1
00:00:00,000 --> 00:00:02,840
The Cybermen were defeated.

2
00:00:03,899 --> 00:00:07,538
The victors of a billion battles broken.

3
00:00:07,539 --> 00:00:11,339
An empire of might and terror fallen.

4
00:00:12,499 --> 00:00:15,018
Their weaknesses exploited.

5
00:00:15,019 --> 00:00:17,578
Their armies outfought.

6
00:00:17,579 --> 00:00:19,899
Their conquests surrendered.

7
00:00:21,419 --> 00:00:24,818
Every empire has its time.

8
00:00:24,819 --> 00:00:27,859
And every empire falls.

9
00:00:28,979 --> 00:00:32,739
But that which is dead can live again...

10
00:00:33,699 --> 00:00:37,779
... in the hands of a believer.

11
00:00:42,523 --> 00:00:45,523
- Synced and corrected by<font color=#00BFFF> Firefly</font> -
- <font color=#00ffff>www.addic7ed.com</font> -

12
00:02:01,019 --> 00:02:02,978
And you say you
just found it in the lane?

13
00:02:02,979 --> 00:02:04,778
I did.

14
00:02:04,779 --> 00:02:07,459
- Like that?
- Like that.

15
00:02:08,459 --> 00:02:10,019
No note?

16
00:02:12,779 --> 00:02:14,379
We'll look after him.

17
00:02:16,619 --> 00:02:18,259
Until you find the parents.

18
00:02:25,819 --> 00:02:27,579
That's right.

19
00:02:41,219 --> 00:02:42,779
Well?

20
00:02:44,379 --> 00:02:45,939
It's official.

21
00:02:47,219 --> 00:02:48,899
He's ours.

22
00:02:51,819 --> 00:02:54,099
Oh!

23
00:02:54,870 --> 00:02:56,790
Oh, our beautiful baby boy!

24
00:02:57,830 --> 00:02:59,309
Aren't you...

25
00:02:59,310 --> 00:03:00,550
... Brendan?

26
00:03:10,270 --> 00:03:11,629
- Whoo-hoo!
- There you go.

27
00:03:11,630 --> 00:03:12,829
Ha!

28
00:03:12,830 --> 00:03:13,950
Let's go. Let's go.

29
00:03:15,150 --> 00:03:17,630
Go on, go. In you go.
The muscles of you...

30
00:03:19,110 --> 00:03:20,590
That's great.

31
00:03:24,910 --> 00:03:26,350
Ahh.

32
00:03:34,990 --> 00:03:38,070
If it gets worse, I'll call the doctor.

33
00:03:39,630 --> 00:03:41,269
Half a mile out.

34
00:03:41,270 --> 00:03:45,309
The exact coordinates Shelley
gave us are just down there.

35
00:03:45,310 --> 00:03:48,149
You want us to lug...
all this stuff down there?

36
00:03:48,150 --> 00:03:51,189
What's wrong, Graham? Can't
take the commando lifestyle?

37
00:03:51,190 --> 00:03:54,949
Hey! No commando jokes, please. I
don't need that image in me head.

38
00:03:54,950 --> 00:03:56,829
Any ideas what we're walking into?

39
00:03:56,830 --> 00:03:59,309
This planet, this time period...

40
00:03:59,310 --> 00:04:00,989
We're in the very far future.

41
00:04:00,990 --> 00:04:03,124
The immediate aftermath
of the Cyber-Wars.

42
00:04:03,125 --> 00:04:05,581
Cybermen have hunted down and wiped out

43
00:04:05,582 --> 00:04:07,422
the majority of the human race.

44
00:04:12,430 --> 00:04:14,793
Sorry. There was never a good
time to break that news to you.

45
00:04:14,794 --> 00:04:17,337
If it's any consolation, it almost
wiped out the Cybermen too.

46
00:04:17,338 --> 00:04:19,309
Yeah, but almost isn't
good enough, is it?

47
00:04:19,310 --> 00:04:20,830
No.

48
00:04:21,990 --> 00:04:24,549
I'm getting a handful of
human life signs down there.

49
00:04:24,550 --> 00:04:27,029
When you say a handful,
how much we talking?

50
00:04:27,030 --> 00:04:28,230
Seven.

51
00:04:29,870 --> 00:04:31,349
Seven humans left?

52
00:04:31,350 --> 00:04:34,069
If I had to guess, I'd say that's
the last remaining human settlement

53
00:04:34,070 --> 00:04:36,110
this side of the universe right now.

54
00:04:42,510 --> 00:04:44,909
- How are the repairs?
- Piece of cake.

55
00:04:44,910 --> 00:04:46,509
Grav Raft's completely fixed.

56
00:04:46,510 --> 00:04:48,309
Completely fine. We're good to go.

57
00:04:48,310 --> 00:04:50,229
- Really?
- No.

58
00:04:50,230 --> 00:04:52,617
But you always look at me
with those puppy dog eyes

59
00:04:52,618 --> 00:04:54,169
that say, "Please,
tell me it's good news".

60
00:04:54,170 --> 00:04:56,469
- How long will it take?
- A day, maybe more.

61
00:04:56,470 --> 00:04:58,869
I promise, I'm doing everything I can.

62
00:04:58,870 --> 00:05:00,309
I know you are.

63
00:05:00,310 --> 00:05:02,470
But those last signal bursts
indicated that we don't...

64
00:05:03,950 --> 00:05:05,390
It's too soon.

65
00:05:13,990 --> 00:05:15,829
You said there weren't any more.

66
00:05:15,830 --> 00:05:18,629
- You said they wouldn't find us!
- They always find us.

67
00:05:18,630 --> 00:05:20,829
I said I hoped there weren't any left.

68
00:05:20,830 --> 00:05:23,349
You said it was too good to be true.

69
00:05:23,350 --> 00:05:25,469
Yeah, well, sometimes,
I just want to be wrong.

70
00:05:25,470 --> 00:05:27,709
Question. Would you like some help?

71
00:05:28,910 --> 00:05:30,789
You don't need to use that against us.

72
00:05:30,790 --> 00:05:32,229
Who are you?

73
00:05:32,230 --> 00:05:33,829
Where did you come from?

74
00:05:33,830 --> 00:05:36,229
Doctor, Graham, Ryan and Yaz.

75
00:05:36,230 --> 00:05:38,990
Don't worry about where we're from.
Concentrate on how we can help.

76
00:05:41,950 --> 00:05:43,750
Right. Set this all
up like I showed you.

77
00:05:46,190 --> 00:05:48,229
Uh...

78
00:05:48,230 --> 00:05:50,349
Two Cyber shuttles, just landing.

79
00:05:50,350 --> 00:05:52,069
- Who's in charge?
- I... I guess I am.

80
00:05:52,070 --> 00:05:54,549
- As much as anyone is.
- Fought Cybermen before?

81
00:05:54,550 --> 00:05:56,709
No. We've run from them.

82
00:05:56,710 --> 00:05:58,589
- Escape craft?
- Damaged in planet fall.

83
00:05:58,590 --> 00:06:01,013
I've been trying to fix it,
but we've got no spare parts.

84
00:06:01,014 --> 00:06:03,989
- I've botch-built a couple...
- Don't need your life story.

85
00:06:03,990 --> 00:06:06,749
Get everybody into the buildings
and tell them, do not run.

86
00:06:06,750 --> 00:06:08,350
Please. Do as I say.

87
00:06:09,350 --> 00:06:11,149
You can trust us.

88
00:06:11,150 --> 00:06:13,549
Bish, bash, bosh.

89
00:06:13,550 --> 00:06:14,869
What's that?

90
00:06:14,870 --> 00:06:17,029
This, cockle, is a
neural inhibitor system.

91
00:06:17,030 --> 00:06:18,949
- A what?
- Yeah, I didn't have a clue either.

92
00:06:18,950 --> 00:06:21,189
As far as I understand
it, your basic Cyberman

93
00:06:21,190 --> 00:06:23,109
is part human, part machine.

