1
00:00:40,065 --> 00:00:41,456
Planeet aarde.

2
00:00:41,660 --> 00:00:45,180
Vroeg in het 3e decennium
van de 21ste eeuw.

3
00:00:46,020 --> 00:00:48,910
Bevolking: 7 miljard.

4
00:00:49,639 --> 00:00:54,520
7 miljard levens,
gescheiden en verbonden.

5
00:00:56,482 --> 00:00:58,640
Uit de diepten van de oceanen...

6
00:01:01,780 --> 00:01:04,500
tot aan de rand van de atmosfeer.

7
00:01:08,472 --> 00:01:11,220
Soyuz voor Controle, we hebben
een automatische systeemfout.

8
00:01:11,820 --> 00:01:13,665
Begrepen, Soyuz.

9
00:01:13,800 --> 00:01:16,445
Kun je overschakelen naar ballistische
afdaling en het traject handhaven?

10
00:01:16,520 --> 00:01:18,799
Negatief. Ik ben ver uit koers.

11
00:01:19,380 --> 00:01:20,759
DMP is mislukt.

12
00:01:21,654 --> 00:01:23,454
En we moeten de parachute inzetten!

13
00:01:25,920 --> 00:01:27,740
Controle, hoort u mij?

14
00:01:44,337 --> 00:01:46,757
U, mijn vriend, bent gearresteerd.

15
00:01:48,537 --> 00:01:49,662
Je hoeft niets te zeggen,

16
00:01:49,756 --> 00:01:52,205
maar alles wat je zegt
kan me ernstig verergeren.

17
00:01:52,280 --> 00:01:53,900
Jake, wat ben je aan het doen?!

18
00:01:55,730 --> 00:01:57,010
Hem betrapt.

19
00:02:01,013 --> 00:02:02,787
Ik kan niet geloven dat
je hem laat weglopen.

20
00:02:03,200 --> 00:02:06,485
Je kunt niet zo rugby-stijl
kinderen aanpakken!

21
00:02:06,990 --> 00:02:08,794
Je bent geen politieagent, Jake.

22
00:02:08,885 --> 00:02:09,985
Ja dat ben ik!

23
00:02:10,708 --> 00:02:12,220
Ik heb gewoon... een pauze.

24
00:02:13,572 --> 00:02:14,792
Mijn hoofd goed zetten.

25
00:02:15,791 --> 00:02:17,879
Dit lukt echt niet, toch?

26
00:02:21,676 --> 00:02:22,848
<i>Dank je!</i>

27
00:02:26,160 --> 00:02:27,725
Sluit je ogen.
- Waarom?

28
00:02:27,800 --> 00:02:28,887
Vertrouw me!

29
00:02:29,059 --> 00:02:31,012
Je gaat dit geweldig vinden.

30
00:02:31,325 --> 00:02:34,950
Dit is de mooiste
rivier ter wereld.

31
00:02:37,948 --> 00:02:39,168
OK.

32
00:02:54,300 --> 00:02:55,785
Is dit een grap?

33
00:02:56,149 --> 00:02:57,176
Het is vernield.

34
00:02:58,254 --> 00:03:01,879
Ik weet niet wat er gebeurde. Drie
jaar geleden was dit het paradijs.

35
00:03:02,075 --> 00:03:05,395
Gabriela, we kunnen hier
absoluut niet vannacht kamperen.

36
00:03:11,780 --> 00:03:13,200
Elke keer.

37
00:03:38,793 --> 00:03:40,036
Oh!

38
00:03:41,012 --> 00:03:42,051
Ugh.

39
00:03:55,780 --> 00:03:57,265
<i>Nog een overwinning voor Liverpool</i>

40
00:03:57,340 --> 00:03:59,385
<i>waarmee ze de druk zien verhogen</i>

41
00:03:59,460 --> 00:04:01,985
<i>op hun titel rivalen Manchester City.</i>

42
00:04:02,060 --> 00:04:06,425
<i>Nu hoor juist dat we
breaking news hebben.</i>

43
00:04:06,867 --> 00:04:08,210
Maat, kun je dat harder zetten?

44
00:04:08,343 --> 00:04:11,281
<i>Een verklaring zojuist uitgegeven
door de European Space Agency</i>

45
00:04:11,414 --> 00:04:14,085
<i>zegt dat ze het nog steeds
niet kunnen bevestigen</i>

46
00:04:14,160 --> 00:04:16,665
<i>of de Britse astronaut Adam Lang</i>

47
00:04:16,836 --> 00:04:20,265
<i>erin geslaagd is om zijn veilig
zijn landingsmodule te verlaten</i>

48
00:04:20,484 --> 00:04:22,367
<i>nadat het uit koers was geraakt</i>

49
00:04:22,445 --> 00:04:25,515
<i>en neerstortte in de Indische Oceaan,
eerder vandaag.</i>

50
00:04:26,109 --> 00:04:30,468
<i>Hoewel zoek- en reddingsteams
nog steeds de wateren afspeuren,</i>

51
00:04:30,578 --> 00:04:36,465
<i>zeggen de instanties dat ze Adam Lang
nu behandelen als vermist, vermoedelijk dood.</i>

52
00:04:36,640 --> 00:04:39,205
<i>Er zijn eerbetoon aan
Mr Lang op sociale media</i>

53
00:04:39,280 --> 00:04:41,265
<i>en zijn familie hebben gevraagd...</i>

54
00:04:41,340 --> 00:04:44,580
<i>voor privacy op wat zij
zeggen is een moeilijke tijd.</i>

55
00:04:46,929 --> 00:04:49,007
Help me!

56
00:04:53,680 --> 00:04:55,739
Wie is dit?

57
00:05:02,070 --> 00:05:03,420
Adam

58
00:05:04,010 --> 00:05:06,010
Zoek me op.

59
00:05:24,440 --> 00:05:26,037
Jamila!

60
00:05:29,305 --> 00:05:30,705
Wel verdomme?

61
00:05:34,886 --> 00:05:36,246
Dat is raar.

62
00:05:39,927 --> 00:05:40,745
Hallo!

63
00:05:41,139 --> 00:05:42,464
Raak het niet aan.

64
00:05:42,540 --> 00:05:44,540
Er is iets mis met de vogels.

65
00:05:59,220 --> 00:06:01,460
U bent gearriveerd op uw bestemming.

66
00:06:23,780 --> 00:06:25,665
Ik denk dat ze niet gek zijn op bezoekers.

67
00:06:25,895 --> 00:06:27,460
Kom op, man, vuisten weg.

68
00:06:28,096 --> 00:06:29,340
Er is een goede kerel.

69
00:06:30,100 --> 00:06:33,700
Misschien wilt u ons vertellen
waarom je interesse hebt in die deur.

70
00:06:36,335 --> 00:06:37,700
DI Jake Willis.

71
00:06:37,957 --> 00:06:40,796
Ik heb reden om te geloven dat er mogelijk
een vermiste persoon is in dat gebouw.

72
00:06:40,871 --> 00:06:42,585
Beetje buiten uw jurisdictie, dit.

73
00:06:42,660 --> 00:06:44,020
Sorry, wie ben jij?

74
00:06:45,643 --> 00:06:47,063
Wij zijn de mensen...

75
00:06:47,861 --> 00:06:50,001
met een mooie grote set lopers.

76
00:07:02,120 --> 00:07:03,219
Goedemorgen, Suki.

77
00:07:03,928 --> 00:07:05,128
Uitgeslapen?

78
00:07:06,016 --> 00:07:07,775
Op een dag zal ik hier voor je zijn.

79
00:07:08,557 --> 00:07:10,136
Maar ik ben altijd klaar voor werk.

80
00:07:10,420 --> 00:07:11,668
Werk vooral zo.

81
00:07:11,744 --> 00:07:13,900
Heb hier hulp nodig!

82
00:07:26,394 --> 00:07:27,433
Hoi!

83
00:07:28,100 --> 00:07:30,385
Waarom moeten altijd de
grote jongens worden gered?

84
00:07:30,654 --> 00:07:31,734
Oh bedankt.

85
00:07:32,300 --> 00:07:35,485
Normaal heb ik mijn vrienden bij me.
Ik gaf ze allemaal boodschappen.

86
00:07:36,920 --> 00:07:39,145
Als je Jamila hebt aangeraakt...
- Hé, ik weet niet eens wie Jamila is.

87
00:07:39,220 --> 00:07:42,125
Ze verdween. En jij bent de
enige andere persoon hier.

88
00:07:42,200 --> 00:07:44,405
OK. Maar ik zweer dat ik haar niet heb gezien.

89
00:07:44,480 --> 00:07:46,265
Ik ben hier vanwege wat
er mis is met de vogels.

90
00:07:46,340 --> 00:07:48,839
Denk je dat ik dat aanneem?
- Doe dat maar, want het is de waarheid.

91
00:07:48,914 --> 00:07:51,055
Kijk, ik ben niet gewapend.
Er zit niets in mijn tas.

92
00:07:51,145 --> 00:07:52,945
Controleer jezelf als je me niet gelooft.

93
00:07:56,950 --> 00:07:58,445
Hoe lang is ze al weg?

94
00:07:59,280 --> 00:08:02,041
Ik heb haar voor het laatst gezien
voordat ik gisteravond ging slapen.

95
00:08:02,675 --> 00:08:03,852
Blijf staan.

96
00:08:06,243 --> 00:08:07,383
Heb je haar gebeld?

97
00:08:07,496 --> 00:08:10,828
Natuurlijk heb ik haar gebeld.
Ik heb al van alles geprobeerd.

98
00:08:11,125 --> 00:08:13,291
Ik heb net een aantal contacten op Reddit gemaild

99
00:08:13,367 --> 00:08:15,740
toegang tot hulpdiensten
en satellieten.

100
00:08:16,700 --> 00:08:17,740
Ooh.

101
00:08:19,126 --> 00:08:20,203
Jij traint?

102
00:08:21,453 --> 00:08:22,633
Ik loop veel.

103
00:08:25,033 --> 00:08:26,113
Ik ben Gabriela.

104
00:08:27,366 --> 00:08:28,727
Ik gok dat je dat weet.

105
00:08:29,772 --> 00:08:30,832
Nee.

106
00:08:31,557 --> 00:08:32,805
Twee meisjes zwerven?

107
00:08:34,367 --> 00:08:35,385
De reisvlog!

108
00:08:35,524 --> 00:08:37,117
Dat zijn ik en Jamila.

