Whoa!

445
00:21:41,120 --> 00:21:43,045
Hou je vast.

446
00:21:43,784 --> 00:21:45,960
Inkomende materie uitzending.

447
00:21:47,400 --> 00:21:50,525
Commandant Gat, uw
aanwezigheid is niet vereist.

448
00:21:50,784 --> 00:21:52,885
Je kon me voor de gek houden.
Ik heb het allemaal bekeken.

449
00:21:52,960 --> 00:21:54,085
Je bent zo luidruchtig.

450
00:21:54,160 --> 00:21:56,339
Praat over voorhamers
om een ​​noot te kraken.

451
00:21:59,920 --> 00:22:03,214
Presenteer de bewoner
van wooneenheid.

452
00:22:03,995 --> 00:22:05,511
Hallo, oude vriend.

453
00:22:05,659 --> 00:22:07,200
Ik zie dat je terug
bent uit de dood.

454
00:22:08,472 --> 00:22:10,800
We hadden zo'n ontroerende
begrafenis voor je.

455
00:22:11,680 --> 00:22:13,840
Maar ik veronderstel dat
dat jouw bedoeling was.

456
00:22:15,386 --> 00:22:17,527
Dacht je echt dat we
je niet zouden vinden?

457
00:22:18,240 --> 00:22:20,240
Dacht je dat ik ooit zou
stoppen met zoeken?

458
00:22:22,058 --> 00:22:26,011
Goede plek om je te verstoppen,
vanachter in een klein sterrenstelsel.

459
00:22:26,597 --> 00:22:28,089
Hoe heb je me gevonden?

460
00:22:32,160 --> 00:22:34,402
Sentiment was altijd
jouw ondergang.

461
00:22:34,675 --> 00:22:35,948
Je hield het.

462
00:22:36,160 --> 00:22:37,042
Dwaas.

463
00:22:37,200 --> 00:22:40,285
Chronotelluric legering, sterke
verstrengeling. Zeer traceerbaar.

464
00:22:40,595 --> 00:22:42,509
Het vraagt gewoon wat tijd.

465
00:22:47,147 --> 00:22:48,347
Ja, nou...

466
00:22:49,411 --> 00:22:50,917
ik wilde het repareren...

467
00:22:51,720 --> 00:22:52,765
polijsten.

468
00:22:53,152 --> 00:22:54,652
Mijn servicemedaille.

469
00:22:54,933 --> 00:22:57,565
Eer en moed betekenen
nog steeds iets.

470
00:22:57,780 --> 00:22:58,860
Ben ik mee eens.

471
00:23:00,160 --> 00:23:03,253
Kijk, dit is het probleem
met onze identieke training.

472
00:23:04,720 --> 00:23:06,792
We delen allemaal dezelfde trucs.

473
00:23:08,078 --> 00:23:09,277
Dood hem.

474
00:23:10,280 --> 00:23:13,125
Opgesloten voortvluchtige moet worden
overgedragen aan gecontracteerde...

475
00:23:13,200 --> 00:23:14,308
Nee, idioot.

476
00:23:14,831 --> 00:23:17,156
Je hebt hem nog niet gescand, heb jij?
- Uh-uh.

477
00:23:18,240 --> 00:23:19,534
Gelukkig.

478
00:23:23,769 --> 00:23:25,765
Vluchteling: negatief.

479
00:23:25,840 --> 00:23:26,902
Leg uit.

480
00:23:27,280 --> 00:23:29,205
Het spijt me dat het
zo moet eindigen.

481
00:23:29,280 --> 00:23:31,487
Je kwam zo dicht bij ontsnappen.

482
00:23:32,440 --> 00:23:34,040
Trouwe metgezel.

483
00:23:38,680 --> 00:23:40,640
Moet ik het voor u spellen?

484
00:23:51,389 --> 00:23:52,469
Alles veilig.

485
00:23:54,880 --> 00:23:57,125
Je moet me alles vertellen
wat je weet over Lee,

486
00:23:57,200 --> 00:24:00,441
hoe lang ben je al samen,
en wat was die metalen doos?

487
00:24:00,576 --> 00:24:01,667
- Er... -

488
00:24:11,720 --> 00:24:13,316
Komt dat van Lee?
- Nee.

489
00:24:13,931 --> 00:24:15,331
Het is niets.

490
00:24:20,886 --> 00:24:23,902
Deze kathedraal
staat onder controle van Judoon.

491
00:24:24,027 --> 00:24:26,823
Alle inzittenden moeten
zich onmiddellijk overgeven.

492
00:24:26,933 --> 00:24:29,311
Deze keer zal er
geen ontsnapping zijn.

493
00:24:29,387 --> 00:24:31,427
We hebben je omringd.

494
00:24:34,206 --> 00:24:36,917
Hoe kan ik helpen?
- Je kwam tussenbeide, regulator.

495
00:24:37,080 --> 00:24:38,245
Je weet wat ze zeggen,

496
00:24:38,520 --> 00:24:41,199
de arbitrage van de ene
is de inmenging van de andere.

497
00:24:41,280 --> 00:24:42,640
Zeer vage lijn.

498
00:24:43,800 --> 00:24:45,480
Dit is een plaats van aanbidding.

499
00:24:45,680 --> 00:24:47,845
Toon wat respect,
of anders overload ik

500
00:24:47,920 --> 00:24:49,965
die wapens en maken het
een slechte dag voor iedereen.

501
00:24:50,040 --> 00:24:53,685
Laten we gaan, en niemand
hoeft gewond te raken.

502
00:24:53,760 --> 00:24:55,074
Wat heb je met Lee gedaan?

503
00:24:55,150 --> 00:24:57,574
Verzoek om informatie ingewilligd.

504
00:25:00,360 --> 00:25:02,325
Veroordeling: uitvoering.

505
00:25:02,743 --> 00:25:03,949
Je hebt hem vermoord.

506
00:25:06,520 --> 00:25:09,387
Dat is een schending
van uw contract!

507
00:25:09,465 --> 00:25:10,527
Niet correct.

508
00:25:10,680 --> 00:25:13,365
Contract vermeld
ophalen van voortvluchtige.

509
00:25:13,440 --> 00:25:15,800
Vluchteling geïdentificeerd.