94
00:06:23,110 --> 00:06:27,008
Now, they have suppressed all
emotion and sensations of pain,

95
00:06:27,009 --> 00:06:28,869
which means if we can un-supress those,

96
00:06:28,870 --> 00:06:30,989
and they realise what's
happening to their bodies,

97
00:06:30,990 --> 00:06:33,549
it sends them a bit mad, which
is one way of stopping them.

98
00:06:33,550 --> 00:06:36,149
And that is what this gizmo
is supposed to be doing.

99
00:06:36,150 --> 00:06:37,309
And will it definitely work?

100
00:06:37,310 --> 00:06:38,949
Well, I hope so, son,
'cause we've come a long way.

101
00:06:38,950 --> 00:06:41,350
Now, do us a favour... get
yourself safe. There's a good lad.

102
00:06:43,070 --> 00:06:45,312
- What is that thing?
- Particle projector.

103
00:06:45,313 --> 00:06:46,776
The Doctor's customised it

104
00:06:46,777 --> 00:06:48,629
to project particles
of gold into the air.

105
00:06:48,630 --> 00:06:51,029
Cybermen are allergic to gold, right?

106
00:06:51,030 --> 00:06:52,749
I did hear that once.

107
00:06:52,750 --> 00:06:55,230
I'm going to go and
get the Grav Raft going.

108
00:06:56,430 --> 00:06:58,069
- Force-field?
- Yeah.

109
00:06:58,070 --> 00:06:59,349
Hmm.

110
00:06:59,350 --> 00:07:00,829
Yeah, pretty rudimentary.

111
00:07:00,830 --> 00:07:02,309
Have you got a better one?

112
00:07:02,310 --> 00:07:03,789
We ain't got nothing.

113
00:07:03,790 --> 00:07:05,469
Oi! Fuskle?! Here.

114
00:07:05,470 --> 00:07:07,429
He's my little brother.
He don't say much.

115
00:07:07,430 --> 00:07:08,749
Not anymore.

116
00:07:08,750 --> 00:07:12,329
It's a force-field, mate. And people.
That's got to be good news.

117
00:07:12,330 --> 00:07:13,469
Will you tell him what it does?

118
00:07:13,470 --> 00:07:15,349
It should fry any
Cyberman that comes near.

119
00:07:15,350 --> 00:07:18,349
See? We're gonna be alright!

120
00:07:18,350 --> 00:07:21,069
Yedlarmi. And Fuskle.

121
00:07:21,070 --> 00:07:22,509
Well, give him your hand, then.

122
00:07:22,510 --> 00:07:24,830
If you're not gonna speak,
at least give him your hand.

123
00:07:26,310 --> 00:07:28,669
What are you doing?

124
00:07:28,670 --> 00:07:30,469
Trying to see where they're coming from.

125
00:07:30,470 --> 00:07:32,229
But they're sending a jamming signal,

126
00:07:32,230 --> 00:07:34,629
trying to confuse us as to
what they are and how many.

127
00:07:35,990 --> 00:07:37,469
What weapons have you got, Feekat?

128
00:07:37,470 --> 00:07:39,229
Two guns. One's broken.

129
00:07:39,230 --> 00:07:40,669
So, basically nothing.

130
00:07:40,670 --> 00:07:42,269
We're not soldiers.

131
00:07:42,270 --> 00:07:45,709
I was a teacher. Ravio was a nurse.

132
00:07:45,710 --> 00:07:48,429
We've got a childminder,
a driver, a builder.

133
00:07:48,430 --> 00:07:51,349
We're just ordinary humans.

134
00:07:51,350 --> 00:07:53,109
Refugees.

135
00:07:53,110 --> 00:07:55,149
And we've all lost everything.

136
00:07:55,150 --> 00:07:56,589
And everyone.

137
00:07:56,590 --> 00:07:58,750
All to the Cybermen.

138
00:07:59,990 --> 00:08:01,469
And nobody cares.

139
00:08:01,470 --> 00:08:02,909
I care.

140
00:08:02,910 --> 00:08:05,950
Me and my friends, we care.

141
00:08:07,550 --> 00:08:09,749
Please. Get inside the building.

142
00:08:09,750 --> 00:08:11,709
We'll fight whatever is coming.

143
00:08:14,670 --> 00:08:16,509
Activation time, fam!

144
00:08:16,510 --> 00:08:17,589
They're close.

145
00:08:17,590 --> 00:08:19,151
I don't know how many they are

146
00:08:19,152 --> 00:08:21,389
or which direction they're coming from.

147
00:08:21,390 --> 00:08:22,510
Quick!

148
00:08:33,590 --> 00:08:36,270
Hey? Do you hear that sound?

149
00:08:38,670 --> 00:08:40,989
Stay. Seriously, mate.

150
00:08:40,990 --> 00:08:44,070
I know you're scared. We're all scared.

151
00:08:49,230 --> 00:08:50,830
Cyberdrones.

152
00:08:56,590 --> 00:08:57,950
Aah!

153
00:09:02,110 --> 00:09:03,910
Fam! Get out!

154
00:09:04,990 --> 00:09:06,910
They're targeting the defences!

155
00:09:09,790 --> 00:09:10,910
Ah...

156
00:09:28,950 --> 00:09:29,990
Fuskle!

157
00:09:35,310 --> 00:09:37,310
No! Get down!

158
00:09:38,550 --> 00:09:40,349
I said don't run!

159
00:09:44,750 --> 00:09:46,549
Fuskle, don't run!

160
00:09:46,550 --> 00:09:47,550
No!

161
00:09:47,551 --> 00:09:48,909
Get back here!

162
00:09:48,910 --> 00:09:50,270
Fuskle!

163
00:09:51,270 --> 00:09:52,750
Fuskle!

164
00:09:55,790 --> 00:09:58,310
Aagh!

165
00:09:59,310 --> 00:10:00,510
Stay with me!

166
00:10:08,590 --> 00:10:09,670
No...

167
00:10:14,390 --> 00:10:16,989
Please. Run. Get to your ship.

168
00:10:16,990 --> 00:10:20,349
I am sick... of running.

169
00:10:20,350 --> 00:10:22,309
- I want to fight them.
- It won't be a fight.

170
00:10:22,310 --> 00:10:23,669
It'll be a massacre.

171
00:10:23,670 --> 00:10:26,469
The drones are just the advance guard.

172
00:10:26,470 --> 00:10:28,229
I'll buy you some time.

173
00:10:28,230 --> 00:10:30,110
Go. Now!

174
00:10:32,550 --> 00:10:34,229
Come on.

175
00:10:34,230 --> 00:10:36,949
Let's go. You and Ravio
get the Grav Raft started.

176
00:10:36,950 --> 00:10:38,950
Ethan and I will grab the supplies.

177
00:10:48,270 --> 00:10:50,269
The systems didn't stop 'em, Doc.

178
00:10:50,270 --> 00:10:52,229
I know.

179
00:10:52,230 --> 00:10:54,229
They destroyed everything
we brought with us.

180
00:10:54,230 --> 00:10:55,829
- I know.
- We haven't got anything else

181
00:10:55,830 --> 00:10:57,750
- to defend ourselves or them.
- I know!

182
00:11:01,230 --> 00:11:03,349
Listen to me. Do not argue.

183
00:11:03,350 --> 00:11:06,397
Go with the humans. Help
them. Get them out of here.

184
00:11:06,398 --> 00:11:08,281
You won't make it back
to the TARDIS alive.

185
00:11:08,282 --> 00:11:09,789
Make sure you're with them.

186
00:11:09,790 --> 00:11:11,549
- What about you?
- I'll hold them off.

187
00:11:11,550 --> 00:11:13,678
- How you gonna do that?
- This isn't a discussion.

188
00:11:13,679 --> 00:11:17,109
- We're not just gonna leave you.
- Yes, you are.

189
00:11:17,110 --> 00:11:18,749
You have to. All of you.

190
00:11:18,750 --> 00:11:21,150
No questions. Get out.

191
00:11:23,615 --> 00:11:26,158
- I've been so reckless with you.
- What you talking about?

192
00:11:26,159 --> 00:11:27,389
You're human.