109
00:08:37,360 --> 00:08:40,505
Sorry. Beetje achter.
Ik reis zelf behoorlijk.

110
00:08:40,820 --> 00:08:41,858
Ik ben Ryan.

111
00:08:42,320 --> 00:08:43,525
Moet die vogel nemen.

112
00:08:43,662 --> 00:08:45,822
Deze markeringen zijn niet natuurlijk.

113
00:08:50,186 --> 00:08:51,286
Wat ben je aan het doen?

114
00:08:51,742 --> 00:08:53,469
Vogels vallen uit de lucht.

115
00:08:54,000 --> 00:08:55,602
Ik probeer de reden te achterhalen.

116
00:08:59,473 --> 00:09:00,553
Is zij dat?

117
00:09:01,820 --> 00:09:02,859
Nee.

118
00:09:03,390 --> 00:09:06,530
Maar iemand heeft ontdekt dat er
vanmorgen een noodoproep was.

119
00:09:07,475 --> 00:09:08,875
Een mijl afstand.

120
00:09:11,802 --> 00:09:13,002
Ambulancia.

121
00:09:15,376 --> 00:09:16,655
Dus wie ben jij?

122
00:09:17,129 --> 00:09:18,289
Interpol?

123
00:09:19,156 --> 00:09:20,584
Heeft de ESA u gestuurd?

124
00:09:20,852 --> 00:09:21,860
ESA?

125
00:09:22,082 --> 00:09:25,722
European Space Agency.
Om hun vermiste astronaut te vinden?

126
00:09:27,313 --> 00:09:28,969
Je vermiste persoon is een astronaut?

127
00:09:29,100 --> 00:09:30,024
Adam Lang.

128
00:09:30,774 --> 00:09:33,145
Storing, kwam terug van
het internationale ruimtestation.

129
00:09:33,220 --> 00:09:34,185
Het is overal op...

130
00:09:34,470 --> 00:09:36,150
Je bent niet eens naar
hem op zoek, of wel?

131
00:09:36,672 --> 00:09:39,825
Er zijn een aantal zeer ongebruikelijke
energiepatronen vanuit dit gebouw.

132
00:09:40,235 --> 00:09:42,425
We hebben instructies
om uit te vinden waarom.

133
00:09:42,547 --> 00:09:44,992
Een man wordt vermist en
niemand doet iets om hem te vinden.

134
00:09:45,459 --> 00:09:46,744
Behalve jij.

135
00:09:47,076 --> 00:09:48,172
De politie.

136
00:09:50,830 --> 00:09:51,910
Ja.

137
00:09:57,820 --> 00:09:59,660
Goed. Laten we hem neerleggen.

138
00:10:00,820 --> 00:10:03,227
Dit is een Amerikaans marine-uniform.
- Wat doet hij hier?

139
00:10:03,302 --> 00:10:06,425
Een Amerikaanse onderzeeër
is vermist in de Indische Oceaan.

140
00:10:06,500 --> 00:10:09,063
Ik heb de getijdenpatronen
voor overlevenden gecontroleerd.

141
00:10:10,008 --> 00:10:11,133
Ik ben trouwens de Dokter.

142
00:10:11,256 --> 00:10:12,901
Aramu en Suki.

143
00:10:13,016 --> 00:10:15,073
Leuk om jullie allebei te
ontmoeten. Jullie wonen hier?

144
00:10:15,148 --> 00:10:16,718
Werk hier. Dat is mijn lab.

145
00:10:16,794 --> 00:10:18,154
We kunnen hem binnen krijgen en...

146
00:10:19,060 --> 00:10:21,545
Help me.
- Het is goed!

147
00:10:21,664 --> 00:10:22,508
Jij bent Veilig!

148
00:10:22,584 --> 00:10:25,345
Nee... Nee, ben ik niet...
- Hoe heet je?

149
00:10:25,484 --> 00:10:27,065
Zach Olson.

150
00:10:27,140 --> 00:10:28,505
Er was een impact.

151
00:10:28,580 --> 00:10:31,620
Onze kapitein probeerde op te duiken
met de onderzeeër, maar het was te laat.

152
00:10:32,024 --> 00:10:33,305
Het was al binnen.

153
00:10:33,380 --> 00:10:35,219
Wat zat er al in, Zach?

154
00:10:36,780 --> 00:10:37,865
Nee!

155
00:10:37,940 --> 00:10:39,185
Wat is er aan zijn hand?

156
00:10:39,260 --> 00:10:40,625
Oh nee!

157
00:10:40,700 --> 00:10:42,820
Nee! Nee!

158
00:10:48,733 --> 00:10:49,813
OK.

159
00:10:50,620 --> 00:10:53,980
Begrijpend dat het behoorlijk alarmerend was...

160
00:10:55,020 --> 00:10:56,465
wees niet overgealarmeerd.

161
00:10:56,737 --> 00:10:58,225
Zijn lichaam is gewoon gedesintegreerd.

162
00:10:58,300 --> 00:11:00,425
Ja. Arme man.

163
00:11:00,682 --> 00:11:02,065
Hoe is dat zelfs mogelijk?

164
00:11:02,140 --> 00:11:03,174
Ik weet het niet.

165
00:11:03,979 --> 00:11:06,545
Er is een verband tussen
al deze dingen, ik...

166
00:11:06,713 --> 00:11:08,265
Agh, ik kan het gewoon nog niet zien.

167
00:11:08,340 --> 00:11:10,572
Tussen welke dingen?
- Een vermiste onderzeeër,

168
00:11:10,760 --> 00:11:13,225
een dode marineofficier
voor de kust van Madagaskar,

169
00:11:13,471 --> 00:11:15,971
vogels die in de war raken in Peru,

170
00:11:16,242 --> 00:11:18,281
en actieve buitenaardse technologie in Hong Kong.

171
00:11:18,780 --> 00:11:20,805
Er is ook een pratende kat in Ontario,

172
00:11:20,880 --> 00:11:22,480
maar ik heb hem voorlopig uitgesloten.

173
00:11:24,696 --> 00:11:25,497
Wat?

174
00:11:25,572 --> 00:11:27,901
Je zei net... Alien.

175
00:11:30,750 --> 00:11:33,110
Dit is het ziekenhuis waar de
ambulance haar naartoe bracht.

176
00:11:38,125 --> 00:11:39,315
Hallo?

177
00:11:41,529 --> 00:11:42,649
Hallo?

178
00:11:58,155 --> 00:11:59,355
Waar is al het personeel?

179
00:12:06,050 --> 00:12:08,090
Nog een hier.
- Wat ben je aan het doen?

180
00:12:11,284 --> 00:12:12,664
Hetzelfde als de rivier.

181
00:12:33,096 --> 00:12:34,945
Hey! Quarantaine betekend

182
00:12:35,020 --> 00:12:37,205
gaat niet naar binnen
waar staat "quarantaine".

183
00:12:37,318 --> 00:12:38,815
Wil je haar vinden of niet?

184
00:12:51,900 --> 00:12:53,420
Zeg me dat zij dat niet is.

185
00:13:10,220 --> 00:13:11,420
Jamila!

186
00:13:12,106 --> 00:13:13,306
Het spijt me.

187
00:13:19,820 --> 00:13:21,080
<i>Melhor Amiga.</i>

188
00:13:26,102 --> 00:13:27,182
Dokter?

189
00:13:27,598 --> 00:13:29,418
Ik heb iets gevonden dat je wilt zien.

190
00:13:30,058 --> 00:13:31,298
Tegen wie praat je?

191
00:13:31,998 --> 00:13:33,738
Hoe bel je een dokter?

192
00:13:37,980 --> 00:13:39,800
Heb je deze markeringen eerder gezien?

193
00:13:44,979 --> 00:13:45,876
Jamila!

194
00:13:45,952 --> 00:13:47,137
Hé, ga bij haar weg!

195
00:13:47,213 --> 00:13:49,227
Nee! Ze is in leven!

196
00:13:50,330 --> 00:13:51,745
<i>Jamila, rustig aan, alles is in orde.</i>

197
00:13:51,820 --> 00:13:53,465
Ik denk niet dat dat leeft.
- We moeten haar helpen!

198
00:13:53,540 --> 00:13:55,225
Nee, Ryan heeft gelijk, ze leeft niet.

199
00:13:55,447 --> 00:13:58,216
Wat haar dood ook heeft veroorzaakt,
lijkt haar lichaam nog steeds aan te vallen.

200
00:13:58,291 --> 00:13:59,985
Wie ben je?
- Dokter, haar gezicht.

201
00:14:00,060 --> 00:14:03,306
Ja. Ik heb net hetzelfde gezien
bij een marineofficier in Madagaskar.

202
00:14:03,537 --> 00:14:04,616
Kijk!

203
00:14:13,342 --> 00:14:14,329
Jamila!

204
00:14:14,435 --> 00:14:16,078
Hetzelfde als Zach op het strand.

205
00:14:16,458 --> 00:14:18,185
Nee, nee, nee,
dit kan niet gebeuren.

206
00:14:18,260 --> 00:14:20,307
Hé, het is goed.
- Nee dat is het niet!

207
00:14:20,382 --> 00:14:22,865
Twee identieke doden op
twee verschillende continenten.

208
00:14:23,106 --> 00:14:26,145
Het is zelfs gevaarlijker dan
ik dacht en het verspreidt zich.

209
00:14:26,493 --> 00:14:27,893
Wat zou kunnen betekenen...

210
00:14:28,840 --> 00:14:30,540
Heb je iets gehoord van Yaz en Graham?

211
00:14:35,755 --> 00:14:37,020
Hey! Hey.

212
00:14:39,180 --> 00:14:42,780
Wat die rare metingen afgeeft...

213
00:14:44,060 --> 00:14:47,660
is aan de andere kant van die muur.

214
00:14:51,106 --> 00:14:53,966
Is aan de andere kant van deze deur.

215
00:14:54,180 --> 00:14:55,380
Alstublieft.

216
00:14:59,794 --> 00:15:01,065
Van binnenuit vergrendeld.

217
00:15:01,296 --> 00:15:03,096
Misschien als we de andere kant op gingen...

218
00:15:07,029 --> 00:15:08,569
Chat, chat, chat, chat, chat.

219
00:15:19,353 --> 00:15:20,693
Wat is dit allemaal?

220
00:15:22,400 --> 00:15:24,200
Precies waar we naar op zoek waren.

221
00:15:34,941 --> 00:15:35,848
Adam?

222
00:15:35,980 --> 00:15:36,982
Adam!