510
00:25:18,360 --> 00:25:21,805
Wat?
- Biologische afscherming gedecodeerd.

511
00:25:22,059 --> 00:25:23,676
Vluchteling: positief.

512
00:25:30,940 --> 00:25:34,760
Genoeg! Achteruit of
papa Rhinoform krijgt dit.

513
00:25:36,604 --> 00:25:37,831
Wat ben je aan het doen?!

514
00:25:38,010 --> 00:25:40,354
Het voelt als... instinct

515
00:25:40,480 --> 00:25:42,128
tegen de pestkoppen.

516
00:25:42,760 --> 00:25:44,526
Omdat je wat het is met pestkoppen?

517
00:25:44,753 --> 00:25:46,581
Er is altijd een zwakke plek.

518
00:25:50,240 --> 00:25:52,360
Bo! Ko! Fo! Jo! To!

519
00:25:58,807 --> 00:26:00,667
Weet je wat je net hebt gedaan?

520
00:26:01,596 --> 00:26:02,932
Wie ben je?!

521
00:26:10,680 --> 00:26:13,605
Je moet ons naar daar terugbrengen.
De Dokter heeft ons nodig.

522
00:26:13,680 --> 00:26:16,325
Luister, jochie, werk hier
met wat goedkope apparatuur.

523
00:26:16,400 --> 00:26:17,965
Waarom verbaast me dat niet?

524
00:26:18,040 --> 00:26:20,205
Oh, ze vindt ze mondig dan, hè?

525
00:26:20,280 --> 00:26:21,760
Ja, een van cheesy.

526
00:26:21,836 --> 00:26:24,604
OK, hij is mijn favoriet.

527
00:26:26,117 --> 00:26:27,050
Whoo!

528
00:26:27,917 --> 00:26:30,557
Waarom schopte het haar niet?
Waarom kan ik haar hier niet krijgen?

529
00:26:32,276 --> 00:26:35,190
Zijn er Judoon ergens in de
buurt waar ik je heb geschept?

530
00:26:35,266 --> 00:26:36,885
Ja! Veel.

531
00:26:36,960 --> 00:26:38,518
Oh, ik wist het!

532
00:26:38,635 --> 00:26:40,165
Niveau 7 handhavingsveld.

533
00:26:40,240 --> 00:26:42,325
Daarom kan ik geen nauwkeurige
sporen van haar krijgen.

534
00:26:42,400 --> 00:26:44,200
Interfereren met alles.

535
00:26:45,713 --> 00:26:46,978
Is ze veilig?

536
00:27:01,328 --> 00:27:03,968
Totale Judoon evacuatie.

537
00:27:05,720 --> 00:27:08,034
Ze hebben zelfs de
handhavingsperimeter verwijderd.

538
00:27:08,948 --> 00:27:10,698
Is dat goed?
- Nee!

539
00:27:11,042 --> 00:27:15,085
Judoon schakelstrategie betekent dat dingen
nu heel slecht en heel persoonlijk zijn.

540
00:27:15,502 --> 00:27:16,502
Ruth...

541
00:27:16,596 --> 00:27:18,845
je hebt net een kapitein
van Judoon onteerd,

542
00:27:18,920 --> 00:27:21,932
en hun hoorn verwijderen
is de ergste belediging.

543
00:27:23,320 --> 00:27:25,325
Ik denk dat je veel meer
weet dan je me vertelt

544
00:27:25,400 --> 00:27:28,323
over Lee en over
waarom de Judoon hier is.

545
00:27:28,560 --> 00:27:30,085
Het is tijd om te delen.

546
00:27:30,160 --> 00:27:31,956
Ik weet niets.

547
00:27:32,924 --> 00:27:36,084
Ik weet niet eens hoe ik deed
wat ik ze net heb aangedaan.

548
00:27:38,320 --> 00:27:41,081
Ik heb geen decodering
voor je bioschild.

549
00:27:41,987 --> 00:27:43,870
Jij en Lee moeten ze
allebei gehad hebben.

550
00:27:44,160 --> 00:27:48,096
Zeer geavanceerd,
zoals biologisch verhullen.

551
00:27:49,225 --> 00:27:50,390
Kijk naar me.

552
00:27:50,731 --> 00:27:52,573
Ik ken mijn eigen leven.

553
00:27:53,690 --> 00:27:55,167
Ik ben Ruth Clayton.

554
00:27:55,346 --> 00:27:56,845
Ik ben 44.

555
00:27:56,948 --> 00:27:58,221
Ik ben getrouwd.

556
00:27:58,480 --> 00:27:59,925
Ik ben een gids.

557
00:28:00,094 --> 00:28:01,734
En ik ben bang!

558
00:28:03,471 --> 00:28:04,365
Vroeger...

559
00:28:04,440 --> 00:28:05,685
was ik dat niet.

560
00:28:05,760 --> 00:28:08,085
Mijn handen, ze bewogen gewoon.
Ze...

561
00:28:08,160 --> 00:28:10,161
Nou, als jij het niet
was, wie dan wel?

562
00:28:10,237 --> 00:28:11,268
Ik weet het niet.

563
00:28:11,362 --> 00:28:13,445
Ik begrijp hier niets van.
Ik ben dit allemaal niet.

564
00:28:13,520 --> 00:28:14,659
Dat kan niet.

565
00:28:15,943 --> 00:28:17,198
Help me.

566
00:28:19,080 --> 00:28:20,206
Laat me je telefoon zien.

567
00:28:20,456 --> 00:28:23,362
U heeft een bericht ontvangen
net voordat je Jackie Chan werd.

568
00:28:23,831 --> 00:28:25,924
"Volg het licht.
Breek het glas."

569
00:28:26,440 --> 00:28:27,405
Ruth...

570
00:28:27,752 --> 00:28:31,479
ik denk niet dat je bent of
wie je denkt te zijn.

571
00:28:31,667 --> 00:28:34,760
Ik denk dat er een andere
identiteit in je verborgen zit.

572
00:28:36,320 --> 00:28:39,440
Misschien is deze tekst
een activeringsbericht...

573
00:28:39,784 --> 00:28:42,085
woorden als start
voor de echte jij,

574
00:28:42,160 --> 00:28:44,725
de instincten waarmee je
de Judoon kon aanvallen.