193
00:11:27,390 --> 00:11:29,950
If they capture you,
they'll convert you.

194
00:11:33,430 --> 00:11:34,950
I'll find you.

195
00:11:36,350 --> 00:11:38,229
Get safe now!

196
00:11:53,430 --> 00:11:55,710
Yeah. Me again.

197
00:11:57,430 --> 00:11:59,629
Here to stop you for good this time.

198
00:11:59,630 --> 00:12:01,590
It's just you and me.

199
00:12:04,630 --> 00:12:07,789
Strategic defences destroyed.

200
00:12:07,790 --> 00:12:09,989
Life signs identified.

201
00:12:09,990 --> 00:12:11,349
Or not.

202
00:12:11,350 --> 00:12:13,738
All humans will be deleted.

203
00:12:13,739 --> 00:12:15,379
Let me think.

204
00:12:16,270 --> 00:12:17,830
Keep the others safe.

205
00:12:19,430 --> 00:12:20,789
Act as bait.

206
00:12:20,790 --> 00:12:22,310
See ya!

207
00:12:23,430 --> 00:12:24,670
Go, go, go!

208
00:12:28,390 --> 00:12:31,070
Three targets acquired. Delete.

209
00:12:32,670 --> 00:12:34,749
Keep going! Go!

210
00:12:34,750 --> 00:12:36,350
Aaagh!

211
00:12:38,750 --> 00:12:40,833
Surrender, humans.

212
00:12:40,834 --> 00:12:42,537
Get out of there!

213
00:12:42,538 --> 00:12:44,309
There are Cybermen behind us!

214
00:12:44,310 --> 00:12:47,549
We're not ready! I haven't
got Feekat and Ethan.

215
00:12:47,550 --> 00:12:48,990
Listen, you have to get inside.

216
00:12:51,350 --> 00:12:53,350
Graham, where's Ryan?!

217
00:12:54,630 --> 00:12:57,750
- Get inside the Grav Raft!
- No, we've got to find our friends!

218
00:12:59,950 --> 00:13:02,389
Get inside! Let's go!

219
00:13:02,390 --> 00:13:05,149
- Ryan!
- Go inside!

220
00:13:05,150 --> 00:13:06,989
Go! Expedite take-off now!

221
00:13:06,990 --> 00:13:09,509
What you doing? We can't take this lot.

222
00:13:12,550 --> 00:13:15,830
Fuskle's dead because
their stuff didn't work.

223
00:13:17,470 --> 00:13:19,509
Yedlarmi, I'm sorry.

224
00:13:20,990 --> 00:13:23,751
Their weapons are going to destroy
the outer shell. We need to go now!

225
00:13:25,150 --> 00:13:26,989
- Not without the others.
- The others are dead.

226
00:13:26,990 --> 00:13:28,469
We all know it's true.

227
00:13:28,470 --> 00:13:30,869
If they haven't got here by now,
that thing must have got them.

228
00:13:30,870 --> 00:13:32,229
Look, we've only come
in here for shelter

229
00:13:32,230 --> 00:13:33,509
and our friends are still out there.

230
00:13:33,510 --> 00:13:35,549
- Sit down!
- Our friends are still outside!

231
00:13:35,550 --> 00:13:38,069
- No, you need to let us out!
- It's too late!

232
00:14:10,510 --> 00:14:12,309
Shh! What are you still doing here?

233
00:14:12,310 --> 00:14:14,549
- I told you to get out.
- We got separated.

234
00:14:14,550 --> 00:14:16,869
Hey, what's that?

235
00:14:16,870 --> 00:14:19,749
Final fallback option,
to get us out alive.

236
00:14:43,270 --> 00:14:45,069
What's he doing?

237
00:14:45,070 --> 00:14:46,510
Shh!

238
00:14:48,310 --> 00:14:50,990
I know you're here.

239
00:14:54,070 --> 00:14:55,910
Surrender!

240
00:14:56,990 --> 00:14:58,310
Hey.

241
00:14:59,750 --> 00:15:01,709
Stay here.

242
00:15:01,710 --> 00:15:04,269
- Ethan, no!
- I'm here.

243
00:15:06,550 --> 00:15:08,229
It's just me.

244
00:15:08,230 --> 00:15:10,029
No-one else.

245
00:15:10,030 --> 00:15:11,989
I surrender.

246
00:15:11,990 --> 00:15:13,910
You can take me.

247
00:15:18,350 --> 00:15:20,710
You show courage.

248
00:15:23,110 --> 00:15:24,670
But you're a liar!

249
00:15:34,510 --> 00:15:36,590
So few of you now.

250
00:15:38,270 --> 00:15:40,190
Should I let you live?

251
00:15:42,230 --> 00:15:44,069
You could tell the tale.

252
00:15:44,070 --> 00:15:47,509
Speak of their deaths, of my power,

253
00:15:47,510 --> 00:15:50,950
to every other species.

254
00:15:55,350 --> 00:15:57,309
Spread my message.

255
00:15:57,310 --> 00:15:59,149
Tell them,

256
00:15:59,150 --> 00:16:00,949
"Be afraid.

257
00:16:00,950 --> 00:16:04,589
All humanity have been erased.

258
00:16:04,590 --> 00:16:06,949
All life will fall

259
00:16:06,950 --> 00:16:11,229
and the Cybermen will rise again".

260
00:16:11,230 --> 00:16:13,069
Not if I have anything to do with it.

261
00:16:13,070 --> 00:16:14,310
Run!

262
00:16:15,470 --> 00:16:16,670
Go!

263
00:16:19,150 --> 00:16:21,309
Doctor! We've got to
find Yaz and Graham.

264
00:16:21,310 --> 00:16:22,989
I saw them get on the
Grav Raft. They're gone!

265
00:16:22,990 --> 00:16:24,709
- What?
- Concentrate, Ryan.

266
00:16:24,710 --> 00:16:26,909
We have to get out of here.
We can't make it to the TARDIS.

267
00:16:26,910 --> 00:16:30,269
No escape ship, a relentless
Cyberman and very limited options.

268
00:16:30,270 --> 00:16:32,029
Well, one option.

269
00:16:32,030 --> 00:16:33,589
How fast are you feeling?

270
00:16:33,590 --> 00:16:34,870
Come on.

271
00:16:37,670 --> 00:16:39,149
Are we gonna steal their ship?

272
00:16:39,150 --> 00:16:40,550
Yes, we are!

273
00:16:43,910 --> 00:16:45,709
Hot-wiring a Cyber fighter.

274
00:16:47,190 --> 00:16:48,509
Oh, it's warp.

275
00:16:48,510 --> 00:16:50,389
Of course! Which makes it trickier.

276
00:16:50,390 --> 00:16:52,149
Unless you're me, which
I am, which is good.

277
00:16:52,150 --> 00:16:53,669
'Cause I used to hot-wire warp drives

278
00:16:53,670 --> 00:16:55,589
for fun, on a weekend, as a teenager.

279
00:16:55,590 --> 00:16:57,749
Not that we had weekends. Or teenagers.

280
00:16:57,750 --> 00:16:59,909
Basically, I used to do this
a lot and people got mad.

281
00:16:59,910 --> 00:17:01,509
But now it's gonna save all our lives.

282
00:17:01,510 --> 00:17:03,629
So, who was right all along
and is now the real winner?

283
00:17:03,630 --> 00:17:06,070
There's a faster way. Here. Let me.

284
00:17:08,030 --> 00:17:09,589
Hey, do you need help with that, kid?

285
00:17:09,590 --> 00:17:11,389
Who you calling "kid"?

286
00:17:15,430 --> 00:17:16,949
This is gonna make him cross.

287
00:17:16,950 --> 00:17:18,070
Here we go.

288
00:17:20,030 --> 00:17:22,109
Hold on. Hate these controls.

289
00:17:27,510 --> 00:17:31,069
Cyber shuttle lift in progress, Leader.

290
00:17:31,070 --> 00:17:33,510
Human life signs aboard.

291
00:17:42,870 --> 00:17:44,750
- Mam.
- Sorry.

292
00:17:45,910 --> 00:17:47,590
Very smart.