223
00:15:37,318 --> 00:15:38,620
Ik zei toch dat hij hier was.

224
00:15:39,615 --> 00:15:41,445
Ik haal dit spul van hem af.
- Wacht!

225
00:15:41,591 --> 00:15:43,305
Pas als we weten
wat al die dingen doen.

226
00:15:43,420 --> 00:15:45,225
Yaz heeft gelijk.
Je kunt niet zomaar doen,

227
00:15:45,300 --> 00:15:47,321
en hem mogelijks vermoorden.
- Hoe lang gaat dat duren?

228
00:15:47,396 --> 00:15:49,323
We zijn hier al zolang als jij.

229
00:15:49,682 --> 00:15:53,420
Dokter, we hebben de bron
van de energie gevonden.

230
00:15:54,464 --> 00:15:57,135
Plus een ontvoerde astronaut.
- Adam? Kan je me horen?

231
00:15:57,393 --> 00:16:00,419
Het is Jake. Ik ben hier.
Ik ben hier voor jou.

232
00:16:01,657 --> 00:16:02,697
Ik ben hier.

233
00:16:03,953 --> 00:16:04,973
Eruit.

234
00:16:05,648 --> 00:16:06,813
Wat?

235
00:16:07,029 --> 00:16:08,349
Ze zullen komen!

236
00:16:10,620 --> 00:16:11,620
Gaan!

237
00:16:13,940 --> 00:16:15,819
Koppel hem los en haal hem eruit!

238
00:16:16,791 --> 00:16:17,905
Je zei net dat dat niet veilig was!

239
00:16:17,980 --> 00:16:20,300
De situatie is veranderd!
Haal hem weg!

240
00:16:21,701 --> 00:16:23,180
Yaz, wat ben je aan het doen?!

241
00:16:23,700 --> 00:16:24,665
Oi!

242
00:16:24,740 --> 00:16:26,459
Geweren naar beneden, of ik vernietig dit.

243
00:16:28,510 --> 00:16:29,611
Aarzeling.

244
00:16:30,016 --> 00:16:32,729
Moet waardevol zijn.
- Yaz, we zijn weg.

245
00:16:37,322 --> 00:16:38,385
Jongens, blijf doorgaan!

246
00:16:38,655 --> 00:16:39,740
Ze zijn vlak achter ons.

247
00:16:39,885 --> 00:16:41,725
Je kwam.
- Natuurlijk ben ik gekomen!

248
00:16:41,908 --> 00:16:44,432
Met wie ben je?
Kunt u back-up krijgen?

249
00:16:44,635 --> 00:16:46,345
Back-up?
Waarom zou hij een back-up hebben?

250
00:16:46,420 --> 00:16:47,465
Hij is een flik!

251
00:16:47,540 --> 00:16:49,585
Ex-flik.
- Wat?

252
00:16:49,862 --> 00:16:51,622
Kunnen we dit nu niet doen?
- Pas op!

253
00:16:56,380 --> 00:16:57,900
Omlaag!
- Pas op!

254
00:17:01,220 --> 00:17:02,819
Ik ben op sabbatical.

255
00:17:03,396 --> 00:17:05,496
Dat is goed. Zij ook.

256
00:17:05,949 --> 00:17:08,521
Alleen ga ik niet rond om aan
te kondigen dat ik politie ben.

257
00:17:08,597 --> 00:17:10,252
Geloof nooit iets wat hij zegt.

258
00:17:10,328 --> 00:17:12,514
Vriend, hij is net halverwege
de wereld gekomen om je te redden.

259
00:17:12,589 --> 00:17:13,547
Dank je!

260
00:17:13,622 --> 00:17:15,445
Ik heb dit gebouw gescand op levenssignalen

261
00:17:15,520 --> 00:17:17,545
voordat ik je hierheen stuurde,
waarom gaven zij geen signaal?

262
00:17:17,620 --> 00:17:20,065
Dokter?
- Kan het pak zijn dat de scan blokkeert.

263
00:17:20,140 --> 00:17:21,199
Is zij bij jou?

264
00:17:21,800 --> 00:17:25,140
Ugh! Kan het ademhalingsapparaat
niet van hun gezicht halen.

265
00:17:25,717 --> 00:17:26,957
Non-aards.

266
00:17:27,868 --> 00:17:29,308
Hetzelfde als het wapen.

267
00:17:30,824 --> 00:17:31,785
Wie ben jij dan?

268
00:17:31,860 --> 00:17:32,945
Ik ben de back-up.

269
00:17:33,020 --> 00:17:33,832
Oh!

270
00:17:34,066 --> 00:17:36,810
Adam Lang.
Beroemde Britse astronaut.

271
00:17:36,886 --> 00:17:38,769
Beroemde vermiste Britse astronaut.

272
00:17:38,894 --> 00:17:40,147
Blij dat je veilig bent.
Hoe voel je je?

273
00:17:40,222 --> 00:17:41,265
Verschrikkelijk.

274
00:17:41,340 --> 00:17:42,465
Ja, je ziet het.

275
00:17:42,805 --> 00:17:44,707
Had je hier geen rekening mee gehouden.

276
00:17:45,483 --> 00:17:47,128
Te veel gefocust op die kat.

277
00:17:47,269 --> 00:17:50,457
Op deze manier. Ik zal je voorstellen
aan Gabriela zodra we binnen zijn.

278
00:17:50,654 --> 00:17:52,494
Ze heeft het ook zwaar.

279
00:17:53,220 --> 00:17:54,585
Binnen waar?

280
00:17:54,808 --> 00:17:56,728
Waarschijnlijk beter dat je het zelf ziet.

281
00:18:02,321 --> 00:18:05,761
Lijkt het op een optische illusie?

282
00:18:06,667 --> 00:18:08,127
Ik weet het echt niet.

283
00:18:13,090 --> 00:18:15,130
Hoe lang kenden jij
en Jamila elkaar al?

284
00:18:16,219 --> 00:18:17,399
Vijf jaar.

285
00:18:20,538 --> 00:18:21,978
Ik weet niet wat ik nu ga doen.

286
00:18:22,495 --> 00:18:23,753
Je komt er wel doorheen.

287
00:18:23,976 --> 00:18:25,776
En jij kent me nog maar enkele uren?

288
00:18:26,436 --> 00:18:28,136
We gaan uitzoeken wat er is gebeurd...

289
00:18:28,711 --> 00:18:30,391
en we gaan het rechtzetten.

290
00:18:33,373 --> 00:18:35,593
Dus je gelooft echt
niet dat dit ding reist?

291
00:18:43,314 --> 00:18:44,794
Echt niet.

292
00:18:49,355 --> 00:18:51,129
Door de deuren! Achter Ryan!

293
00:18:51,488 --> 00:18:53,636
We zullen daar niet allemaal in passen!
- Je zal verrast zijn.

294
00:18:53,711 --> 00:18:55,449
Ryan, dit zijn Jake en Adam.

295
00:18:55,605 --> 00:18:57,629
Kom op, Yaz!
- Nee.

296
00:18:57,910 --> 00:18:59,464
Sorry?
- Er zat een apparaat in.

297
00:18:59,540 --> 00:19:02,065
Ik kon het niet op tijd los krijgen.
Het leek echt belangrijk voor hen.

298
00:19:02,140 --> 00:19:04,265
Ik wil teruggaan en het halen.
- We hebben niet genoeg tijd.

299
00:19:04,340 --> 00:19:05,945
Jij gaat. Kom terug voor mij,

300
00:19:06,020 --> 00:19:08,425
Ik weet het niet, een uur of zo.
- Het is te gevaarlijk.

301
00:19:08,500 --> 00:19:10,845
We moeten weten waarom Adam daarheen
is gebracht en wat ze met hem aandeden,

302
00:19:10,920 --> 00:19:13,345
en hoe dit allemaal verband houdt
met die andere gebeurtenissen.

303
00:19:13,420 --> 00:19:16,580
Ik ga met je mee.
Ik ben klaar om er voor te vechten.

304
00:19:19,377 --> 00:19:20,377
Een uur.

305
00:19:26,625 --> 00:19:29,579
Hallo, ik ben Gabriela.
Jij moet Yaz zijn.

306
00:19:29,829 --> 00:19:31,789
Kom op. Hij is hier doorheen.

307
00:19:34,961 --> 00:19:37,265
Dus de doos is de
deur naar dit gebouw?

308
00:19:37,438 --> 00:19:39,321
Geen gebouw.
Je bent nog in de doos.

309
00:19:39,500 --> 00:19:41,745
Maar... de doos was kleiner dan dit.

310
00:19:41,922 --> 00:19:43,985
De binnenkant van de doos
is groter dan de buitenkant.

311
00:19:44,060 --> 00:19:46,160
Dat is niet mogelijk.
- Het is duidelijk, want je zit erin.

312
00:19:46,235 --> 00:19:48,065
Het is een ruimte- en tijdschip, maat.

313
00:19:48,140 --> 00:19:51,305
Doe niet zo stom.
- Excuseer mij, inspecteur Morse,

314
00:19:51,380 --> 00:19:52,905
maar ik ben hier niet de fantasist.

315
00:19:53,086 --> 00:19:54,545
Adam, je ziet er echt niet goed uit.

316
00:19:54,675 --> 00:19:56,194
Ik moet een check-up doen.

317
00:19:58,734 --> 00:20:00,891
Ow!
- Ik zei wel dat het pijn zou doen.

318
00:20:00,969 --> 00:20:02,785
Nee, dat deed je niet.
- Nou, dat was ik van plan.

319
00:20:02,860 --> 00:20:04,980
Er is een bloedmonster voor analyse nodig.

320
00:20:06,524 --> 00:20:09,265
Dus... Internationaal ruimtestation.

321
00:20:09,657 --> 00:20:10,665
Was het geweldig?

322
00:20:11,016 --> 00:20:11,883
Echt geweldig.

323
00:20:12,020 --> 00:20:13,094
Beste momenten?

324
00:20:13,340 --> 00:20:15,785
Gewoon kijken naar de
planeet die een dag overgaat.

325
00:20:16,023 --> 00:20:17,623
De aurora borealis.

326
00:20:18,403 --> 00:20:21,343
Het begin zien van orkanen
die zich vormen.

327
00:20:22,235 --> 00:20:25,540
Het verandert gewoon
hoe je... alles ziet.

328
00:20:29,243 --> 00:20:31,025
Binnenkomend telefoongesprek.