575
00:28:44,800 --> 00:28:47,026
Nee. Ik ben die persoon niet.

576
00:28:47,323 --> 00:28:48,805
Ik wil die persoon niet zijn.

577
00:28:48,909 --> 00:28:51,042
Ik ben bang dat
je geen keus hebt!

578
00:28:51,338 --> 00:28:53,823
Heb je enig idee
wat dit betekent?

579
00:28:54,346 --> 00:28:56,299
Het licht. Het glas.

580
00:29:04,260 --> 00:29:05,635
Ja, dat weet ik.

581
00:29:06,849 --> 00:29:08,009
Ik heb het net gezien.

582
00:29:09,120 --> 00:29:10,405
Maar het is maar een herinnering.

583
00:29:10,480 --> 00:29:11,525
Een herinnering aan wat?

584
00:29:11,600 --> 00:29:14,670
De vuurtoren,
waar ik ben opgegroeid,

585
00:29:15,044 --> 00:29:16,524
mijn familie thuis.

586
00:29:18,639 --> 00:29:20,139
Waarom zie ik dat nu?

587
00:29:20,709 --> 00:29:22,485
Daar heb ik jaren
niet aan gedacht.

588
00:29:22,607 --> 00:29:23,876
Het heeft iets met deze
boodschap te maken.

589
00:29:23,951 --> 00:29:27,445
Hij moest het naar je sturen
voordat de Judoon bij hem kwam.

590
00:29:28,170 --> 00:29:29,560
Wat wist hij?

591
00:29:30,254 --> 00:29:31,619
Weet je zeker dat het je thuis is?

592
00:29:31,709 --> 00:29:32,685
Natuurlijk ben ik zeker!

593
00:29:32,764 --> 00:29:34,840
Ik weet het...
waar ik ben opgegroeid.

594
00:29:35,920 --> 00:29:38,680
Mijn ouders zijn daar begraven,
op het land buiten.

595
00:29:40,995 --> 00:29:43,966
Ik heb ook al jaren niet
meer aan hen gedacht.

596
00:29:44,600 --> 00:29:46,935
Weet jij hoe je daar moet komen?
- Natuurlijk doe ik dat.

597
00:29:47,121 --> 00:29:49,287
Dan gaan we, jij en ik, nu.

598
00:29:51,800 --> 00:29:54,044
Scheepsbeveiliging vecht terug.

599
00:29:54,334 --> 00:29:56,000
Dat kun je niet menen!

600
00:29:57,000 --> 00:29:59,085
Antidiefstal-aanvalsysteem.

601
00:29:59,160 --> 00:30:01,845
Oh! Nou, nu ben ik beledigd.

602
00:30:01,920 --> 00:30:04,052
Kijk jongens, het spijt me,
ik moet hier weg.

603
00:30:04,169 --> 00:30:07,645
Ik heb nog een minuut voordat de
nanogenen van het schip mijn lichaam aanvallen.

604
00:30:07,720 --> 00:30:09,606
Wat gaat er met ons gebeuren?
- Oh!

605
00:30:09,801 --> 00:30:12,996
Ik zal de coördinaten vooraf
instellen om je terug te brengen.

606
00:30:13,450 --> 00:30:14,856
Vertel haar wel dit.

607
00:30:15,276 --> 00:30:16,700
Ik ga haar weer zien.

608
00:30:17,300 --> 00:30:18,545
Misschien niet snel.

609
00:30:18,714 --> 00:30:21,319
Maar als ze me nodig heeft,
zal ik er zijn.

610
00:30:21,606 --> 00:30:22,606
En ondertussen...

611
00:30:23,137 --> 00:30:24,137
vertel haar...

612
00:30:25,040 --> 00:30:28,137
pas op voor de eenzame Cyberman.

613
00:30:30,930 --> 00:30:33,512
Je weet nog niet wat
een Cyberman is, of wel?

614
00:30:33,683 --> 00:30:35,168
Nee. Wat zijn ze?

615
00:30:35,376 --> 00:30:36,794
Een rijk van kwaad...

616
00:30:37,520 --> 00:30:39,294
in puin nu...

617
00:30:40,387 --> 00:30:43,153
afgebroken... tot niets...

618
00:30:43,504 --> 00:30:44,637
Tenslotte.

619
00:30:44,960 --> 00:30:46,765
Maar dat zou allemaal kunnen veranderen

620
00:30:46,840 --> 00:30:49,262
als ze niet naar dit bericht luistert.

621
00:30:51,372 --> 00:30:52,575
Om ze te verslaan,

622
00:30:52,770 --> 00:30:58,247
stuurde de alliantie dit ding
terug door de tijd, door de ruimte.

623
00:30:58,747 --> 00:31:00,925
Agh! Oh!

624
00:31:01,000 --> 00:31:03,036
Ze komen... voor mij!

625
00:31:03,200 --> 00:31:06,120
Altijd de nanogenen!

626
00:31:08,020 --> 00:31:10,942
Ik moet gaan. Ik heb de Scoop
ingesteld voor terugkeer.

627
00:31:11,090 --> 00:31:13,440
Het zou je terug moeten
brengen naar waar je was.

628
00:31:14,298 --> 00:31:18,325
Vertel de Dokter...
de eenzame Cyberman.

629
00:31:19,280 --> 00:31:21,325
Geef het niet wat het wil.

630
00:31:21,400 --> 00:31:22,885
Tegen elke prijs!

631
00:31:23,067 --> 00:31:24,262
Vertel het haar!

632
00:31:26,086 --> 00:31:27,567
We zijn hem kwijt!

633
00:31:28,914 --> 00:31:30,434
Zitten we hier nu vast?

634
00:31:33,868 --> 00:31:35,668
Ik hoop dat hij dit goed heeft.

635
00:31:39,801 --> 00:31:41,215
Vertel me over je ouders.

636
00:31:41,598 --> 00:31:43,700
Ik wou dat ik je kon vertellen
dat ik ze aanbad.

637
00:31:44,400 --> 00:31:47,169
Maar ze kozen ervoor om in een
niet meer gebruikte vuurtoren te wonen.