293
00:17:49,790 --> 00:17:51,430
Ready, then, son?

294
00:18:11,350 --> 00:18:12,910
It's good form.

295
00:18:15,470 --> 00:18:17,509
Done a good job on this.

296
00:18:17,510 --> 00:18:19,510
Very neat handwriting.

297
00:18:24,190 --> 00:18:26,750
And why do you want
to be a guard, Brendan?

298
00:18:29,150 --> 00:18:31,069
He wants to serve.

299
00:18:31,070 --> 00:18:34,549
Best leave the lad to
speak for himself, eh, Pat?

300
00:18:34,550 --> 00:18:36,590
Right.

301
00:18:41,310 --> 00:18:42,830
I want to make a difference.

302
00:18:49,230 --> 00:18:50,989
I was with him.

303
00:18:50,990 --> 00:18:52,670
The day he found you.

304
00:18:54,230 --> 00:18:55,710
Look at you now.

305
00:19:04,190 --> 00:19:06,549
Yaz, where are we?

306
00:19:06,550 --> 00:19:08,069
What we doin' here?

307
00:19:08,070 --> 00:19:09,448
If we're stuck with this lot,

308
00:19:09,449 --> 00:19:11,534
how we gonna get back
to the Doc and Ryan?

309
00:19:13,830 --> 00:19:16,229
Don't worry. We'll find 'em.

310
00:19:16,230 --> 00:19:18,269
Well... well, how are we gonna do that?

311
00:19:18,270 --> 00:19:21,429
Me and you, together?
No-one else stands a chance.

312
00:19:21,430 --> 00:19:23,469
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.

313
00:19:23,470 --> 00:19:26,001
You're pushing it too hard. Don't
tell me how to work this thing.

314
00:19:26,002 --> 00:19:27,549
Who's the one who salvaged
it in the first place?

315
00:19:27,550 --> 00:19:28,709
Yeah, and who patched it up?

316
00:19:28,710 --> 00:19:31,429
You'll wreck it if you push
it past half-power. Seriously!

317
00:19:31,430 --> 00:19:32,909
Look how low the life support has got.

318
00:19:32,910 --> 00:19:35,269
We won't get there at
anything less than 90%!

319
00:19:35,270 --> 00:19:37,430
We won't make it all
if you push it past 90!

320
00:19:38,670 --> 00:19:40,389
Make it where?

321
00:19:40,390 --> 00:19:41,790
To Ko Sharmus.

322
00:19:42,830 --> 00:19:44,190
And the Boundary.

323
00:19:45,310 --> 00:19:47,149
It's where we've been trying to get to.

324
00:19:47,150 --> 00:19:49,149
Our only point of safety.

325
00:19:49,150 --> 00:19:50,549
Yeah, that's what we've been told.

326
00:19:50,550 --> 00:19:52,029
You've got to believe, Yedlarmi.

327
00:19:52,030 --> 00:19:54,269
Do we? And how's that working for us?

328
00:19:54,270 --> 00:19:56,229
It's the best we've got.

329
00:19:56,230 --> 00:19:57,909
And what boundary are you talking about?

330
00:19:57,910 --> 00:20:00,509
Supposedly our way out of this galaxy.

331
00:20:00,510 --> 00:20:02,664
A gateway... a direct route out of here,

332
00:20:02,665 --> 00:20:04,829
into another random
part of the universe.

333
00:20:04,830 --> 00:20:08,109
We get through there,
the Cybermen can't follow.

334
00:20:08,110 --> 00:20:11,309
The Boundary patterns
are never the same twice.

335
00:20:11,310 --> 00:20:14,669
It's our best hope of safe harbour.

336
00:20:14,670 --> 00:20:16,509
Energy pulse links cratering.

337
00:20:16,510 --> 00:20:18,629
Didn't I say you were
pushing it too hard?!

338
00:20:18,630 --> 00:20:20,549
- It's fine.
- What did I tell you?!

339
00:20:20,550 --> 00:20:23,069
- It's fine!
- 14 breaches in the shell lining.

340
00:20:23,070 --> 00:20:26,389
- Oxygen pressure's dropping.
- Energy cells compromised.

341
00:20:26,390 --> 00:20:28,109
Content's getting critical.

342
00:20:28,110 --> 00:20:30,229
- Ah!
- Okay, it's not fine.

343
00:20:30,230 --> 00:20:31,949
The whole system's melting down.

344
00:20:31,950 --> 00:20:33,789
It can't. Not here.

345
00:20:33,790 --> 00:20:36,030
It's gonna blow. Get down!

346
00:20:42,230 --> 00:20:44,989
Hey... Oh! This is rough.

347
00:20:44,990 --> 00:20:46,789
It's makin' me feel sick.

348
00:20:46,790 --> 00:20:48,709
Cyber warp tech, not
designed for humans.

349
00:20:48,710 --> 00:20:50,309
Ooh, hang on. Look.

350
00:20:50,310 --> 00:20:51,829
If it'll help...

351
00:20:51,830 --> 00:20:53,109
... added ginger.

352
00:20:53,110 --> 00:20:55,629
I've programmed in the
destination of Ko Sharmus.

353
00:20:55,630 --> 00:20:58,109
That's where the others will be heading.

354
00:20:58,110 --> 00:21:00,709
If this is warp drive,
we'll get there before them.

355
00:21:00,710 --> 00:21:03,149
I've been scanning but I can't see 'em.

356
00:21:03,150 --> 00:21:04,750
Maybe we're already ahead.

357
00:21:07,150 --> 00:21:08,429
What?

358
00:21:08,430 --> 00:21:09,749
You good at this?

359
00:21:09,750 --> 00:21:12,229
First thing my dad taught me.

360
00:21:12,230 --> 00:21:14,029
How to hijack Cyber ships.

361
00:21:14,030 --> 00:21:15,829
How to take 'em apart.

362
00:21:15,830 --> 00:21:17,630
How to burn 'em to the ground.

363
00:21:18,670 --> 00:21:20,189
I was four.

364
00:21:20,190 --> 00:21:21,685
Born in wartime.

365
00:21:21,686 --> 00:21:23,389
So, this is all you've ever known?

366
00:21:23,390 --> 00:21:25,549
The war made us pariahs.

367
00:21:25,550 --> 00:21:27,510
'Cause of what was always coming for us.

368
00:21:28,790 --> 00:21:30,589
The last Cybermen...

369
00:21:30,590 --> 00:21:33,269
intent on destroying the last humans.

370
00:21:37,430 --> 00:21:38,669
Ah!

371
00:21:38,670 --> 00:21:40,189
Here he is.

372
00:21:40,190 --> 00:21:42,629
The bad penny. We were
just talking about you.

373
00:21:42,630 --> 00:21:44,629
We know where you are.

374
00:21:44,630 --> 00:21:46,389
We will find you.

375
00:21:46,390 --> 00:21:47,589
Yeah, yeah.

376
00:21:47,590 --> 00:21:50,589
Have you not asked that great slab
of Cyber AI you absorbed about me?

377
00:21:50,590 --> 00:21:51,949
I'm the Doctor.

378
00:21:51,950 --> 00:21:53,669
Consult the Cyberium, mate.

379
00:21:53,670 --> 00:21:56,326
I've stopped you lot
so many times before

380
00:21:56,327 --> 00:21:57,429
and I'll do it again.

381
00:21:57,430 --> 00:22:00,229
Time after time after time.

382
00:22:00,230 --> 00:22:01,949
No.

383
00:22:01,950 --> 00:22:04,349
The Cyberium does know you.

384
00:22:04,350 --> 00:22:08,069
Both you and humanity will be destroyed,

385
00:22:08,070 --> 00:22:13,789
and I shall bring the Cyber
race to its greatest ever glory.

386
00:22:13,790 --> 00:22:16,629
Quite a grudge you've
got against humanity,

387
00:22:16,630 --> 00:22:19,149
especially considering
you used to be one.

388
00:22:19,150 --> 00:22:22,869
When the glorious Cyber empire arrived,

389
00:22:22,870 --> 00:22:26,469
I was a willing recruit.