329
00:20:31,696 --> 00:20:32,993
Is dit de Dokter?

330
00:20:33,220 --> 00:20:35,665
Aramu. Suki.
Alles goed?

331
00:20:35,740 --> 00:20:38,700
Je zei te bellen als er nog
iets ongewoons gebeurde.

332
00:20:42,602 --> 00:20:43,469
Suki?

333
00:20:44,110 --> 00:20:46,094
Dit is geen gewone dag.

334
00:20:46,454 --> 00:20:48,805
Nee. Helemaal niet gewoon.

335
00:20:50,220 --> 00:20:51,940
Voordat je me het ongebruikelijk laat zien,

336
00:20:52,063 --> 00:20:53,585
kunnen ik en mijn vrienden
gebruik maken van jouw lab?

337
00:20:53,660 --> 00:20:55,660
Waar ben je naartoe gegaan?
- Drukke dag.

338
00:20:58,641 --> 00:21:00,545
Kan nog steeds niet geloven
wat we eerder zagen.

339
00:21:00,758 --> 00:21:03,133
Hij is niet de eerste persoon
die vandaag zo sterft.

340
00:21:03,407 --> 00:21:05,790
Hetzelfde gebeurde met
een jonge vrouw in Peru.

341
00:21:05,900 --> 00:21:06,758
Ze zijn gekoppeld.

342
00:21:07,125 --> 00:21:08,740
Ik moet uitzoeken hoe.

343
00:21:09,063 --> 00:21:11,705
Bovendien wordt een zieke
astronaut steeds zieker.

344
00:21:12,172 --> 00:21:14,540
Dus jullie kennen elkaar hoe?

345
00:21:14,797 --> 00:21:16,368
We zijn gescheiden.
- Wij zijn getrouwd.

346
00:21:16,977 --> 00:21:19,086
Wel, een van jullie is in shock.

347
00:21:19,420 --> 00:21:21,345
Een van ons houdt er niet
van om het werk erin te stoppen.

348
00:21:21,420 --> 00:21:22,820
Ik kwam halverwege de wereld rond.

349
00:21:23,580 --> 00:21:25,105
Zeven maanden te laat.

350
00:21:25,555 --> 00:21:29,579
Jongens! Misschien is dit nu niet het
moment. Laten we naar binnen gaan.

351
00:21:30,227 --> 00:21:32,705
Kom op, zoon. Je kunt
het. Nog een paar stappen.

352
00:21:32,868 --> 00:21:34,672
De vogels zien er hier ook verkeerd uit.

353
00:21:35,250 --> 00:21:37,539
Ik zag het pas de eerste paar dagen.

354
00:21:38,060 --> 00:21:41,145
Eerst dacht ik dat het OK was, weet je?

355
00:21:41,266 --> 00:21:43,446
Het is niet de eerste vogel
die van zijn koers vliegt.

356
00:21:43,522 --> 00:21:45,122
Het is niet inheems in Madagaskar.

357
00:21:45,925 --> 00:21:46,835
Nee.

358
00:21:47,704 --> 00:21:50,040
Hey. Kom niet te dichtbij.

359
00:21:50,540 --> 00:21:51,979
Dat is niet de enige.

360
00:21:52,400 --> 00:21:53,540
Anderen...

361
00:21:54,420 --> 00:21:55,700
zijn begonnen te komen.

362
00:21:56,620 --> 00:21:58,059
Ja, dat zijn ze.

363
00:21:58,809 --> 00:22:00,229
Maar waarom hier?

364
00:22:01,696 --> 00:22:03,829
Er was een dode vogel
in dat verlaten ziekenhuis,

365
00:22:04,020 --> 00:22:05,651
en overal op de stortplaats

366
00:22:05,727 --> 00:22:07,266
waar Gabriela en Jamila kampeerden.

367
00:22:07,368 --> 00:22:09,608
En nu cirkelen ze rond het strand
waar Zach aangespoelde.

368
00:22:09,688 --> 00:22:11,505
Alien vogels?
- Ik weet het niet.

369
00:22:11,580 --> 00:22:13,672
Als ik er een had om te analyseren...

370
00:22:13,946 --> 00:22:15,563
Gelukkig, heb ik er een in mijn rugzak.

371
00:22:15,829 --> 00:22:17,174
Opgeraapt in Peru.

372
00:22:17,250 --> 00:22:19,454
Daarom ruik je naar dode vogels!

373
00:22:19,618 --> 00:22:21,147
Ik dacht dat je je douchegel had veranderd.

374
00:22:21,222 --> 00:22:22,225
Doc!

375
00:22:22,555 --> 00:22:24,665
Doc, Adam zit daar slecht in.

376
00:22:24,961 --> 00:22:28,789
Ik denk dat we een fout hebben gemaakt door hem
los te koppelen van die slangetjes in Hong Kong.

377
00:22:30,240 --> 00:22:32,855
Of misschien wil je gewoon hier
opvallen terwijl je naar vogels kijkt.

378
00:22:32,930 --> 00:22:34,505
Meer alsof zij ons in de gaten houden.

379
00:22:34,689 --> 00:22:35,889
Ga jij best naar binnen.

380
00:22:37,118 --> 00:22:38,283
Ik hou ze in de gaten.

381
00:22:38,375 --> 00:22:39,975
Laten we naar Adam eens zien.

382
00:22:42,824 --> 00:22:45,204
Laat ons weten als er iets verandert, Aramu!

383
00:22:52,443 --> 00:22:54,002
Dus ik denk dat je me herkent.

384
00:22:54,762 --> 00:22:55,862
Nee?

385
00:22:56,580 --> 00:22:57,900
Twee meisjes zwerven!

386
00:22:58,947 --> 00:23:00,187
Ik heb het niet gezien.

387
00:23:01,235 --> 00:23:03,055
Wat is er met jullie aan de hand?

388
00:23:09,500 --> 00:23:10,860
Hier.

389
00:23:17,485 --> 00:23:19,905
Is dat waar we voor kwamen?
- Ja.

390
00:23:20,376 --> 00:23:21,585
Oké, laten we hier weggaan.

391
00:23:21,660 --> 00:23:23,477
Het is verbonden met de systemen.

392
00:23:23,733 --> 00:23:25,453
Ik wil zien wat ik kan vinden.

393
00:23:26,221 --> 00:23:29,881
Het lijkt erop dat dit lab deel uitmaakt
van een triangulatie van signalen

394
00:23:30,756 --> 00:23:32,456
met twee andere locaties.

395
00:23:33,320 --> 00:23:35,185
Eén is Madagascar.

396
00:23:35,572 --> 00:23:36,812
Verbergen!

397
00:23:43,920 --> 00:23:46,080
Dat is een van de wezens
die Jake heeft neergeschoten.

398
00:23:48,304 --> 00:23:49,664
Wat doet het?

399
00:23:53,504 --> 00:23:54,694
Whoa! Waar ging het heen?

400
00:23:59,413 --> 00:24:00,530
Wat heeft het net gedaan?

401
00:24:00,605 --> 00:24:02,265
Het is een teleporteerstation.

402
00:24:02,577 --> 00:24:03,787
We zouden het kunnen volgen.

403
00:24:03,940 --> 00:24:05,280
Ben je gek?

404
00:24:06,660 --> 00:24:08,540
Dus hier is je cadeau uit Peru.

405
00:24:11,859 --> 00:24:13,985
Ryan, wil je het voor mij ontleden?

406
00:24:14,060 --> 00:24:16,145
Wat?!
- Je moet het op school hebben gedaan.

407
00:24:16,220 --> 00:24:17,515
Hoeft niet elegant te zijn.

408
00:24:17,780 --> 00:24:19,625
Mooi zo!
Want dat zal het niet zijn.

409
00:24:19,859 --> 00:24:20,865
Leuk lab.

410
00:24:21,195 --> 00:24:22,845
Zeer goed uitgerust.
- Bedankt.

411
00:24:22,920 --> 00:24:24,105
Goed.
Eerste dingen eerst.

412
00:24:24,180 --> 00:24:26,265
Hoe gaat het met
breedspectrumantibiotica?

413
00:24:26,671 --> 00:24:28,518
Ja, maar alleen... een kleine voorraad.
- Geweldig!

414
00:24:28,593 --> 00:24:29,393
Graham!

415
00:24:29,945 --> 00:24:32,484
Jake. Kijk of je een IV kunt opzetten.

416
00:24:32,580 --> 00:24:35,151
We moeten medicijnen in Adam krijgen,
proberen hem te stabiliseren.

417
00:24:35,226 --> 00:24:37,030
Ik heb geen idee hoe ik dat moet doen.

418
00:24:37,577 --> 00:24:38,647
Ik zal je helpen.

419
00:24:38,835 --> 00:24:41,145
Ik heb een paar intraveneuze
druppels in mijn tijd gezien.

420
00:24:41,515 --> 00:24:42,865
Eindelijk komt het van pas.

421
00:24:42,984 --> 00:24:44,705
Ik heb misschien een krachtige microscoop nodig,

422
00:24:44,780 --> 00:24:46,705
bloed kweken, snelle genoomsequencing,

423
00:24:46,780 --> 00:24:49,465
een spectrofotometer en
een supersnelle incubator.

424
00:24:49,609 --> 00:24:50,985
Ik heb het meeste daarvan.

425
00:24:51,060 --> 00:24:53,825
Suki Cheng, op een strand in Madagaskar,

426
00:24:53,900 --> 00:24:55,785
uitstekend uitgerust
en klaar voor alles.

427
00:24:55,860 --> 00:24:57,220
Ooh, kan ik je computer gebruiken?

428
00:24:59,060 --> 00:25:00,105
Goed.

429
00:25:00,180 --> 00:25:02,699
Ik wil zien wat er
gaande is in Adam.

430
00:25:03,260 --> 00:25:04,345
Ik ga je laptop gebruiken

431
00:25:04,420 --> 00:25:06,980
om de metingen te downloaden die
ik eerder van hem heb afgenomen.

432
00:25:08,390 --> 00:25:09,705
Dus wat doe je hier?

433
00:25:09,851 --> 00:25:11,545
We werken aan een
zeefiltratiesysteem

434
00:25:11,620 --> 00:25:13,345
verbonden met het
Crystal Oceans Initiative.

435
00:25:13,554 --> 00:25:14,465
Ah!

436
00:25:14,593 --> 00:25:16,065
Vandaar het waterfiltratiesysteem.

437
00:25:16,295 --> 00:25:17,663
Micro-versie, toch?