638
00:31:47,528 --> 00:31:50,098
Dat vertelt je hoe goed
ze waren met mensen.

639
00:31:50,465 --> 00:31:53,925
Niet zoals jij, in het hart van de stad,
pratend met mensen de hele dag.

640
00:31:54,090 --> 00:31:56,575
Ik neem aan dat we allemaal
rebelleren tegen onze ouders.

641
00:31:56,960 --> 00:32:00,604
Het hoort bij volwassen worden, niet?
- Nooit fan geweest van opgroeien.

642
00:32:01,114 --> 00:32:04,725
Ze vonden het hier geweldig.
Geschikt voor hen.

643
00:32:05,106 --> 00:32:07,140
Ze vonden het zo fijn dat ze
hier begraven wilden worden?

644
00:32:07,215 --> 00:32:08,020
Yep.

645
00:32:08,106 --> 00:32:09,445
Je was toen al verhuisd.
- Ja.

646
00:32:09,520 --> 00:32:11,405
Maar bezit je nog
steeds de vuurtoren?

647
00:32:11,480 --> 00:32:13,000
Ja, ze hebben het aan mij overgelaten.

648
00:32:13,159 --> 00:32:15,801
Maar ik wilde hier nooit
terugkomen om er te leven.

649
00:32:19,129 --> 00:32:20,885
Wanneer ben je naar
Gloucester verhuisd?

650
00:32:21,536 --> 00:32:24,340
Ooh... 1999.

651
00:32:24,705 --> 00:32:26,044
Half december.

652
00:32:29,059 --> 00:32:30,551
Test je me?

653
00:32:31,497 --> 00:32:32,405
Ja.

654
00:32:33,137 --> 00:32:35,045
Ik weet niet waarom
ik je zelfs vertrouw.

655
00:32:35,245 --> 00:32:37,125
Ik heb een van die gezichten.

656
00:32:38,275 --> 00:32:39,556
Ik beloof je...

657
00:32:39,946 --> 00:32:44,120
Ik ben je beste hoop om uit te vinden
wie je bent en in leven blijven.

658
00:32:49,000 --> 00:32:50,360
Ruth?

659
00:32:54,071 --> 00:32:55,814
Wat zie of hoor je?

660
00:32:56,944 --> 00:32:58,228
Niets.

661
00:32:59,197 --> 00:33:00,757
We zijn er bijna.

662
00:33:16,800 --> 00:33:18,275
Die geur...

663
00:33:18,865 --> 00:33:20,105
thuis.

664
00:33:22,984 --> 00:33:25,189
Vergeten hoe het voelt
om hier terug te komen.

665
00:33:26,120 --> 00:33:27,892
Alsof niets mij kan raken.

666
00:33:29,064 --> 00:33:30,931
Vind je het erg om rond te kijken?

667
00:33:34,322 --> 00:33:35,321
Zeker.

668
00:33:38,422 --> 00:33:40,009
Ik maak het vuur aan.

669
00:34:51,760 --> 00:34:53,712
Waarom een ​​lege grafsteen?

670
00:34:58,993 --> 00:35:00,415
Omdat het geen graf is.

671
00:35:08,337 --> 00:35:11,325
<i>Breek het glas en volg het licht.</i>

672
00:35:11,470 --> 00:35:14,070
<i>Breek het glas en volg het licht.</i>

673
00:35:16,240 --> 00:35:18,165
<i>Breek het glas en volg het licht.</i>

674
00:35:18,240 --> 00:35:20,165
<i>Breek het glas en volg het licht.</i>

675
00:35:20,240 --> 00:35:22,480
<i>Breek het glas en...</i>

676
00:36:04,993 --> 00:36:07,393
Je bent waarschijnlijk
nu een beetje in de war.

677
00:36:11,480 --> 00:36:12,926
Ik heb het glas gebroken.

678
00:36:13,280 --> 00:36:15,520
Het is allemaal bij me teruggekomen.

679
00:36:16,666 --> 00:36:17,666
Deze.

680
00:36:19,728 --> 00:36:20,928
Wat is dit?

681
00:36:21,727 --> 00:36:22,967
Dat is mijn schip.

682
00:36:24,364 --> 00:36:25,371
Wat?!

683
00:36:26,840 --> 00:36:28,614
Laat me het van boven af ​​aanpakken.

684
00:36:29,240 --> 00:36:31,793
Hallo, ik ben de Dokter.

685
00:36:35,720 --> 00:36:38,153
Ik ben een reiziger
in ruimte en tijd,

686
00:36:38,840 --> 00:36:42,246
en dat ding dat daar is begraven,
wordt een TARDIS genoemd.

687
00:36:42,543 --> 00:36:45,903
Tijd en relatieve
dimensie in de ruimte.

688
00:36:46,465 --> 00:36:48,080
Je gaat dit geweldig vinden.

689
00:36:58,384 --> 00:36:59,955
Kom op, oude meid.

690
00:37:00,120 --> 00:37:01,564
Te slaperig.

691
00:37:02,360 --> 00:37:03,400
Opstarten!

692
00:37:04,520 --> 00:37:05,880
Ik heb je nu nodig.

693
00:37:08,120 --> 00:37:11,125
Hey, ik worstel met dit.
Kun je gewoon...?

694
00:37:11,200 --> 00:37:13,725
Nee, dat kan ik niet.
Niet nu. Geen tijd.

695
00:37:13,800 --> 00:37:16,267
Blijf daar staan ​​en
stel geen vragen.

696
00:37:17,291 --> 00:37:19,005
Sorry dat je hierin verstrikt bent,

697
00:37:19,080 --> 00:37:21,285
maar als Gat minstens de agent is
die ze vroeger was,

698
00:37:21,360 --> 00:37:22,923
heeft ze al uitgeDokterd
waar we zijn.

699
00:37:23,054 --> 00:37:25,384
En we moeten klaar zijn,
en dat zijn we niet.

700
00:37:25,460 --> 00:37:26,765
Hou op. Wie is Gat?

701
00:37:26,840 --> 00:37:28,705
En wie ben jij eigenlijk?

702
00:37:29,072 --> 00:37:31,605
Werkelijk.
- Ik zei het je. Ik ben de Dokter.

