1
00:00:01,360 --> 00:00:04,113
<i>The library.
So big it doesn't need a name.</i>

2
00:00:04,197 --> 00:00:06,654
Someone's got in.
Someone's in my library.

3
00:00:06,743 --> 00:00:09,780
"4,022 saved. No survivors. "

4
00:00:09,872 --> 00:00:12,447
- Others are coming.
- What others?

5
00:00:18,468 --> 00:00:21,174
Professor River Song. Archaeologist.

6
00:00:21,430 --> 00:00:22,973
You've seen me before, then?

7
00:00:23,183 --> 00:00:27,514
The real world is a lie,
and your nightmares are real.

8
00:00:28,816 --> 00:00:30,014
What's CAL?

9
00:00:30,109 --> 00:00:33,562
The library is real.
There are people trapped in there.

10
00:00:33,656 --> 00:00:35,815
People who need to be saved.

11
00:00:35,909 --> 00:00:37,986
There's a neural relay
in the communicator.

12
00:00:38,079 --> 00:00:41,081
Sometimes it can hold an impression
of a living consciousness

13
00:00:41,166 --> 00:00:42,745
for a short time after death.

14
00:00:42,961 --> 00:00:46,296
The shadows are moving again.
Only you can save them.

15
00:00:46,382 --> 00:00:49,135
The piranhas of the air.
The Vashta Nerada.

16
00:00:52,307 --> 00:00:54,431
Donna Noble has been saved.

17
00:00:54,519 --> 00:00:56,346
<i>Donna Noble has been saved.</i>

18
00:00:56,438 --> 00:00:57,897
<i>Hey, who turned out the lights?</i>

19
00:00:57,982 --> 00:01:01,851
<i>Donna Noble has left the library.
Donna Noble has been saved.</i>

20
00:01:01,946 --> 00:01:03,357
<i>Hey, who turned out the lights?</i>

21
00:01:03,448 --> 00:01:06,071
<i>Donna Noble has left the library.
Donna Noble has been saved.</i>

22
00:01:06,160 --> 00:01:08,035
<i>Hey, who turned out the lights?</i>

23
00:01:08,121 --> 00:01:12,916
<i>Donna Noble has left the library.
Donna Noble has been saved.</i>

24
00:01:54,145 --> 00:01:56,388
<i>Hey, who turned out the lights?</i>

25
00:01:57,107 --> 00:01:58,733
<i>Hey, who turned out the lights?</i>

26
00:02:00,821 --> 00:02:02,649
This way, quickly! Move!

27
00:02:03,742 --> 00:02:05,569
<i>Hey, who turned out the lights?</i>

28
00:02:05,953 --> 00:02:09,240
Dad, the library,
it's on television now.

29
00:02:09,333 --> 00:02:14,127
How many times, darling?
The library is just your imagination.

30
00:02:47,971 --> 00:02:49,170
Donna?

31
00:03:03,493 --> 00:03:05,403
Hello, Donna.

32
00:03:05,496 --> 00:03:07,905
- Who are you?
- I'm Dr Moon.

33
00:03:08,792 --> 00:03:12,708
I've been treating you
since you came here two years ago.

34
00:03:12,798 --> 00:03:16,548
Oh, God. Dr Moon, I'm so sorry.

35
00:03:17,221 --> 00:03:20,971
What's wrong with me?
I didn't know you for a moment.

36
00:03:21,060 --> 00:03:23,137
And then you remembered.

37
00:03:23,730 --> 00:03:27,350
Shall we go for a walk?
No more dreams, then?

38
00:03:27,444 --> 00:03:31,028
The Doctor, the blue box,
time and space.

39
00:03:32,743 --> 00:03:34,820
How did we get here?

40
00:03:35,664 --> 00:03:38,951
We came down the stairs,
out the front door.

41
00:03:39,044 --> 00:03:41,500
We passed Mrs Ali on the way out.