438
00:25:17,980 --> 00:25:20,385
Je ziet veel, heel snel.
- Ja, inderdaad.

439
00:25:20,826 --> 00:25:22,146
Het is een van mijn vaardigheden.

440
00:25:23,655 --> 00:25:26,541
Ah! Daar gaan we.
Eerste bloedanalyse voor Adam.

441
00:25:34,940 --> 00:25:36,220
Gaat het, doc?

442
00:25:40,632 --> 00:25:41,785
Het spijt me, Adam.

443
00:25:41,860 --> 00:25:45,625
Je bloedbaan is besmet met
een buitenaardse ziekteverwekker,

444
00:25:45,731 --> 00:25:47,491
vermoedelijk in Hong Kong.

445
00:25:48,835 --> 00:25:50,995
Is het erg als ik niet weet
wat een ziekteverwekker is?

446
00:25:51,260 --> 00:25:53,180
Ik ben blij dat je dat hebt gevraagd, want ik...

447
00:25:53,940 --> 00:25:55,305
Ik wilde er niet dom uitzien.

448
00:25:55,380 --> 00:25:57,773
Het is een micro-organisme
dat ziekte draagt.

449
00:25:58,085 --> 00:26:01,780
Buitenaardse bacteriën, die zich
vastklampen aan levensvormen...

450
00:26:02,663 --> 00:26:03,960
en ze vermoorden.

451
00:26:04,812 --> 00:26:06,585
Ik ben bang dat het in je zit, Adam,

452
00:26:06,796 --> 00:26:09,940
en op dit moment weet ik niet
hoe we dit kunnen stoppen.

453
00:26:20,978 --> 00:26:22,758
Je wilt dat wezen echt volgen.

454
00:26:23,864 --> 00:26:25,584
Gaan we dit serieus doen?

455
00:26:26,653 --> 00:26:27,562
Ja.

456
00:26:28,671 --> 00:26:30,300
Zonder te weten waar we heen gaan?

457
00:26:31,251 --> 00:26:32,187
Ja.

458
00:26:35,124 --> 00:26:37,124
Wat is het slechtste waar
we kunnen terecht komen?

459
00:26:37,538 --> 00:26:38,758
Lange lijst.

460
00:26:39,093 --> 00:26:40,213
Je wilt het niet weten.

461
00:26:41,005 --> 00:26:42,505
Je bent gek!

462
00:26:44,911 --> 00:26:46,231
Twee meisjes zwerven.

463
00:26:46,819 --> 00:26:47,959
Klaar?

464
00:27:00,260 --> 00:27:01,924
Ik weet dat je je zorgen
maakt over je man, maat,

465
00:27:01,999 --> 00:27:04,553
maar hij is in goede handen bij de Doc.

466
00:27:05,925 --> 00:27:07,005
Ga gewoon weg.

467
00:27:09,900 --> 00:27:13,420
Wat bedoelde hij toen hij zei:
"Zeven maanden te laat"?

468
00:27:18,882 --> 00:27:20,842
Ik moest naar buiten komen
en hem zien lanceren.

469
00:27:21,853 --> 00:27:24,033
Vaarwel zeggen toen hij naar het ISS vertrok.

470
00:27:26,023 --> 00:27:27,283
En je ging niet.

471
00:27:27,700 --> 00:27:29,380
Hij wist wat hij met mij begon.

472
00:27:30,861 --> 00:27:32,281
Ik doe geen emoties.

473
00:27:33,645 --> 00:27:34,950
En ik ben echt niet goed in...

474
00:27:35,041 --> 00:27:37,041
vasthouden aan dingen, weet je?
Inzet.

475
00:27:38,249 --> 00:27:41,140
Ook hou ik echt niet
van buitenlandse reizen.

476
00:27:41,342 --> 00:27:43,942
Wauw. Dan was je wel de vangst, niet.

477
00:27:48,273 --> 00:27:50,753
Ja. Hij is een gelukkige, gelukkige kerel.

478
00:27:53,029 --> 00:27:56,369
Mijn man... is een astronaut.

479
00:27:57,476 --> 00:28:00,700
Heb je enig idee hoe moeilijk het is
getrouwd zijn met zo indrukwekkend?

480
00:28:05,424 --> 00:28:07,144
Het stuurt me een beetje
de andere kant op.

481
00:28:07,947 --> 00:28:09,727
Ik wentel me onbetrouwbaar te zijn.

482
00:28:10,359 --> 00:28:11,679
Alsof ik hem straf.

483
00:28:12,826 --> 00:28:13,946
Waarvoor?

484
00:28:16,666 --> 00:28:17,826
Niet eerlijk zijn.

485
00:28:18,857 --> 00:28:20,337
Nee sorry, je bent me kwijt.

486
00:28:21,101 --> 00:28:24,710
Als hij zo... indrukwekkend is,
als hij zo geweldig is...

487
00:28:26,410 --> 00:28:27,570
wat hij is...

488
00:28:29,513 --> 00:28:31,673
hij kan niet van me houden
zoals hij zegt dat hij doet.

489
00:28:32,737 --> 00:28:35,257
Het slaat nergens op.
Waarom zou hij?

490
00:28:39,546 --> 00:28:40,859
Oh, maat.

491
00:28:44,016 --> 00:28:45,936
Ik denk niet dat hij
degene is die je straft.

492
00:28:56,882 --> 00:28:57,974
We leven nog steeds.

493
00:28:58,683 --> 00:29:00,023
We zijn niet gestorven!

494
00:29:01,176 --> 00:29:03,656
Teleporteerde niet naar een actieve vulkaan.

495
00:29:04,374 --> 00:29:05,554
Resultaat!

496
00:29:10,944 --> 00:29:12,309
Wat denk je dat dit is?

497
00:29:12,547 --> 00:29:14,507
Een soort buitenaardse kolonie.

498
00:29:16,531 --> 00:29:17,771
Kijk naar al deze dingen.

499
00:29:20,140 --> 00:29:21,300
Wat is het zelfs?

500
00:29:23,989 --> 00:29:25,749
Als we op een buitenaardse planeet zijn,

501
00:29:26,522 --> 00:29:27,962
wat is dat dan?

502
00:29:41,857 --> 00:29:43,297
Dat...

503
00:29:44,540 --> 00:29:46,025
is een onderdeel van een onderzeeër.

504
00:29:46,445 --> 00:29:49,425
Ik heb gensequenced
bloedkweken van Adam en die vogel.

505
00:29:49,726 --> 00:29:50,985
Wauw, je bent snel.

506
00:29:51,077 --> 00:29:53,026
Als ik veranderingen in
de optische dichtheid volg

507
00:29:53,101 --> 00:29:54,784
en bevestig de groeisnelheid van de bacterie,

508
00:29:54,859 --> 00:29:58,343
kunnen we die gegevens mogelijk gebruiken
om een ​​virus genetisch te manipuleren.

509
00:29:58,445 --> 00:29:59,425
Dat was wat ik dacht!

510
00:29:59,500 --> 00:30:00,780
We zijn zo sympa.

511
00:30:07,323 --> 00:30:08,398
Hé.

512
00:30:14,570 --> 00:30:16,191
De antibiotica werken niet!

513
00:30:16,453 --> 00:30:18,173
Hij wordt slechter!

514
00:30:19,335 --> 00:30:22,345
Dokter! Doc. Doc.

515
00:30:22,490 --> 00:30:24,881
Aramu zegt dat de vogels
daar echt boos worden.

516
00:30:25,240 --> 00:30:27,467
Niet verrast, als dit is
hoe hun binnenkant is.

517
00:30:27,686 --> 00:30:28,678
Kijk eens.

518
00:30:29,670 --> 00:30:30,975
Ze zitten vol met plastic.

519
00:30:31,365 --> 00:30:34,245
Zodra plastic in de oceaan terechtkomt,
verwarren vogels het met voedsel.

520
00:30:34,522 --> 00:30:37,445
Ik heb jonge vogels 200 stukken
zien uitbraken.

521
00:30:37,520 --> 00:30:40,625
Het is feestvieren op het plastic
in de vogels en ze overnemen!

522
00:30:40,756 --> 00:30:43,285
De buitenaardse ziekteverwekkers
vielen het plastic aan.

523
00:30:43,405 --> 00:30:45,983
Het plastic zaait uit
alsof het leefde.

524
00:30:46,412 --> 00:30:47,217
Oh...

525
00:30:47,623 --> 00:30:49,025
Autons?

526
00:30:49,100 --> 00:30:50,545
Nee, het kunnen geen Autons zijn.

527
00:30:50,620 --> 00:30:53,005
Ze werken niet zo.
Niet bacterieel.

528
00:30:53,114 --> 00:30:54,784
Kom op, hersenen! Verplaats het!

529
00:30:54,860 --> 00:30:56,065
Zei ze "hersenen", meervoud?

530
00:30:56,140 --> 00:30:58,025
Hoe verklaart dat wat
er met Jamila is gebeurd?

531
00:30:58,178 --> 00:30:59,850
Zoals, ze is net overgenomen.

532
00:30:59,989 --> 00:31:03,084
Ja. Hoe doet het dat? Het valt
het plastic in de vogels aan,

533
00:31:03,160 --> 00:31:04,545
maar er is geen plastic in mensen.

534
00:31:05,099 --> 00:31:05,967
Behalve...

535
00:31:06,576 --> 00:31:07,704
Oh!

536
00:31:07,881 --> 00:31:09,681
Microfiltratie!

537
00:31:12,342 --> 00:31:15,743
Hé, doc. Dat is geen gedachte,
dat is slechts een willekeurige zin.

538
00:31:15,819 --> 00:31:17,623
Nee nee nee.
Dat is een heel grote gedachte.

539
00:31:18,326 --> 00:31:21,625
Het microfiltratiesysteem in het water.

540
00:31:21,700 --> 00:31:24,170
Het filtert uit...
- Microplastics!

541
00:31:24,561 --> 00:31:25,905
Alien bacteriën

542
00:31:25,980 --> 00:31:27,865
thuis op microplastics

543
00:31:27,940 --> 00:31:29,805
omdat mensen er vol mee zijn!

544
00:31:29,881 --> 00:31:31,436
Pardon, ik zit niet vol met plastic.

545
00:31:31,623 --> 00:31:33,505
Vol met iets.
- Ik ben bang van wel, Graham.

546
00:31:33,580 --> 00:31:36,787
Het zit in de lucht, het zit
in je eten, het zit in je water.