703
00:37:31,680 --> 00:37:33,525
Dat kan je niet zijn.
- Ja? En waarom dan?

704
00:37:33,931 --> 00:37:35,595
Omdat ik de Dokter ben.

705
00:37:38,111 --> 00:37:41,384
Hou je me voor de gek!

706
00:37:42,320 --> 00:37:43,365
Werkelijk?

707
00:37:43,440 --> 00:37:44,605
Ja, werkelijk!

708
00:37:44,680 --> 00:37:45,805
Sinds wanneer?

709
00:37:46,041 --> 00:37:47,501
Sinds altijd.

710
00:37:47,658 --> 00:37:50,650
En hoe werd ik uiteindelijk zoals...
dat?

711
00:37:50,830 --> 00:37:53,845
Alle regenbogen en broeken
die niet reiken?

712
00:37:53,920 --> 00:37:55,884
Wat?
Nee, hoe werd ik dan zoals jij?

713
00:37:56,033 --> 00:37:57,165
Doe je niet.

714
00:37:57,240 --> 00:37:59,680
Je zit in mijn toekomst,
niet andersom.

715
00:38:00,960 --> 00:38:02,445
Ik ben nog nooit
zo geweest als jij.

716
00:38:02,520 --> 00:38:04,605
Vertrouw me, ik zou het
onthouden. Vooral dat shirt.

717
00:38:04,680 --> 00:38:07,119
Ik ook, als ik ooit jou was,
wat ik niet is.

718
00:38:07,282 --> 00:38:08,181
Wat?

719
00:38:10,650 --> 00:38:11,680
Huh?

720
00:38:12,853 --> 00:38:15,645
Dat is niet mogelijk.
Tenzij het is.

721
00:38:15,720 --> 00:38:18,125
Maar wat zou dat
betekenen? Heeft geen zin.

722
00:38:18,200 --> 00:38:19,365
Stop daarmee!

723
00:38:19,533 --> 00:38:21,728
Oh. Hetzelfde brein.

724
00:38:22,200 --> 00:38:24,845
Nee, dit slaat nergens op.

725
00:38:24,920 --> 00:38:27,205
Of ik zou je moeten kennen
of je zou me moeten kennen.

726
00:38:27,280 --> 00:38:29,285
Akkoord.
- Waarom doen we dat niet?

727
00:38:29,360 --> 00:38:30,325
Ik weet het niet.

728
00:38:30,400 --> 00:38:32,739
Waarom vraag je het niet aan
dat schattige kleine gizmo van je?

729
00:38:32,814 --> 00:38:34,005
Ja, dat is het.

730
00:38:34,173 --> 00:38:35,885
Ik deed. Ik heb het op jou gebruikt,

731
00:38:35,960 --> 00:38:37,955
maar het kon het
bioschild niet ontsleutelen.

732
00:38:38,169 --> 00:38:39,736
Als jij bent gerestored...

733
00:38:46,517 --> 00:38:47,445
Zelfde persoon.

734
00:38:47,556 --> 00:38:48,925
Oh nee.

735
00:38:49,048 --> 00:38:50,725
Maar je herkent de sonische
schroevendraaier niet.

736
00:38:50,800 --> 00:38:52,205
Slim genoeg om er geen nodig te hebben.

737
00:38:52,280 --> 00:38:55,085
Oh ja, niets schreeuwt "slim"
als een lasergeweer.

738
00:38:55,160 --> 00:38:56,769
Ik heb dat opgeslagen voordat ik me verstopte,

739
00:38:56,844 --> 00:38:59,845
omdat ik wist dat Gat ooit
zou komen, en nu is ze dat.

740
00:38:59,920 --> 00:39:01,120
Wie is dit Gat?

741
00:39:02,160 --> 00:39:03,798
Ik heb ooit voor haar gewerkt.

742
00:39:03,960 --> 00:39:05,766
Heb je een baan?
- Oh, zo iets.

743
00:39:05,960 --> 00:39:08,165
Niemand die u aanvraagt.
Niemand die je ooit kunt verlaten.

744
00:39:08,240 --> 00:39:09,560
Geloof me, ik heb het geprobeerd.

745
00:39:10,102 --> 00:39:11,680
Je hebt je verstopt op aarde.

746
00:39:11,985 --> 00:39:15,845
Je hebt de Kameleon Boog
gebruikt om je identiteit te verbergen,

747
00:39:15,962 --> 00:39:18,548
om je geest te
verbergen, zelfs voor jezelf.

748
00:39:18,665 --> 00:39:20,449
Dat is de reden waarom de
sonische het niet heeft opgepikt!

749
00:39:20,524 --> 00:39:22,126
En Lee was je beschermer.

750
00:39:22,219 --> 00:39:23,751
Goed gedaan.

751
00:39:23,923 --> 00:39:25,855
Je bent slechts vijf minuten
achter op iemand die net

752
00:39:25,930 --> 00:39:28,165
haar geheugen is gerestored.
5 punten.

753
00:39:28,240 --> 00:39:30,805
Doe geen punten, ik doe punten.
Punten zijn mijn ding.

754
00:39:31,157 --> 00:39:32,120
Oh!

755
00:39:34,055 --> 00:39:36,045
Wat gebeurt er?

756
00:39:36,274 --> 00:39:37,160
Ze is hier.

757
00:39:40,688 --> 00:39:42,765
De Judoon hebben ons
in een tractorstraal gezet,

758
00:39:42,840 --> 00:39:44,805
sleuren ons nu aan boord
van hun schip.

759
00:39:48,735 --> 00:39:51,337
Luister nu naar mij, Dokter.

760
00:39:51,680 --> 00:39:53,837
Laat mij het praten doen.

761
00:39:54,120 --> 00:39:55,565
Raak er niet in betrokken.

762
00:39:55,640 --> 00:39:58,525
Omdat, als jij echt mij bent,
en Gat ontdekt dat?

763
00:39:58,600 --> 00:40:00,016
Vermoordt ze ons allebei.

764
00:40:15,400 --> 00:40:18,204
Hier zijn we dan.
Einde van de weg.

765
00:40:19,829 --> 00:40:22,240
Ik dacht dat ik boos zou zijn
als ik je zou zien.