390
00:22:26,470 --> 00:22:31,589
But as I took my rightful place,
as I began my blessed ascension,

391
00:22:31,590 --> 00:22:33,710
I was denied.

392
00:22:36,550 --> 00:22:38,230
At first...

393
00:22:39,830 --> 00:22:41,949
... I cursed myself.

394
00:22:41,950 --> 00:22:45,270
Hid in the shadows, ashamed.

395
00:22:46,790 --> 00:22:50,989
But now I understand
I was not discarded.

396
00:22:50,990 --> 00:22:54,309
I was chosen

397
00:22:54,310 --> 00:22:59,909
to revive the glory of the Cyber race!

398
00:22:59,910 --> 00:23:02,709
There's no glory in being a Cyberman,

399
00:23:02,710 --> 00:23:05,149
and there's definitely no glory in you.

400
00:23:05,150 --> 00:23:07,469
I mean, talk about an identity crisis.

401
00:23:07,470 --> 00:23:09,389
You despise who you are.

402
00:23:09,390 --> 00:23:13,229
That anger and hatred
that's driving you...

403
00:23:13,230 --> 00:23:15,309
those are human emotions.

404
00:23:15,310 --> 00:23:17,110
But real Cybermen...

405
00:23:18,110 --> 00:23:19,509
... they don't do emotions.

406
00:23:19,510 --> 00:23:21,909
So, you loathe your own being

407
00:23:21,910 --> 00:23:23,869
because of what's driving you.

408
00:23:23,870 --> 00:23:27,229
Now, that's what I
call an inner conflict.

409
00:23:27,230 --> 00:23:28,870
Yes.

410
00:23:30,190 --> 00:23:32,829
You are correct.

411
00:23:32,830 --> 00:23:34,429
Oh. Am I?

412
00:23:34,430 --> 00:23:36,349
Didn't expect you to take it that well.

413
00:23:36,350 --> 00:23:39,349
I'll have to bill you
for therapy, at this rate.

414
00:23:39,350 --> 00:23:43,070
The Cyberium has given me understanding.

415
00:23:44,110 --> 00:23:46,389
It has distilled my purpose.

416
00:23:46,390 --> 00:23:48,149
I am the perfect vessel.

417
00:23:48,150 --> 00:23:51,949
Everything is in me for the
ascension of the Cybermen...

418
00:23:51,950 --> 00:23:54,589
... and beyond.

419
00:23:54,590 --> 00:23:56,549
What do you mean beyond?

420
00:23:56,550 --> 00:23:58,230
What's beyond that?

421
00:23:59,230 --> 00:24:01,670
All your deaths.

422
00:24:05,070 --> 00:24:06,790
The death of everything...

423
00:24:07,870 --> 00:24:09,710
... is within me.

424
00:24:14,790 --> 00:24:16,429
Stop there, thief!

425
00:24:21,950 --> 00:24:23,989
Ah... Come on, now.

426
00:24:23,990 --> 00:24:25,629
Give me the bag.

427
00:24:25,630 --> 00:24:27,189
Everybody gets their stuff back.

428
00:24:32,790 --> 00:24:35,350
You don't need to do that.

429
00:24:36,710 --> 00:24:39,270
- Move round now.
- Alright. Alright...

430
00:24:44,470 --> 00:24:46,630
Look, I know you don't want to use that.

431
00:25:03,270 --> 00:25:04,870
Brendan?!

432
00:25:11,590 --> 00:25:13,469
Brendan...

433
00:25:18,910 --> 00:25:20,190
I'm... I'm fine.

434
00:25:21,230 --> 00:25:22,470
I'm fine!

435
00:25:23,510 --> 00:25:25,349
Which way did he go?

436
00:25:25,350 --> 00:25:26,990
Come on.

437
00:25:42,270 --> 00:25:43,830
I was lucky.

438
00:25:48,925 --> 00:25:50,949
_

439
00:25:50,950 --> 00:25:53,030
It's a lovely picture.

440
00:25:54,630 --> 00:25:56,789
You look very dashing.

441
00:25:56,790 --> 00:25:59,230
Ma... put it away.

442
00:26:16,070 --> 00:26:17,709
Phew...

443
00:26:17,710 --> 00:26:20,549
- We're still alive.
- Give it time.

444
00:26:20,550 --> 00:26:23,189
I wish you was a bit more
'glass half full', sunshine.

445
00:26:23,190 --> 00:26:24,749
He's right, though.

446
00:26:24,750 --> 00:26:28,109
If anyone's got any heartfelt
end-of-life speeches,

447
00:26:28,110 --> 00:26:30,229
now's probably the moment.

448
00:26:30,230 --> 00:26:31,589
Uh...

449
00:26:31,590 --> 00:26:33,589
Well, um...

450
00:26:33,590 --> 00:26:35,630
Oh, God, you're not actually
gonna do that, are you?

451
00:26:38,070 --> 00:26:40,310
There must be something we can do.

452
00:26:41,470 --> 00:26:42,829
Why has all this shut down?

453
00:26:42,830 --> 00:26:45,589
We've got to conserve what
little power we've got left.

454
00:26:47,510 --> 00:26:49,189
What was that?

455
00:26:49,190 --> 00:26:51,509
I don't know.

456
00:26:51,510 --> 00:26:52,909
Any idea where we are?

457
00:26:52,910 --> 00:26:54,829
Middle of space.

458
00:26:54,830 --> 00:26:56,549
Dying slowly.

459
00:26:56,550 --> 00:26:59,189
Yes, thank you, Eeyore! I got that much!

460
00:26:59,190 --> 00:27:03,989
Oi, you? How many times have we
had to get out of trouble together?

461
00:27:03,990 --> 00:27:05,230
There's only three of us now.

462
00:27:06,790 --> 00:27:08,789
We're just the scraps.

463
00:27:08,790 --> 00:27:12,150
Yeah, but we're still not
gonna go down without a fight.

464
00:27:17,110 --> 00:27:18,670
What are those noises?

465
00:27:19,866 --> 00:27:22,189
We were passing through
the old battlegrounds

466
00:27:22,190 --> 00:27:23,470
when everything failed.

467
00:27:24,950 --> 00:27:26,829
Who knows what's out there?

468
00:27:26,830 --> 00:27:28,310
I'm gonna take a look.

469
00:27:29,390 --> 00:27:30,990
Oi, careful, will ya?

470
00:27:38,470 --> 00:27:41,309
What's out there? Can you
see what's making the noises?

471
00:27:41,310 --> 00:27:43,110
Yeah.

472
00:27:44,910 --> 00:27:46,469
I can.

473
00:28:02,270 --> 00:28:04,070
And?

474
00:28:07,750 --> 00:28:09,829
Bits of dead Cybermen...

475
00:28:09,830 --> 00:28:11,870
... floating in space.

476
00:28:13,070 --> 00:28:15,109
Must be one of the last battle sites.

477
00:28:15,110 --> 00:28:16,790
They're definitely dead, though, right?

478
00:28:17,950 --> 00:28:19,430
Look, we're turning.

479
00:28:27,390 --> 00:28:29,029
What else can you see?

480
00:28:29,030 --> 00:28:30,910
Dormant ships.

481
00:28:31,990 --> 00:28:33,630
Loads of 'em.

482
00:28:34,710 --> 00:28:36,509
That's hope, right there.

483
00:28:36,510 --> 00:28:38,029
Right, Graham?

484
00:28:38,030 --> 00:28:39,590
Yaz, jump down. Let's have a look.

485
00:28:41,310 --> 00:28:43,029
There you go. Look.

486
00:28:43,030 --> 00:28:44,669
That... that one at the front.

487
00:28:44,670 --> 00:28:47,629
There's an opening in it,
like a... a docking bay.

488
00:28:47,630 --> 00:28:49,389
If we could just get in
there and get across there...

489
00:28:49,390 --> 00:28:51,189
We'll never reach it.
We don't have the power.

490
00:28:51,190 --> 00:28:53,349
- Well, what about life support?
- Yeah.

491
00:28:53,350 --> 00:28:56,450
Channel the remaining
energy off those systems.