547
00:31:36,936 --> 00:31:40,295
Mensen hebben deze planeet overspoeld met
plastic die niet kan worden afgebroken,

548
00:31:40,436 --> 00:31:45,045
zo erg dat je microdeeltjes
binnenkrijgt of je het weet of niet!

549
00:31:45,170 --> 00:31:48,065
Je vergiftigt jezelf
en je planeet.

550
00:31:48,140 --> 00:31:50,505
Een buitenaardse bacterie is
naar deze planeet gekomen,

551
00:31:50,735 --> 00:31:52,709
en het vond een feest.

552
00:32:20,584 --> 00:32:22,358
Hé, Doc, laten we deze vogel weg doen,

553
00:32:22,436 --> 00:32:23,951
omdat het echt, echt ruikt.

554
00:32:24,178 --> 00:32:26,311
Nee... kijk!

555
00:32:27,342 --> 00:32:28,185
Wat?

556
00:32:31,608 --> 00:32:34,209
Kijk wat de natuurlijke
enzymen van de vogels doen.

557
00:32:34,311 --> 00:32:36,465
O ja. Helder als modder.

558
00:32:36,615 --> 00:32:39,123
Planeet aarde. Zo slim.

559
00:32:39,357 --> 00:32:44,833
Twee stammen uit Peru die terugvechten,
ageren op de bacteriën,

560
00:32:44,967 --> 00:32:48,065
ze tegenhouden om natuurlijke
ontbinding mogelijk te maken!

561
00:32:48,140 --> 00:32:50,209
Kom op. Leg dit uit, alsjeblieft.

562
00:32:50,380 --> 00:32:52,451
Ryan Sinclair pakt een
dode vogel op in Peru,

563
00:32:52,537 --> 00:32:54,217
en misschien net de wereld heeft gered.

564
00:32:54,420 --> 00:32:56,508
Nou, ik ben er voor jullie, weet je?

565
00:32:56,584 --> 00:32:59,345
Als we het enzym isoleren en stimuleren,
daarna splitsen,

566
00:32:59,420 --> 00:33:01,053
hebben we één supercharged virus.

567
00:33:01,208 --> 00:33:02,247
Ja dat zouden we wel.

568
00:33:03,140 --> 00:33:05,305
Yaz, hoe gaat het met je?
Omdat we letterlijk hebben

569
00:33:05,380 --> 00:33:07,785
de meest opwindende rottende
vogel die ik ooit heb gezien.

570
00:33:07,860 --> 00:33:09,303
Ik wil niet dat je in paniek raakt,

571
00:33:09,620 --> 00:33:11,842
maar we volgden een van
die dingen via een teleport,

572
00:33:12,100 --> 00:33:13,625
en nu denk ik dat we op
een buitenaardse planeet zijn.

573
00:33:13,700 --> 00:33:15,465
Nou, je doet de dingen niet in twee helften.

574
00:33:15,540 --> 00:33:18,623
Ik denk ook dat we de vermiste
onderzeeër hebben gevonden.

575
00:33:18,819 --> 00:33:21,506
Ik weet niet zeker hoe dat hier
is gekomen. Oh, en nog iets.

576
00:33:21,725 --> 00:33:24,985
Het laboratorium in Hong Kong
stuurde gegevens naar twee locaties.

577
00:33:25,139 --> 00:33:27,405
Een in het midden van de Indische Oceaan,

578
00:33:27,803 --> 00:33:29,567
maar de andere is in Madagascar,

579
00:33:29,806 --> 00:33:32,606
Waar je nu bent... nu.

580
00:33:33,736 --> 00:33:34,748
Dokter.

581
00:33:35,342 --> 00:33:37,260
Dokter, hebt u gehoord wat ik zei?

582
00:33:38,280 --> 00:33:40,444
Ja. Bedankt, Yaz.

583
00:33:41,053 --> 00:33:42,014
Blijf veilig.

584
00:33:45,561 --> 00:33:46,841
Suki Cheng.

585
00:33:47,725 --> 00:33:50,795
Hier helemaal alleen in een
over uitgerust laboratorium.

586
00:33:51,240 --> 00:33:52,745
Ik had het meteen moeten zien.

587
00:33:53,272 --> 00:33:54,233
Wat gebeurt er?

588
00:33:54,647 --> 00:33:55,756
Waar is Yaz?

589
00:33:55,980 --> 00:33:57,553
Ik was zo bezorgd toen je opdook.

590
00:33:57,842 --> 00:33:59,522
Toen je hem uit Hong Kong nam.

591
00:34:00,014 --> 00:34:01,553
Maar je hebt echt geholpen.

592
00:34:01,944 --> 00:34:04,861
Heb nog meer antwoorden van jou
dan we deden door te experimenteren met Adam.

593
00:34:04,936 --> 00:34:06,625
We noemen de infectie Praxeus.

594
00:34:06,780 --> 00:34:09,585
Geloof me, het is slim, het is meedogenloos,

595
00:34:09,660 --> 00:34:11,220
en het weet dat je er mee bezig bent.

596
00:34:13,131 --> 00:34:15,704
Oh, ik ben een sukkel voor een wetenschapper!

597
00:34:15,858 --> 00:34:17,297
Waar ging ze net heen?

598
00:34:24,526 --> 00:34:26,084
We moeten hier weg.

599
00:34:30,451 --> 00:34:31,639
Zijn ze weg?

600
00:34:35,980 --> 00:34:38,323
Doc, kom op!

601
00:34:39,740 --> 00:34:42,865
Zoek dekking! Laten we gaan!

602
00:34:42,940 --> 00:34:44,265
Kom op!

603
00:34:44,340 --> 00:34:45,745
We moeten eruit!

604
00:34:45,820 --> 00:34:47,980
Laat ze je niet krabben,
ze zullen je besmetten!

605
00:34:49,340 --> 00:34:51,940
Ik moet de monsters halen!
- Dokter, kom op!

606
00:34:56,460 --> 00:34:58,261
Daarom ga ik niet naar het buitenland!

607
00:34:59,420 --> 00:35:00,620
Laten we gaan!

608
00:35:02,100 --> 00:35:03,740
Doc, vangst!

609
00:35:05,280 --> 00:35:06,420
Kom op!

610
00:35:15,500 --> 00:35:17,547
Ga rechtdoor naar de
TARDIS. Zo snel als je kunt.

611
00:35:17,622 --> 00:35:19,440
Ze hebben ons gezien! Ze volgen!

612
00:35:20,420 --> 00:35:21,740
Blijf gewoon rennen!

613
00:35:24,220 --> 00:35:26,145
Hier, jullie allemaal.

614
00:35:26,220 --> 00:35:27,820
Kom op, Ryan!

615
00:35:32,580 --> 00:35:35,145
Yaz, we zijn onderweg.
Opgesloten in je commdotsignaal.

616
00:35:35,383 --> 00:35:37,343
Wij komen voor u, waar u ook bent.

617
00:35:38,180 --> 00:35:40,145
Als Praxeus wordt verspreid door vogels,

618
00:35:40,220 --> 00:35:42,991
het kan ongelooflijk snel
de wereld rondreizen,

619
00:35:43,210 --> 00:35:46,340
elk levend wezen aanvallen
en infecteren.

620
00:35:47,046 --> 00:35:49,647
We hebben mogelijk een remedie,
maar we weten niet of het werkt.

621
00:35:49,758 --> 00:35:51,318
Test het op mij.

622
00:35:52,913 --> 00:35:54,608
Nee. Te gevaarlijk.

623
00:35:54,747 --> 00:35:56,872
Het is te gevaarlijk als we het niet doen.

624
00:35:57,060 --> 00:35:59,740
Je zei zelf dat er geen tijd is.

625
00:36:01,257 --> 00:36:04,825
Je hebt een klinische proef nodig, een
menselijk lichaam, en nu heb je er een.

626
00:36:04,900 --> 00:36:07,420
Nee.
- We hebben geen tijd om ruzie te maken.

627
00:36:08,921 --> 00:36:11,465
Adam, nee. Echt niet.
Ik sta je niet toe!

628
00:36:11,633 --> 00:36:13,673
Het is niet jouw keuze om te maken.

629
00:36:18,036 --> 00:36:19,255
Yaz.

630
00:36:20,177 --> 00:36:21,437
Kijk.

631
00:36:22,060 --> 00:36:23,505
Het lijkt erop dat het
ergens probeerde te komen

632
00:36:23,580 --> 00:36:26,860
maar de verwondingen waren
jammer. Ik wil weten wat ze zijn.

633
00:36:35,527 --> 00:36:37,187
O mijn God!

634
00:36:38,020 --> 00:36:40,780
Bioreadings gesynchroniseerd met de TARDIS.

635
00:36:43,207 --> 00:36:47,132
Als het tegengif bij u werkt,
zal de TARDIS meer verdienen.

636
00:36:47,569 --> 00:36:48,965
Zeker?

637
00:36:49,064 --> 00:36:50,784
Stop met lummelen.

638
00:37:01,624 --> 00:37:02,811
We zijn geland.

639
00:37:03,733 --> 00:37:04,749
Maar waar?

640
00:37:08,872 --> 00:37:10,585
Blijf binnen.
We doen zo snel als mogelijk.

641
00:37:11,128 --> 00:37:12,122
Kom mee.

642
00:37:20,540 --> 00:37:22,974
God, je ziet er nu ellendig uit.

643
00:37:28,802 --> 00:37:30,385
Yaz! Heb je gevonden.

644
00:37:30,755 --> 00:37:32,555
Bedankt dat je ons komt halen...
uiteindelijk.

645
00:37:32,700 --> 00:37:34,625
Kijk naar jezelf, ga zelf op
pad en word niet gedood!

646
00:37:34,700 --> 00:37:37,220
Plus, totaal een buitenaardse kolonie gevonden.

647
00:37:38,340 --> 00:37:40,485
Soort van. Het is een buitenaards construct,

648
00:37:40,560 --> 00:37:41,965
maar het is geen buitenaardse kolonie.

649
00:37:42,040 --> 00:37:43,420
Waar zijn we dan?

650
00:37:43,978 --> 00:37:46,098
Een lange weg onder de Indische Oceaan.

651
00:37:51,114 --> 00:37:54,113
Onder een gyre van plastic vervuiling.

652
00:37:54,771 --> 00:37:56,005
We zijn onder de zee?

653
00:37:56,080 --> 00:37:58,905
Het is een van nature voorkomende hotspot
waar oceaanstromingen vervuiling vasthouden.