766
00:40:24,055 --> 00:40:25,805
Blijkt dat het me gewoon spijt.

767
00:40:25,954 --> 00:40:28,399
Niet zo erg als ik nu ga worden.

768
00:40:29,633 --> 00:40:31,005
Ruth, leg het neer.

769
00:40:31,165 --> 00:40:34,415
Ja, "Ruth". Doe wat
je kleine vriend zegt.

770
00:40:35,019 --> 00:40:37,227
Je bent omringd, tenslotte.

771
00:40:49,727 --> 00:40:51,641
Richt dat ding niet op mij, Gat.

772
00:40:51,774 --> 00:40:52,816
Dit was van mij,
je hebt het gestolen.

773
00:40:52,891 --> 00:40:54,720
Mm, ik heb het in beslag genomen.

774
00:40:55,983 --> 00:40:58,108
Nee, echt,
richt het niet op mij.

775
00:40:58,520 --> 00:40:59,965
Perfect voor uw executie.

776
00:41:00,040 --> 00:41:01,565
Dat zou ik echt niet doen, Gat.

777
00:41:01,640 --> 00:41:04,566
Genoeg nu. Laten we van deze roestbak
afstappen en dit afmaken op mijn schip.

778
00:41:04,641 --> 00:41:06,805
Als je zegt "dit afmaken"?
- Hou je mond.

779
00:41:06,880 --> 00:41:08,605
Volg haar advies, kleine vrouw.

780
00:41:09,094 --> 00:41:09,962
"Weinig"?

781
00:41:10,960 --> 00:41:12,005
Op mijn tong bijten.

782
00:41:12,080 --> 00:41:16,405
Contract zegt dat Judoon de voortvluchtige
afleveren bij contractant van Division.

783
00:41:16,480 --> 00:41:18,205
Ik ben hier namens
de contractant!

784
00:41:18,280 --> 00:41:20,320
Wacht even, ik dacht dat
je de Judoon had ingehuurd.

785
00:41:20,429 --> 00:41:21,485
Wie ben je?
- Ik ben...

786
00:41:21,560 --> 00:41:22,965
Keizerlijke Regulator.

787
00:41:23,040 --> 00:41:25,325
Soort van. Een beetje gek. Sorry.

788
00:41:25,400 --> 00:41:27,124
Eigenlijk ben ik...
- Ze is niemand.

789
00:41:27,436 --> 00:41:28,288
Fijn.

790
00:41:28,835 --> 00:41:30,205
Ik ben niemand.

791
00:41:30,280 --> 00:41:31,365
Absoluut niemand.

792
00:41:31,440 --> 00:41:32,744
Zie je, ik weet waarom je haar wilt,

793
00:41:32,819 --> 00:41:34,659
je hebt een contract, eerlijk genoeg.
Maar jij?

794
00:41:34,854 --> 00:41:37,045
Jij wilt haar dood omdat
ze haar baan heeft verlaten?

795
00:41:37,120 --> 00:41:38,325
Hou je mond!

796
00:41:38,400 --> 00:41:39,900
Is dat wat ze je vertelde?

797
00:41:41,127 --> 00:41:42,924
Dit gaat veel hoger dan ik.

798
00:41:43,000 --> 00:41:44,479
Dus wie zou dat zijn?

799
00:41:44,720 --> 00:41:46,685
Voor wie werken
jullie uiteindelijk?

800
00:41:46,760 --> 00:41:47,994
Ik zou het graag willen weten.

801
00:41:48,236 --> 00:41:50,805
Werkelijk.
- Informatie vertrouwelijk.

802
00:41:50,880 --> 00:41:53,220
Ik zei dat je je mond moest houden!

803
00:41:53,321 --> 00:41:56,405
En kijk waar dat ons heeft gebracht,
veel geweren in veel gezichten.

804
00:41:56,720 --> 00:41:57,725
En heb je een beter idee?

805
00:41:57,800 --> 00:42:00,005
Eigenlijk wel. Mijn favoriet...

806
00:42:00,080 --> 00:42:02,079
de curveball en de Judoon.

807
00:42:03,400 --> 00:42:04,645
Je wilde De Dokter vinden?

808
00:42:04,790 --> 00:42:05,725
Waag het niet.

809
00:42:05,800 --> 00:42:06,765
Nou, hier ben ik.

810
00:42:06,840 --> 00:42:08,485
Wil je stil zijn?!

811
00:42:08,560 --> 00:42:10,720
Ga door, scan me.

812
00:42:15,884 --> 00:42:17,798
Voortvluchtige match positief.

813
00:42:20,196 --> 00:42:22,242
Voortvluchtige match positief.

814
00:42:23,600 --> 00:42:27,245
Is er zelfs een woord
voor hoe dom je bent?

815
00:42:27,320 --> 00:42:28,282
"Dokter"?

816
00:42:28,384 --> 00:42:30,775
Subsectie 951 geactiveerd.

817
00:42:30,960 --> 00:42:33,730
Twee voortvluchtigen, twee betalingen.

818
00:42:33,806 --> 00:42:35,485
Er zullen geen twee betalingen zijn,

819
00:42:35,560 --> 00:42:36,885
omdat twee van dezelfde Time Lord

820
00:42:36,960 --> 00:42:38,845
kan niet tegelijkertijd
dezelfde ruimte innemen.

821
00:42:38,920 --> 00:42:41,485
Het is een gruwel!
Het vernietigt de tijdstromen

822
00:42:41,560 --> 00:42:43,763
voordat je ergens in de
buurt van Gallifrey komt!

823
00:42:44,024 --> 00:42:45,104
Wat zei je?

824
00:42:51,000 --> 00:42:52,075
Gallifreyan.

825
00:42:53,106 --> 00:42:54,224
Je bent van thuis.

826
00:42:54,575 --> 00:42:56,606
Ik dien voor de
glorie van Gallifrey.

827
00:42:56,760 --> 00:42:59,200
Dan kunnen jullie beiden
alleen maar mijn verleden zijn.

828
00:43:00,825 --> 00:43:02,622
Maar dat is onmogelijk,
ik ken mijn verleden.

829
00:43:02,698 --> 00:43:04,622
Ik heb het meegemaakt. Alles.

830
00:43:04,950 --> 00:43:05,885
Je hebt verkeerd.