492
00:28:56,451 --> 00:28:59,051
That's what you need.
Burst of acceleration.

493
00:29:00,270 --> 00:29:01,870
Might work.

494
00:29:03,790 --> 00:29:06,829
We could vent the air pressure.
It could spin us enough.

495
00:29:06,830 --> 00:29:08,909
Use all the oxygen, we'll be dead.

496
00:29:08,910 --> 00:29:11,069
We're dead anyway!

497
00:29:11,070 --> 00:29:13,070
At least let's have a go, eh?

498
00:29:16,830 --> 00:29:18,229
Okay.

499
00:29:18,230 --> 00:29:20,589
So, we channel every
last bit of life support

500
00:29:20,590 --> 00:29:22,069
towards propulsion.

501
00:29:22,070 --> 00:29:24,429
Everything off. Shut everything down.

502
00:29:24,430 --> 00:29:27,549
Any system that's still got
even the tiniest hint of power

503
00:29:27,550 --> 00:29:28,950
has got to go.

504
00:29:30,830 --> 00:29:32,069
We must be mad.

505
00:29:32,070 --> 00:29:34,830
Not mad. Hopeful.

506
00:29:40,230 --> 00:29:42,269
- Okay.
- Don't panic.

507
00:29:42,270 --> 00:29:44,590
Don't take any deep breaths.

508
00:29:45,630 --> 00:29:47,749
'Cause they ain't gonna come.

509
00:29:47,750 --> 00:29:50,350
- We've been stranded in space before.
- Yeah.

510
00:29:54,190 --> 00:29:55,589
Here we go.

511
00:29:55,590 --> 00:29:56,790
Yeah.

512
00:30:12,510 --> 00:30:13,870
Aah!

513
00:30:15,230 --> 00:30:17,470
Aaagh! Aaagh!

514
00:30:23,940 --> 00:30:25,300
Aagh!

515
00:30:28,830 --> 00:30:30,350
We landed.

516
00:30:32,350 --> 00:30:34,350
I think we did.

517
00:30:41,470 --> 00:30:43,069
Look at the size of this place.

518
00:30:43,070 --> 00:30:45,509
We must have come in
through the docking bay entrance.

519
00:30:45,510 --> 00:30:47,310
Good job they left the doors open.

520
00:30:51,590 --> 00:30:54,429
We triggered automation
sensors as we came in.

521
00:30:54,430 --> 00:30:55,990
Set everything going again.

522
00:30:57,270 --> 00:30:58,829
You two are lucky.

523
00:30:58,830 --> 00:31:00,389
We're not lucky, sunshine.

524
00:31:00,390 --> 00:31:02,509
We're persistent. We never give up.

525
00:31:02,510 --> 00:31:04,070
Luckily for you.

526
00:31:05,990 --> 00:31:08,310
- Let's have a look around.
- Alright, then.

527
00:31:19,230 --> 00:31:21,509
Exiting warp, Leader.

528
00:31:21,510 --> 00:31:25,309
The trail of the human craft ends here.

529
00:31:25,310 --> 00:31:29,829
Human life signs
registering on carrier ship.

530
00:31:29,830 --> 00:31:31,270
Yes.

531
00:31:32,310 --> 00:31:34,669
The Cyberium sees all.

532
00:31:34,670 --> 00:31:38,509
Their destiny and ours intertwined.

533
00:31:38,510 --> 00:31:41,469
The site of our greatest defeat,

534
00:31:41,470 --> 00:31:46,750
and soon, a shrine for our rebirth.

535
00:31:48,870 --> 00:31:50,709
Shuttle calling Ko Sharmus.

536
00:31:50,710 --> 00:31:52,389
Anyone hear me?

537
00:31:52,390 --> 00:31:54,509
Anyone there, at Ko Sharmus?

538
00:31:54,510 --> 00:31:56,549
Talk to me. Please?

539
00:31:56,550 --> 00:31:58,469
What I'd give for a
friendly voice right now.

540
00:31:58,470 --> 00:32:00,149
Go on. Please...

541
00:32:00,150 --> 00:32:03,070
Shuttle calling Ko Sharmus.

542
00:32:06,310 --> 00:32:08,589
Ko Sharmus responding.

543
00:32:08,590 --> 00:32:10,709
Hello? Hello?

544
00:32:10,710 --> 00:32:12,509
We've made it.

545
00:32:12,510 --> 00:32:14,229
This is the Doctor. Who's that?

546
00:32:14,230 --> 00:32:17,229
I've told you. This is Ko Sharmus.

547
00:32:17,230 --> 00:32:19,149
Ko Sharmus?

548
00:32:19,150 --> 00:32:20,989
You're a person, not a planet?

549
00:32:20,990 --> 00:32:24,309
Who... who are you? What do you want?

550
00:32:24,310 --> 00:32:27,269
We're human and we've
come to cross the Boundary.

551
00:32:27,270 --> 00:32:29,349
No, I... I don't think so.

552
00:32:29,350 --> 00:32:32,069
- What do you mean?
- There are no more humans.

553
00:32:32,070 --> 00:32:33,549
Well, we've got news for you.

554
00:32:33,550 --> 00:32:35,469
First things first, we're
on a stolen Cyber ship

555
00:32:35,470 --> 00:32:38,009
but we're not Cybermen, we're
friendly and there's more on the way.

556
00:32:38,010 --> 00:32:39,749
Very much looking
forward to meeting you.

557
00:32:39,750 --> 00:32:42,693
Now, forgive me. I need to jump off.
Have to land this thing properly.

558
00:32:45,470 --> 00:32:47,230
I'll just park this
thing over the ridge.

559
00:33:01,550 --> 00:33:03,149
Oh, it's so cold in here.

560
00:33:03,150 --> 00:33:06,709
Ah, see. That is because you're
alive and breathing, 'cause of us.

561
00:33:06,710 --> 00:33:08,509
Are you gonna keep going on about that?

562
00:33:08,510 --> 00:33:10,109
Yes. Every hour, on the hour.

563
00:33:12,110 --> 00:33:13,509
What are you laughing at?

564
00:33:13,510 --> 00:33:15,149
You.

565
00:33:15,150 --> 00:33:16,709
What about me?

566
00:33:16,710 --> 00:33:19,149
You've come a long way, Graham O'Brien.

567
00:33:19,150 --> 00:33:20,749
Thanks, Yaz.

568
00:33:20,750 --> 00:33:22,749
I raided one of these carriers once.

569
00:33:22,750 --> 00:33:24,829
Nearly got fried to death.

570
00:33:24,830 --> 00:33:26,310
Good times.

571
00:33:27,750 --> 00:33:30,069
Cyber control should be just down here.

572
00:33:30,070 --> 00:33:32,749
Wait. Is this a Cyber ship?

573
00:33:32,750 --> 00:33:34,509
War carrier.

574
00:33:34,510 --> 00:33:37,429
We get this working, it
can get us to Ko Sharmus.

575
00:33:37,430 --> 00:33:40,029
Maybe even find your friends.

576
00:33:40,030 --> 00:33:41,750
War carrier?

577
00:33:43,430 --> 00:33:45,189
Are you thinking what I'm thinking?

578
00:33:45,190 --> 00:33:46,870
What was it carrying?

579
00:33:54,910 --> 00:33:56,870
This is the control deck, alright.

580
00:33:58,710 --> 00:34:00,910
The system's still intact.

581
00:34:04,710 --> 00:34:08,509
Full power banks. This'll
get us to Ko Sharmus.

582
00:34:08,510 --> 00:34:10,550
We could even use it
to cross the Boundary.

583
00:34:11,830 --> 00:34:15,211
Use it as a settlement ship. Till
we find the best habitable planet.

584
00:34:15,212 --> 00:34:16,269
That could work.

585
00:34:16,270 --> 00:34:19,069
Ooh, careful, son. You sounded
slightly positive there, for a sec.

586
00:34:19,070 --> 00:34:21,429
I'm gonna take a look around
the rest of the carrier.

587
00:34:21,430 --> 00:34:23,549
See what else is here.