654
00:37:58,980 --> 00:38:01,705
Er zijn nu vijf grote ronde plekken op aarde.

655
00:38:01,780 --> 00:38:04,325
Praxeus wordt aangetrokken door plastic.

656
00:38:04,435 --> 00:38:06,625
Het is hier een hele omgeving
gebouwd van het plastic,

657
00:38:06,700 --> 00:38:08,825
een wereld van pure Praxeus!

658
00:38:08,943 --> 00:38:10,716
Hier is het allemaal begonnen.

659
00:38:10,896 --> 00:38:13,185
Zeevogels besmet met Praxeus

660
00:38:13,260 --> 00:38:15,974
transport van de bacteriën
over de hele wereld,

661
00:38:16,177 --> 00:38:18,605
overdragen op mensen
wanneer ze aanvallen!

662
00:38:18,763 --> 00:38:22,349
Maar hoe komen de Alien bacteriën in
de Indische Oceaan terecht op de eerste plaats?

663
00:38:23,940 --> 00:38:25,505
Er is hier nog iets anders,

664
00:38:25,623 --> 00:38:28,404
en ik denk dat het verbonden
is met onze vriend Suki.

665
00:38:28,824 --> 00:38:30,240
Kom op.

666
00:38:32,646 --> 00:38:34,345
Waar kijk je zo naar?

667
00:38:34,638 --> 00:38:37,200
Ik dacht dat ik een Alien planeet
had ontdekt op mijn eentje.

668
00:38:41,761 --> 00:38:43,881
We zijn op de bodem van de Indische Oceaan?

669
00:39:03,341 --> 00:39:04,661
Hoe voel je je?

670
00:39:08,407 --> 00:39:09,647
Stervende.

671
00:39:11,818 --> 00:39:13,138
Niet toegestaan.

672
00:39:13,997 --> 00:39:16,271
De wens van de stervende.

673
00:39:32,175 --> 00:39:34,375
Stop met ontwijken van het leven.

674
00:39:37,522 --> 00:39:39,042
Alstublieft.

675
00:39:47,968 --> 00:39:49,928
We volgden het via de teleport...

676
00:39:50,927 --> 00:39:52,687
en vond het hier.

677
00:39:54,372 --> 00:39:55,705
Humanoid.

678
00:39:56,013 --> 00:39:57,227
Ze zijn niet menselijk.

679
00:39:57,372 --> 00:39:58,905
Besmet met Praxeus,

680
00:39:58,980 --> 00:40:00,585
maar het lichaam is niet uiteengevallen.

681
00:40:00,716 --> 00:40:02,524
Moet te wijten zijn aan de verschillende biologie.

682
00:40:02,599 --> 00:40:03,474
Ik snap het niet.

683
00:40:03,980 --> 00:40:05,927
Waarom experimenteerden
deze jongens met Adam?

684
00:40:06,085 --> 00:40:08,012
Misschien om dezelfde redenen als wij.

685
00:40:08,480 --> 00:40:09,880
Om een ​​remedie te vinden.

686
00:40:16,500 --> 00:40:18,019
Wat betekent al dit spul?

687
00:40:34,200 --> 00:40:36,245
Ergens heen gaan?
Wie waren zij, Suki?

688
00:40:36,320 --> 00:40:38,540
De besmette mensen in de Hazmat-pakken?

689
00:40:40,973 --> 00:40:42,285
Mijn team.

690
00:40:42,622 --> 00:40:43,822
Ik ben de laatste die over is.

691
00:40:44,004 --> 00:40:46,265
Wacht. Dat is toch een ruimteschip?

692
00:40:46,340 --> 00:40:47,747
Nou ja, de achterkant van een, ja.

693
00:40:47,846 --> 00:40:50,006
Net toen ik dacht dat dingen
niet erger konden worden.

694
00:40:51,278 --> 00:40:53,356
Whoa.
- Hoe ben je hier gekomen?

695
00:40:55,760 --> 00:40:58,747
Ik zou je dezelfde vraag stellen,
maar ik neem aan dat dat schip hoe is.

696
00:40:58,823 --> 00:41:01,106
Dus de vraag is... waarom?

697
00:41:02,842 --> 00:41:04,842
Praxeus verwoestte mijn planeet.

698
00:41:06,403 --> 00:41:07,865
De overlevenden werden
toegewezen aan laboratoriumschepen

699
00:41:07,940 --> 00:41:10,500
om een ​​tegengif te vinden voor
de weinigen die nog in leven zijn.

700
00:41:11,481 --> 00:41:12,985
Je bent ook besmet.

701
00:41:13,161 --> 00:41:14,885
Cellulaire mutatie is langzamer voor ons.

702
00:41:14,960 --> 00:41:17,070
Als jullie wetenschappers
zijn in laboratoriumschepen,

703
00:41:17,145 --> 00:41:20,580
vertel me alsjeblieft dat je deze
infectie niet opzettelijk hier hebt gebracht.

704
00:41:24,176 --> 00:41:28,114
Praxeus broedt in plastic en
deze planeet is er verzadigd van.

705
00:41:28,536 --> 00:41:32,085
We reisden over drie sterrenstelsels
om het perfecte levende laboratorium te zoeken.

706
00:41:32,160 --> 00:41:34,405
Jullie gebruiken de aarde als petrischaaltje,

707
00:41:34,487 --> 00:41:37,387
één wedstrijd om de restanten
van jullie zelf te redden.

708
00:41:38,943 --> 00:41:42,442
Maar dit hier, deze omgeving,
het was niet opzettelijk.

709
00:41:43,418 --> 00:41:44,945
We verloren de controle
over de shuttle bij binnenkomst.

710
00:41:45,020 --> 00:41:46,185
Neergestort.

711
00:41:46,260 --> 00:41:49,585
Bacteriën zijn ontsnapt, gaven straling
en hebben deze wereld gevormd.

712
00:41:49,707 --> 00:41:52,305
En een gebroken ruimteschip

713
00:41:52,637 --> 00:41:55,385
dat van pulsen van energie uitzendt
vanaf de bodem van de oceaan

714
00:41:55,460 --> 00:41:58,660
was genoeg om een ​​terugkerende
ruimtecapsule neer te halen.

715
00:41:58,753 --> 00:42:01,644
Dit is het centrum
van waar alles gebeurt!

716
00:42:01,886 --> 00:42:04,792
Jouw arm.
Je bent gekrabd door die vogels.

717
00:42:05,167 --> 00:42:06,764
U heeft een dubbele dosis Praxeus gehad.

718
00:42:06,839 --> 00:42:08,616
Maar je liet me zien hoe
je een remedie kon vinden!

719
00:42:08,691 --> 00:42:10,485
Dankzij jou was
mijn missie succesvol.

720
00:42:10,560 --> 00:42:12,785
Ze hebben al de overdracht van
hoe de remedie zou kunnen werken.

721
00:42:12,860 --> 00:42:15,505
Nee! Suki, de remedie is
ontworpen voor mensen,

722
00:42:15,580 --> 00:42:16,985
en we weten niet eens
of het op hen werkt.

723
00:42:17,060 --> 00:42:20,220
Als je geen mens bent,
wie weet wat er zal gebeuren?

724
00:42:21,187 --> 00:42:23,747
Vertel me alsjeblieft dat je het
niet bij jezelf hebt ingespoten.

725
00:42:26,580 --> 00:42:28,080
Blijf uit de buurt.

726
00:42:31,483 --> 00:42:32,803
Blijf hier.

727
00:42:37,339 --> 00:42:38,628
Suki! Luister naar mij!

728
00:42:38,714 --> 00:42:40,265
We kunnen samenwerken.

729
00:42:40,340 --> 00:42:42,105
Ga weg!
- Dat zou ik hier niet gebruiken.

730
00:42:42,180 --> 00:42:44,345
Niet met die reverse
pulse proton-motoren.

731
00:42:44,420 --> 00:42:46,900
Zeer onbetrouwbaar.
Geen wonder dat je bent gecrasht.

732
00:42:48,374 --> 00:42:50,579
Zet dat ding neer!
- Sorteerbaar, hoewel.

733
00:42:51,136 --> 00:42:52,660
Organische brandstofcellen.

734
00:42:53,660 --> 00:42:56,285
Oh, wacht even. Ik heb een halve gedachte.

735
00:42:56,433 --> 00:42:58,545
Ooh! Deze kietelt. Wat is het?

736
00:42:58,620 --> 00:43:00,621
Oh! Ja!

737
00:43:00,863 --> 00:43:03,865
Je kunt alles opslaan in
organische brandstofcellen,

738
00:43:03,940 --> 00:43:06,740
alles vaag organisch!
Kijk ons ​​eens, Suki.

739
00:43:06,816 --> 00:43:10,261
Twee briljante wetenschappers,
we kunnen dit oplossen!

740
00:43:10,464 --> 00:43:12,480
Samenwerken, een remedie vinden voor u,
en dan...

741
00:43:12,556 --> 00:43:15,652
kunnen we voorkomen dat de aarde
wordt overgenomen door Praxeus!

742
00:43:19,180 --> 00:43:20,727
Wat gebeurt er met mij?!

743
00:43:20,911 --> 00:43:23,492
Het verspreidt zich!
Hoe stop ik het?

744
00:43:24,601 --> 00:43:26,500
Help me!

745
00:43:36,719 --> 00:43:39,062
Alles goed?
Waar is Suki?

746
00:43:39,180 --> 00:43:40,460
Bezweken aan Praxeus.

747
00:43:41,453 --> 00:43:44,573
Maar ik denk dat dit ons een uitweg kan
geven. Ik heb hier een bemanning nodig.

748
00:43:45,631 --> 00:43:47,625
Tel ons mee.
- Hallo.

749
00:43:49,386 --> 00:43:50,706
Blijkt...

750
00:43:51,420 --> 00:43:52,840
het werkte.

751
00:43:53,940 --> 00:43:56,221
Uw machine heeft dit uitgespuugd.
- Dat is het tegengif.

752
00:43:56,619 --> 00:43:58,139
En trouwens, waar zijn we in godsnaam?

753
00:43:58,226 --> 00:44:00,305
Volg mij!
Veel te doen.

754
00:44:00,586 --> 00:44:02,505
Motoropeningen aan. Blijkbaar.

755
00:44:02,640 --> 00:44:05,218
Systeem ingesteld op automatisch
getimed ontluchten. Denk ik.

756
00:44:05,538 --> 00:44:07,105
Handmatige bypass, overbrugd.