831
00:43:05,960 --> 00:43:06,960
Ik heb het niet verkeerd!

832
00:43:07,080 --> 00:43:09,245
Ik heb Gallifrey zien vernietigd worden.
Tweemaal.

833
00:43:09,320 --> 00:43:10,325
Eerst door een oorlog,

834
00:43:10,400 --> 00:43:13,427
ten tweede door een gek die
ik nog steeds probeer te vinden.

835
00:43:13,680 --> 00:43:17,411
In mijn tijd... bestaat Gallifrey niet.

836
00:43:18,458 --> 00:43:20,765
Het is weg! Voor altijd.

837
00:43:20,997 --> 00:43:24,020
En als je dat niet weet,
ben je in mijn verleden.

838
00:43:24,320 --> 00:43:27,669
U dient dus alleen voor
de glorie van as en bot.

839
00:43:27,810 --> 00:43:29,805
Dit is een list.

840
00:43:29,880 --> 00:43:33,005
Controleer mijn geest,
de ene Time Lord tegen de andere.

841
00:43:33,080 --> 00:43:34,600
Zie wat ik zag.

842
00:43:36,157 --> 00:43:37,427
Houd haar in de gaten.

843
00:43:41,040 --> 00:43:42,040
Contact.

844
00:43:45,325 --> 00:43:46,919
Wat heb je gezien?

845
00:43:49,798 --> 00:43:51,411
Wat heeft ze je laten zien?

846
00:43:52,114 --> 00:43:54,302
Ik weet niet wat
voor bedrog dit is...

847
00:43:54,760 --> 00:43:56,485
Leg het pistool neer, Gat.

848
00:43:56,560 --> 00:43:57,605
Maar het eindigt hier!

849
00:43:57,680 --> 00:43:59,720
Doe... dit niet.

850
00:44:05,903 --> 00:44:07,177
Je wist dat dat zou gebeuren.

851
00:44:07,395 --> 00:44:08,685
Je hebt het pistool gesaboteerd.

852
00:44:08,760 --> 00:44:11,365
Ik zei haar het niet te doen, ik
smeekte haar niet te schieten.

853
00:44:11,440 --> 00:44:12,685
Maar je wist dat ze dat zou doen!

854
00:44:12,760 --> 00:44:14,942
Neem niet de morele
hoge grond met mij.

855
00:44:15,018 --> 00:44:16,845
Misdaad is waargenomen.

856
00:44:16,920 --> 00:44:17,845
Geen misdaad.

857
00:44:18,138 --> 00:44:19,445
Een ongeluk.

858
00:44:19,794 --> 00:44:23,645
En trouwens, een Judoonese
Talwak-vrachtschip als deze,

859
00:44:23,720 --> 00:44:26,205
verplaatsen met 80
miljoen klikken per uur,

860
00:44:26,280 --> 00:44:28,725
binnengekomen in
interstellaire ruimte...

861
00:44:28,800 --> 00:44:30,200
12 seconden geleden.

862
00:44:31,200 --> 00:44:36,122
Niemand heeft jurisdictie
in de interstellaire ruimte.

863
00:44:36,458 --> 00:44:40,341
Dus geen wetten en geen misdaad.

864
00:44:40,640 --> 00:44:42,440
Klopt dat niet, Dokter?

865
00:44:45,091 --> 00:44:46,075
Ja.

866
00:44:46,442 --> 00:44:48,645
Opnieuw ingesteld.

867
00:44:48,856 --> 00:44:50,255
Wie wil er wat?

868
00:44:50,724 --> 00:44:52,365
De Dokter gebruikt nooit wapens.

869
00:44:52,440 --> 00:44:54,040
Ik weet. Hou je mond!

870
00:44:55,750 --> 00:44:57,177
We vertrekken nu.

871
00:44:58,960 --> 00:45:03,513
Als je weet wat goed voor je is,
kom me dan nooit achterna...

872
00:45:03,763 --> 00:45:04,755
nooit.

873
00:45:05,160 --> 00:45:08,880
Beschouw je contract...
geannuleerd.

874
00:45:10,520 --> 00:45:14,320
Judoon-contracten
zullen altijd worden vervuld!

875
00:45:18,000 --> 00:45:20,280
Homing in uw TARDIS-signaal.

876
00:45:21,388 --> 00:45:22,817
Ik kan niet te dichtbij komen.

877
00:45:23,000 --> 00:45:25,240
Stel je de temporele
feedbacklus voor.

878
00:45:26,747 --> 00:45:29,380
Ik zet je af in de haven bij mijn flat.
Is dat goed?

879
00:45:30,927 --> 00:45:32,055
Je kunt mij niet zijn.

880
00:45:33,247 --> 00:45:36,849
Ik weet wat ik deed, ik ken mijn leven.
- Een van ons moet zich vergissen.

881
00:45:44,465 --> 00:45:46,785
Ik zou het leuk vinden
als je nu van mijn schip stapt.

882
00:45:50,130 --> 00:45:51,294
Daar is ze!

883
00:45:52,160 --> 00:45:54,061
Dokter! Heb je gevonden.

884
00:45:54,960 --> 00:45:57,285
Hé, wat is er gebeurd?
Waar was je?

885
00:45:57,614 --> 00:46:00,153
Wat is er met Ruth gebeurd?
De Judoon-dingen zijn weg.

886
00:46:00,255 --> 00:46:01,685
Je gaat nooit raden wat
er met ons is gebeurd.

887
00:46:01,760 --> 00:46:03,466
Kapitein Jack Harkness zei hallo.

888
00:46:03,942 --> 00:46:04,958
Wat?

889
00:46:05,240 --> 00:46:07,075
"Pas op voor de eenzame Cyberman".

890
00:46:07,489 --> 00:46:10,630
"Laat het niet ten koste
van alles krijgen wat het wil."

891
00:46:11,192 --> 00:46:13,687
Dat is alles wat hij zei?
- Ja, hij werd onderbroken.

892
00:46:13,763 --> 00:46:14,942
Wie is hij eigenlijk?

893
00:46:15,800 --> 00:46:17,125
Een oude vriend.

894
00:46:17,310 --> 00:46:18,333
Ik vond hem leuk.