588
00:34:23,550 --> 00:34:25,069
I'll come with you. Be safer with two.

589
00:34:25,070 --> 00:34:26,389
Go careful!

590
00:34:26,390 --> 00:34:27,629
I was born careful.

591
00:34:27,630 --> 00:34:29,909
That's actually true.

592
00:34:29,910 --> 00:34:31,909
It's gonna take a while to reboot.

593
00:34:31,910 --> 00:34:34,829
Have to go one section at a time.

594
00:34:42,310 --> 00:34:44,469
Level 139.

595
00:34:44,470 --> 00:34:46,549
It's always been my favourite level.

596
00:34:46,550 --> 00:34:48,230
It's as good as any.

597
00:34:49,710 --> 00:34:51,590
At least he's got the
power back on, though, eh?

598
00:34:55,150 --> 00:34:56,790
Aah!

599
00:34:58,590 --> 00:35:00,989
- They must have got us moving.
- Yeah.

600
00:35:02,510 --> 00:35:03,909
You know, I'm starting to think

601
00:35:03,910 --> 00:35:06,309
we're in with a good
chance of surviving today.

602
00:35:06,310 --> 00:35:08,869
Oh, not just today. You've still
got a lot of life ahead of you.

603
00:35:08,870 --> 00:35:10,390
Yeah, well, I hope you're right.

604
00:35:12,710 --> 00:35:14,549
How do you reckon we get in?

605
00:35:19,710 --> 00:35:21,790
Right. Let's have a butcher's.

606
00:35:25,630 --> 00:35:27,710
Butcher's hook? Look?

607
00:35:29,110 --> 00:35:31,309
It's Cockney rhyming slang...

608
00:35:31,310 --> 00:35:33,189
No, don't worry about it.

609
00:35:33,190 --> 00:35:35,149
You are really strange.

610
00:35:35,150 --> 00:35:38,029
Excuse me! I'm the most normal
bloke you're ever gonna meet!

611
00:35:38,030 --> 00:35:39,950
No, strange is a compliment.

612
00:35:41,790 --> 00:35:43,589
I like strange.

613
00:35:43,590 --> 00:35:44,910
Oh?

614
00:35:46,750 --> 00:35:48,830
Oh... Oh.

615
00:36:08,150 --> 00:36:09,709
What do you reckon these are, then?

616
00:36:11,470 --> 00:36:13,230
Oh. Hello.

617
00:36:37,550 --> 00:36:39,469
This was a troop carrier...

618
00:36:39,470 --> 00:36:41,470
bringing soldiers to the front.

619
00:36:42,750 --> 00:36:44,950
Fresh Cybermen, ready to fight.

620
00:36:47,550 --> 00:36:48,990
Warrior class.

621
00:36:53,990 --> 00:36:56,549
There's got to be over a
thousand Cybermen in here.

622
00:36:56,550 --> 00:36:58,709
I counted 10 doors on each level.

623
00:36:58,710 --> 00:37:00,869
How many levels on this ship?

624
00:37:00,870 --> 00:37:02,629
Several hundred.

625
00:37:02,630 --> 00:37:04,950
And we're in the middle of stealing it.

626
00:37:14,750 --> 00:37:16,589
We are home.

627
00:37:16,590 --> 00:37:20,069
The Cyberium has called me to this task.

628
00:37:20,070 --> 00:37:23,629
And now its vision shall be fulfilled.

629
00:37:23,630 --> 00:37:25,990
Hail the Cyberium!

630
00:37:30,030 --> 00:37:32,629
Afternoon! Or is it morning?

631
00:37:32,630 --> 00:37:34,350
Loving the coastline.

632
00:37:35,571 --> 00:37:36,914
Three of you.

633
00:37:36,915 --> 00:37:39,835
Not just one, but... three of you.

634
00:37:41,310 --> 00:37:42,829
I don't believe it.

635
00:37:42,830 --> 00:37:45,389
There's me, having lost all hope.

636
00:37:45,390 --> 00:37:47,229
Consider us your hope restored.

637
00:37:47,230 --> 00:37:49,829
I'm the Doctor. This is Ryan and Ethan.

638
00:37:49,830 --> 00:37:51,829
Do you mind if I have a shufti round?

639
00:37:51,830 --> 00:37:53,469
How are your defences here?

640
00:37:53,470 --> 00:37:55,070
Come on.

641
00:37:56,590 --> 00:37:58,509
Did this settlement start with you?

642
00:37:58,510 --> 00:37:59,869
Yes.

643
00:37:59,870 --> 00:38:02,350
Myself and a handful of others.

644
00:38:03,590 --> 00:38:05,790
Fleeing the Cyber camps.

645
00:38:07,550 --> 00:38:09,909
So, you fought in the war?

646
00:38:09,910 --> 00:38:11,429
Yes.

647
00:38:11,430 --> 00:38:13,069
For a long time.

648
00:38:13,070 --> 00:38:14,509
Then I was captured

649
00:38:14,510 --> 00:38:17,829
and held in a human
internment camp for processing.

650
00:38:17,830 --> 00:38:19,949
Sent for upgrade.

651
00:38:19,950 --> 00:38:22,830
I was one of the lucky ones. Got away.

652
00:38:23,990 --> 00:38:26,269
We had heard tell of this place.

653
00:38:26,270 --> 00:38:29,389
We didn't really believe it,
but we managed to get here.

654
00:38:29,390 --> 00:38:32,589
The war hadn't made it this
far, so we built shelter

655
00:38:32,590 --> 00:38:34,589
and, uh, over time, others came.

656
00:38:34,590 --> 00:38:36,229
The word spread.

657
00:38:36,230 --> 00:38:38,829
So... where's everyone else?

658
00:38:38,830 --> 00:38:41,390
There's only me.

659
00:38:43,030 --> 00:38:45,470
I helped everyone else
through the Boundary.

660
00:38:46,910 --> 00:38:49,470
And then, 'cause I'm an idiot...

661
00:38:50,630 --> 00:38:54,470
... I felt like it was
my duty to... wait...

662
00:38:55,510 --> 00:38:57,109
... in case others came.

663
00:38:57,110 --> 00:38:58,630
Hmm!

664
00:39:00,470 --> 00:39:02,190
But it's been a long time.

665
00:39:03,350 --> 00:39:06,909
You sacrificed your own life on the
chance others were still out there.

666
00:39:06,910 --> 00:39:09,629
You make it sound more noble than it is.

667
00:39:09,630 --> 00:39:11,549
So, it's true.

668
00:39:11,550 --> 00:39:14,149
The Boundary, it's real.

669
00:39:14,150 --> 00:39:16,549
Of course it's real.

670
00:39:16,550 --> 00:39:18,350
Will you show us?

671
00:39:24,070 --> 00:39:26,070
I think this is trying
to tell us something.

672
00:39:29,350 --> 00:39:31,309
Oh, no.

673
00:39:31,310 --> 00:39:33,389
We've been boarded.

674
00:39:36,870 --> 00:39:39,190
- Open the comms channel.
- Yeah, yeah, yeah, I'm doing it.

675
00:39:43,590 --> 00:39:47,669
Graham, Ravio, head to the control
deck. Cybermen just boarded.

676
00:39:47,670 --> 00:39:50,789
Graham, Ravio, this is Yaz.

677
00:39:50,790 --> 00:39:53,229
Cybermen have boarded
and are on your level.

678
00:39:53,230 --> 00:39:55,349
Get back here as quick as you can.

679
00:39:55,350 --> 00:39:57,869
Yaz calling Graham and
Ravio, can you hear me?

680
00:39:57,870 --> 00:39:59,510
Yes, thank you!

681
00:40:11,430 --> 00:40:12,870
Wait.

682
00:40:38,150 --> 00:40:40,550
Abandoned no longer.

683
00:40:42,670 --> 00:40:44,829
Ascension...

684
00:40:44,830 --> 00:40:46,670
... is near!

685
00:40:48,790 --> 00:40:50,709
No wonder they almost wiped us out.

686
00:40:50,710 --> 00:40:54,309
The systems on this ship are
the most advanced I've ever seen.