757
00:44:07,249 --> 00:44:09,065
Draait volledig rechtsom.

758
00:44:09,140 --> 00:44:11,505
Ik zei tegen de klok in!
- Gewoon testen!

759
00:44:11,647 --> 00:44:13,985
Organische brandstofcellen
geladen met Praxeus tegengif.

760
00:44:14,060 --> 00:44:17,465
Traject uitgelijnd. Comms uit.
Ruimtelijke regulatoren uitgeschakeld.

761
00:44:17,540 --> 00:44:21,179
Organische brandstofcellen
gevuld met Praxeus-dodend virus,

762
00:44:21,272 --> 00:44:23,429
zoals getest op Adam, check.

763
00:44:23,710 --> 00:44:27,005
Stuurautomaatsysteem ingesteld
voor de stratosfeer van de aarde, check.

764
00:44:27,124 --> 00:44:29,060
Alle systemen ingesteld voor automatisch.

765
00:44:29,660 --> 00:44:32,025
Geen idee wat dit allemaal betekent,
maar is dat letterlijk

766
00:44:32,100 --> 00:44:33,547
de bedieningselementen voor
omhoog, omlaag, links en rechts?

767
00:44:33,622 --> 00:44:34,585
Ja.

768
00:44:34,660 --> 00:44:36,725
Adam Lang, je werk is zo eenvoudig!

769
00:44:36,801 --> 00:44:39,340
Shuttle initieert de start
van de automatische piloot.

770
00:44:40,124 --> 00:44:41,959
Gouden sterren voor mijn leerling-ingenieurs.

771
00:44:42,100 --> 00:44:43,625
Wat gebeurt er eigenlijk?

772
00:44:43,905 --> 00:44:45,765
Zodra het schip in de stratosfeer is,

773
00:44:45,840 --> 00:44:49,705
ontladen de motoren het virus
in één superkrachtige ontploffing,

774
00:44:49,780 --> 00:44:53,780
verspreid het over de hele wereld,
waarbij de Praxeus steendood gaat.

775
00:44:54,248 --> 00:44:55,326
Hopelijk.

776
00:44:55,662 --> 00:44:57,412
Slechts een kleine fout in het plan.

777
00:44:57,580 --> 00:45:00,272
Stuur dit de atmosfeer in,
het scheurt een gat in deze wereld,

778
00:45:00,467 --> 00:45:03,936
en zal verpletterd worden
onder de hele Indische Oceaan.

779
00:45:04,020 --> 00:45:05,665
Dat is meer dan een minuscule fout, Doc!

780
00:45:05,740 --> 00:45:09,340
En daarom heb ik de auto-piloot ingesteld.
Dus iedereen weg, nu.

781
00:45:13,247 --> 00:45:14,710
Ga!

782
00:45:17,500 --> 00:45:19,930
Wat was dat?
- Autopiloot mislukt.

783
00:45:20,006 --> 00:45:21,025
Het kan geen verbinding maken.

784
00:45:21,100 --> 00:45:23,834
Het gaat wel werken, toch?
- Ik weet het niet. Misschien niet.

785
00:45:23,983 --> 00:45:26,196
Maar het gaat zeker starten.
We moeten hier weg!

786
00:45:26,272 --> 00:45:29,460
Wat als het niet werkt?
- Te laat om op te lossen! Kom op.

787
00:45:34,060 --> 00:45:36,620
We moeten snel zijn, het stijgt op!

788
00:45:40,580 --> 00:45:41,900
Waar is Jake?

789
00:45:45,301 --> 00:45:47,044
Waar is Jake?
- Hij was vlak achter ons.

790
00:45:47,200 --> 00:45:48,565
Zijn deze comms aan?

791
00:45:48,973 --> 00:45:50,893
Ruimtevaartuig voor Blauwe Doos,
kun je me horen?

792
00:45:52,270 --> 00:45:53,585
Jake, wat doe je?

793
00:45:53,660 --> 00:45:56,122
Handmatige piloot die een
kapotte auto-piloot goedmaakt.

794
00:45:57,913 --> 00:45:59,913
Elke idioot kan met een ruimteschip vliegen, toch?

795
00:46:01,075 --> 00:46:02,185
Jake.

796
00:46:02,321 --> 00:46:03,641
Ik wil dit niet.

797
00:46:04,807 --> 00:46:06,047
Misschien ik wel.

798
00:46:07,140 --> 00:46:08,419
Misschien heb ik dit nodig.

799
00:46:09,059 --> 00:46:10,950
Je gaat de stratosfeer binnen!

800
00:46:12,790 --> 00:46:14,830
Ja, dat betekent
echt niets voor mij!

801
00:46:15,222 --> 00:46:16,644
Maar als ik een gokker was,

802
00:46:17,512 --> 00:46:19,098
en mijn man zegt je
dat ik dat echt ben,

803
00:46:19,364 --> 00:46:21,745
zou ik zeggen dat de
automatische release mislukt is.

804
00:46:21,820 --> 00:46:23,205
Vertel me wat ik moet doen!

805
00:46:23,434 --> 00:46:26,305
De bedieningselementen met uw
rechterhand ontluchten het tegengif.

806
00:46:26,380 --> 00:46:29,348
Je moet de drie schakelaars
tegelijk indrukken.

807
00:46:29,540 --> 00:46:30,895
Ik probeer het!

808
00:46:32,419 --> 00:46:33,785
Het schip gaat uit elkaar.

809
00:46:33,860 --> 00:46:36,605
Jake, je moet wachten tot de
shuttle in de juiste positie staat.

810
00:46:37,211 --> 00:46:38,200
Adam?

811
00:46:40,452 --> 00:46:41,309
Adam!

812
00:46:42,247 --> 00:46:44,087
Het spijt me dat ik niet bij de lancering was.

813
00:46:45,465 --> 00:46:47,403
Dit ben ik die niet ontwijk.

814
00:46:50,123 --> 00:46:53,323
Zeg niet dat ik nooit naar je heb geluisterd!
- De shuttle is in positie, Jake.

815
00:46:54,895 --> 00:46:56,305
Verspreidend tegengif...

816
00:46:56,629 --> 00:46:57,707
Ik denk.

817
00:47:00,614 --> 00:47:02,105
Jake, je hebt het gedaan!

818
00:47:02,270 --> 00:47:05,265
Tegengifdeeltjes worden in
de straalstromen gedispergeerd.

819
00:47:05,340 --> 00:47:06,500
Ik hoop dat het werkt!

820
00:47:09,120 --> 00:47:11,020
Het schip is erg kapot!

821
00:47:12,168 --> 00:47:13,700
Op het punt om te ontploffen!

822
00:47:14,380 --> 00:47:15,700
Je kunt hem redden, toch?

823
00:47:23,067 --> 00:47:24,380
Doc, kom op!

824
00:47:47,163 --> 00:47:48,643
Ik haat je.

825
00:47:51,736 --> 00:47:53,225
Ja, ik kan hem redden.

826
00:47:53,300 --> 00:47:55,265
Gewoon, als ik hem materialiseer

827
00:47:55,340 --> 00:47:57,665
in de milliseconde
voordat het schip uiteenvalt.

828
00:47:57,978 --> 00:47:59,105
Goed gedaan, Doc.

829
00:47:59,242 --> 00:48:00,424
Wat kan ik zeggen?

830
00:48:00,875 --> 00:48:02,392
Ik ben een romanticus.

831
00:48:15,220 --> 00:48:16,905
Ik neem aan dat dit afscheid is.

832
00:48:17,189 --> 00:48:18,345
Houd de planeet veilig voor ons.

833
00:48:18,420 --> 00:48:20,574
Omdat we terugkomen,
dus het is maar goed.

834
00:48:20,650 --> 00:48:21,965
Of we weten wie de schuldige is!

835
00:48:22,103 --> 00:48:24,105
Dank je.
- Met plezier.

836
00:48:24,299 --> 00:48:25,142
Werkelijk.

837
00:48:25,351 --> 00:48:26,636
Hoewel ik moet zeggen,

838
00:48:26,860 --> 00:48:28,650
het ergste ding over het redden 
van het menselijk ras?

839
00:48:28,780 --> 00:48:30,189
Niemand weet dat ik het was.

840
00:48:30,697 --> 00:48:32,463
Het minste wat ik kon krijgen 
was een standbeeld!

841
00:48:32,860 --> 00:48:34,585
Dus wat is het plan nu voor jullie twee?

842
00:48:34,660 --> 00:48:36,859
Ik weet niet. 
Wat tijd samen doorbrengen.

843
00:48:38,330 --> 00:48:40,505
We hebben nooit een huwelijksreis gehad
omdat hij niet naar het buitenland wilde gaan.

844
00:48:40,580 --> 00:48:42,853
Misschien is het nu het moment.
- Ik kom met je mee!

845
00:48:43,017 --> 00:48:44,541
Hoe is dat een huwelijksreis
als je bij ons bent?

846
00:48:44,767 --> 00:48:46,145
We kunnen erover vloggen!

847
00:48:46,220 --> 00:48:48,259
Hoe ga je het noemen?
Drie idioten zwerven?

848
00:48:48,697 --> 00:48:49,910
Ik vind het leuk! 
Het is pittig!

849
00:48:49,986 --> 00:48:51,065
En feitelijk.

850
00:48:51,338 --> 00:48:52,945
Ja, jullie kunnen nu gaan.

851
00:48:53,259 --> 00:48:54,931
We zorgen voor de planeet vanaf hier.

852
00:48:55,500 --> 00:48:56,533
Hey!

853
00:48:56,805 --> 00:48:58,305
Kom ons eens opzoeken.

854
00:49:00,939 --> 00:49:04,065
Planeet aarde. 
Zeven miljard levens.

855
00:49:04,220 --> 00:49:06,785
Afzonderlijk en verbonden,

856
00:49:06,860 --> 00:49:08,785
van de rand van de atmosfeer

857
00:49:08,860 --> 00:49:11,146
naar de diepten van de oceaan.

858
00:49:16,477 --> 00:49:19,477
Vertaling en Sync: chris03354

859
00:49:44,120 --> 00:49:45,225
Welkom bij Aleppo!

860
00:49:45,300 --> 00:49:47,150
Je ergste angsten.

861
00:49:47,502 --> 00:49:49,145
Mijn creativiteit

862
00:49:49,461 --> 00:49:50,761
Wie ben je?

863
00:49:50,980 --> 00:49:53,180
Haal iedereen eruit.