895
00:46:18,640 --> 00:46:20,130
Nogal cheesy.

896
00:46:20,600 --> 00:46:21,997
Maar goed cheesy.

897
00:46:22,560 --> 00:46:23,800
Dat is Jack.

898
00:46:24,888 --> 00:46:26,925
Hij zei niets meer
over de Cyberman?

899
00:46:27,130 --> 00:46:29,364
Eh, hij zei dat ze een gevallen rijk waren

900
00:46:29,468 --> 00:46:31,185
en ze zouden zo moeten blijven.

901
00:46:32,685 --> 00:46:34,575
Wat zijn ze, deze Cybermen?

902
00:46:35,435 --> 00:46:36,938
Ze zijn een van de
gevaarlijkste soorten

903
00:46:37,013 --> 00:46:39,565
die ik ben tegengekomen,
daarboven met de Daleks.

904
00:46:39,640 --> 00:46:41,786
Oh, dan kan ik niet wachten
om ze te ontmoeten.

905
00:46:42,122 --> 00:46:43,388
En ze zijn in onze toekomst?

906
00:46:44,049 --> 00:46:45,731
Ze zijn altijd ergens...

907
00:46:46,849 --> 00:46:47,965
aan het wachten.

908
00:46:48,481 --> 00:46:51,575
Je hebt ons niet verteld over
Lee en Ruth en de Judoon.

909
00:46:51,966 --> 00:46:53,685
Wie was de voortvluchtige?

910
00:46:57,480 --> 00:46:58,747
Het was Ruth.

911
00:47:00,480 --> 00:47:02,028
Maar Ruth was ik.

912
00:47:02,669 --> 00:47:03,469
Wat?

913
00:47:04,817 --> 00:47:06,270
Waar heb je het over?

914
00:47:06,520 --> 00:47:07,565
Hoe is dat mogelijk?

915
00:47:08,435 --> 00:47:11,542
Ze zei dat ze mijn verleden was,
maar ik ken mijn verleden.

916
00:47:11,836 --> 00:47:13,125
En zij is nooit mij geweest.

917
00:47:13,315 --> 00:47:15,241
Ik ben zeker dat er een
eenvoudige verklaring is.

918
00:47:16,199 --> 00:47:19,099
De tijd wervelt om me heen.

919
00:47:19,320 --> 00:47:23,409
De meester, kapitein
Jack Harkness, Ruth.

920
00:47:25,880 --> 00:47:27,600
Er komt iets voor me.

921
00:47:29,040 --> 00:47:30,165
Ik voel het.

922
00:47:30,496 --> 00:47:31,885
Laat het maar komen.

923
00:47:32,061 --> 00:47:33,045
Je hebt ons.

924
00:47:33,861 --> 00:47:34,846
Ryan...

925
00:47:35,720 --> 00:47:39,297
ik heb duizenden jaren geleefd,
zo lang ben ik de tel kwijt.

926
00:47:39,373 --> 00:47:42,041
Ik heb zoveel gezichten gehad.
Hoe lang ben je hier al?

927
00:47:43,347 --> 00:47:44,627
Jij kent mij niet.

928
00:47:45,746 --> 00:47:47,071
Niet eens een klein beetje.

929
00:47:47,200 --> 00:47:49,785
- Praat niet zo tegen hem!
- Ja, dat verdien ik niet.

930
00:47:50,000 --> 00:47:51,652
We weten wie je bent.

931
00:47:51,833 --> 00:47:53,849
Jij bent de vrouw
die ons samenbracht,

932
00:47:54,240 --> 00:47:57,160
de vrouw die ons en heel veel
andere mensen heeft gered.

933
00:48:01,360 --> 00:48:03,160
Jij bent de Dokter.

934
00:48:05,032 --> 00:48:07,685
Wie je in het verleden was
of in de toekomst bent,

935
00:48:07,760 --> 00:48:10,009
we weten wie je nu bent.

936
00:48:10,395 --> 00:48:11,195
Klopt?

937
00:48:11,286 --> 00:48:12,186
Klopt!

938
00:48:12,705 --> 00:48:14,518
De beste persoon die we kennen.

939
00:48:14,680 --> 00:48:17,611
En wat er ook voor je komt,
we zullen hier zijn.

940
00:48:18,080 --> 00:48:19,285
Omdat we je vrienden zijn.

941
00:48:19,360 --> 00:48:22,005
Nou, niet alleen vrienden. Familie.

942
00:48:22,080 --> 00:48:23,080
- Ja.
- Ja.

943
00:48:24,760 --> 00:48:28,565
Dus... of je wilt gaan zoeken
voor welke problemen er ook komen,

944
00:48:28,640 --> 00:48:31,760
of dat je hier wilt wachten
en het naar jou laat komen...

945
00:48:33,000 --> 00:48:35,165
we staan hier aan je zijde,

946
00:48:35,240 --> 00:48:37,520
of je dat wilt of niet, Dokter.

947
00:48:39,880 --> 00:48:40,971
Wat is dat?

948
00:48:42,172 --> 00:48:44,119
Ik weet wat je doet,
met hen meegaan.

949
00:48:44,265 --> 00:48:46,979
Mij afleiden
Je doet dit met opzet.

950
00:48:47,253 --> 00:48:48,244
Whoa!

951
00:48:48,952 --> 00:48:52,565
Meerdere waarschuwingen over
drie continenten hier op aarde.

952
00:48:52,640 --> 00:48:55,165
Kan niet verbonden worden.
Tenzij ze het wel zijn.

953
00:48:55,240 --> 00:48:56,346
Snel kijken?

954
00:48:57,886 --> 00:48:59,645
Snel kijken.

955
00:49:00,286 --> 00:49:01,432
Laten we gaan.

956
00:49:04,240 --> 00:49:07,240
Vertaling en Sync: chris03354

957
00:49:32,560 --> 00:49:34,525
Heb hier hulp nodig!

958
00:49:34,600 --> 00:49:37,384
Twee identieke doden op
twee verschillende continenten.

959
00:49:37,557 --> 00:49:39,544
Het is zelfs
gevaarlijker dan ik dacht.

960
00:49:40,885 --> 00:49:42,379
Dit kan niet gebeuren.