687
00:40:54,310 --> 00:40:56,589
Have you seen the speed we're going at?

688
00:40:56,590 --> 00:40:59,069
Would barely take us any
time to get to Ko Sharmus.

689
00:40:59,070 --> 00:41:01,789
Yeah, bringing hundreds of thousands
of dormant Cybermen with us.

690
00:41:01,790 --> 00:41:03,749
We can't do that.

691
00:41:03,750 --> 00:41:06,590
We cannot take Cybermen to the Boundary.

692
00:41:07,395 --> 00:41:09,469
What are our other options?

693
00:41:09,470 --> 00:41:11,389
Surrender this ship?

694
00:41:11,390 --> 00:41:14,589
Land on another planet and
set the Cybermen loose there?

695
00:41:14,590 --> 00:41:16,789
We're gonna keep all of you safe,

696
00:41:16,790 --> 00:41:18,549
we're gonna find the Doctor,

697
00:41:18,550 --> 00:41:20,590
and we're gonna take them Cybermen down.

698
00:41:21,750 --> 00:41:23,070
Aren't we, Graham?

699
00:41:24,870 --> 00:41:26,349
Yes, we are, Yaz.

700
00:41:26,350 --> 00:41:28,029
Totally. Very much so.

701
00:41:28,030 --> 00:41:31,149
That's some high-level self-delusion.

702
00:41:31,150 --> 00:41:33,589
None of us are giving up, eh? Not now.

703
00:41:33,590 --> 00:41:35,470
Glass half full, right?

704
00:41:38,110 --> 00:41:40,109
What do you think
they're doing down there?

705
00:41:40,110 --> 00:41:42,669
Let me activate the obs system.

706
00:41:42,670 --> 00:41:44,750
They've opened up those containers.

707
00:42:01,230 --> 00:42:04,629
Awaken, my soldiers.

708
00:42:07,910 --> 00:42:10,870
The ascension shall begin.

709
00:42:18,110 --> 00:42:20,630
Aaagh!

710
00:42:27,550 --> 00:42:30,149
We're carrying a Cyberman

711
00:42:30,150 --> 00:42:33,429
that makes other Cybermen scream.

712
00:42:33,430 --> 00:42:35,589
So, where's this Boundary?

713
00:42:35,590 --> 00:42:37,349
'Cause that's just the sea.

714
00:42:37,350 --> 00:42:40,469
This is where it starts. Every time.

715
00:42:40,470 --> 00:42:42,510
But I've seen people go through...

716
00:42:43,990 --> 00:42:46,549
... and I hope they're
alive and well elsewhere.

717
00:42:46,550 --> 00:42:48,749
That's quite a risk everyone's taking.

718
00:42:48,750 --> 00:42:50,869
A leap to the unknown.

719
00:42:50,870 --> 00:42:54,310
It was preferable to the alternative.

720
00:42:56,310 --> 00:42:59,269
If you want to see it, step closer.

721
00:42:59,270 --> 00:43:01,070
It responds to proximity.

722
00:43:05,150 --> 00:43:06,669
A bit further...

723
00:43:06,670 --> 00:43:08,710
... and it will respond.

724
00:43:17,910 --> 00:43:20,110
Here it comes.

725
00:43:22,230 --> 00:43:24,349
How is that possible?

726
00:43:24,350 --> 00:43:26,229
I don't know, but...

727
00:43:26,230 --> 00:43:27,790
... it's good, isn't it?

728
00:43:31,110 --> 00:43:33,990
It's the last way out of this galaxy.

729
00:43:36,510 --> 00:43:38,949
It's a sad day for us all here.

730
00:43:38,950 --> 00:43:42,389
But if any man can be said to
have earned a peaceful retirement,

731
00:43:42,390 --> 00:43:44,429
it's our Brendan.

732
00:43:44,430 --> 00:43:46,789
On behalf of the local community,

733
00:43:46,790 --> 00:43:49,189
and everyone past and
present you've helped,

734
00:43:49,190 --> 00:43:51,270
we'd like to present
you with this memento.

735
00:43:52,590 --> 00:43:54,590
May we all live up to
the standards you set us.

736
00:43:55,870 --> 00:43:58,070
- Thank you, Brendan.
- Thank you, sir.

737
00:44:20,390 --> 00:44:22,189
Hello, Brendan.

738
00:44:22,190 --> 00:44:25,150
Would you mind coming
with us to the back office?

739
00:45:04,710 --> 00:45:07,149
We have to get rid of
everything, I'm afraid.

740
00:45:07,150 --> 00:45:08,270
Thank you for your service.

741
00:45:10,070 --> 00:45:12,190
We're sorry you won't remember it.

742
00:45:27,030 --> 00:45:29,710
Coming out of vortex.
We're not far away.

743
00:45:30,590 --> 00:45:32,749
Close enough to send a signal,
warn 'em we're coming.

744
00:45:32,750 --> 00:45:34,110
I can help you do that.

745
00:45:35,630 --> 00:45:38,630
Guys... they're all
waking up down there.

746
00:46:21,270 --> 00:46:23,550
We know you're here.

747
00:46:24,910 --> 00:46:26,830
My warriors are coming for you.

748
00:46:45,470 --> 00:46:48,989
Yaz, looking for the Doctor...
all frequencies.

749
00:46:48,990 --> 00:46:51,270
Yaz looking for the Doctor.

750
00:46:52,390 --> 00:46:54,870
Yaz, we can hear you. Can you hear me?

751
00:46:57,510 --> 00:46:58,949
Doctor!

752
00:46:58,950 --> 00:47:00,309
Where are you?

753
00:47:00,310 --> 00:47:02,723
We're on a Cyber battle
cruiser with that Cyber guy

754
00:47:02,724 --> 00:47:04,590
and a lot of Cyber
troops that are waking up.

755
00:47:08,430 --> 00:47:09,950
They're coming!

756
00:47:12,790 --> 00:47:15,229
They're right outside the door!

757
00:47:15,230 --> 00:47:17,549
Yaz, get off that ship, now.

758
00:47:17,550 --> 00:47:19,429
We can't.

759
00:47:19,430 --> 00:47:21,549
We're trapped and
they're about to break in.

760
00:47:26,510 --> 00:47:28,550
Yaz... Yaz!

761
00:47:36,070 --> 00:47:37,630
What is that?

762
00:47:39,430 --> 00:47:41,549
That's not possible.

763
00:47:41,550 --> 00:47:43,829
I've never seen it
look like that before.

764
00:47:43,830 --> 00:47:45,830
That's my home planet.

765
00:47:47,470 --> 00:47:49,550
That's Gallifrey.

766
00:48:00,390 --> 00:48:02,270
How is Gallifrey here?

767
00:48:04,510 --> 00:48:06,789
Wow! Oh!

768
00:48:06,790 --> 00:48:09,990
Oh! That's a good entrance, right?

769
00:48:12,230 --> 00:48:14,150
Be afraid, Doctor.

770
00:48:15,710 --> 00:48:19,269
Because everything is about to change...

771
00:48:19,270 --> 00:48:20,910
... forever.

772
00:48:26,470 --> 00:48:30,470
- Synced and corrected by<font color=#00BFFF> Firefly</font> -
- <font color=#00ffff>www.addic7ed.com</font> -

773
00:48:51,950 --> 00:48:54,990
Look upon my work, Doctor, and despair.

774
00:48:58,830 --> 00:49:00,469
We don't stand a chance here.

775
00:49:00,470 --> 00:49:02,909
We are stuck on a ship
stacked with Cybermen.

776
00:49:02,910 --> 00:49:05,389
I've told you before that
everything you knew was a lie.

777
00:49:05,390 --> 00:49:07,509
Well, now you get to face the truth.

778
00:49:07,510 --> 00:49:09,749
You can be a pacifist tomorrow.

779
00:49:09,750 --> 00:49:12,789
Today... you have to survive.

780
00:49:12,790 --> 00:49:15,229
Set course for Gallifrey.

781
00:49:15,230 --> 00:49:16,830
Brace yourself.

782
00:49:19,270 --> 00:49:20,790
This is going to hurt.