42
00:03:42,632 --> 00:03:45,041
Yeah. Yeah, we did.

43
00:03:46,179 --> 00:03:48,718
- I forgot that.
- And then you remembered.

44
00:03:51,436 --> 00:03:54,189
Shall we go down to the river?

45
00:03:54,274 --> 00:03:57,940
You said "river"
and suddenly we're feeding ducks.

46
00:03:58,029 --> 00:03:59,857
Dr Moon.

47
00:04:01,117 --> 00:04:02,611
Morning.

48
00:04:02,702 --> 00:04:05,241
Donna Noble, Lee McAvoy.

49
00:04:06,833 --> 00:04:08,791
- Hello, Lee.
- Hello.

50
00:04:11,298 --> 00:04:13,375
Ooh, you've got
a bit of a stammer there.

51
00:04:13,467 --> 00:04:14,843
Bless.

52
00:04:17,348 --> 00:04:19,638
Oh, skip to a vowel, they're easy.

53
00:04:20,728 --> 00:04:23,101
How did we leave it, him and me?

54
00:04:23,190 --> 00:04:27,106
I got the impression
he was inviting you fishing. Tomorrow.

55
00:04:30,366 --> 00:04:31,612
So...

56
00:04:33,496 --> 00:04:34,955
Fishing?

57
00:04:41,549 --> 00:04:43,922
Gorgeous, and can't speak a word.

58
00:04:45,555 --> 00:04:47,881
What am I gonna do with you?

59
00:04:47,975 --> 00:04:51,392
Welcome home, Mrs McAvoy.

60
00:04:56,612 --> 00:05:00,113
Stop it. Stop it now.
We've got a visitor.

61
00:05:00,200 --> 00:05:02,953
You've done so much
in seven years, Donna.

62
00:05:03,038 --> 00:05:05,446
Sometimes it feels more like 70.

63
00:05:06,334 --> 00:05:09,420
Mind you, sometimes
it feels like no time at all.

64
00:05:11,884 --> 00:05:16,132
Can I just say what a pleasure it is
to see you fully integrated?

65
00:05:19,311 --> 00:05:22,064
<i>The signal's definitely
coming from the moon.</i>

66
00:05:22,148 --> 00:05:25,483
<i>I'm blocking it, but it's trying to
break through. Donna!</i>

67
00:05:25,570 --> 00:05:27,563
Oops, sorry.

68
00:05:27,656 --> 00:05:30,065
Mrs Angelo's rhubarb surprise.

69
00:05:30,160 --> 00:05:31,952
Will I never learn?

70
00:05:33,331 --> 00:05:34,742
The Doctor!

71
00:05:35,459 --> 00:05:37,251
I saw the Doctor!

72
00:05:37,336 --> 00:05:41,122
Yes, you did, Donna,
and then you forgot.

73
00:05:43,595 --> 00:05:47,048
Dr Moon. Oh, hello.

74
00:05:47,142 --> 00:05:49,515
Shall I make you a cup of tea?

75
00:06:08,422 --> 00:06:11,543
Okay, we got a clear spot. In, in, in!

76
00:06:11,635 --> 00:06:14,210
Right in the centre,
in the middle of the light. Quickly!

77
00:06:14,306 --> 00:06:15,966
Don't let your shadows cross.

78
00:06:16,058 --> 00:06:17,886
- Doctor...
- I'm doing it.

79
00:06:17,977 --> 00:06:19,935
There's no light here.

80
00:06:20,022 --> 00:06:22,692
Sunset's coming. We can't stay long.

81
00:06:23,986 --> 00:06:25,647
Have you found a live one?

82
00:06:25,738 --> 00:06:29,191
Maybe, it's getting harder to tell.
What's wrong with you?

83
00:06:29,285 --> 00:06:32,821
We're going to need a chicken leg.
Who's got a chicken leg?

84
00:06:32,915 --> 00:06:34,410
Thanks, Dave.

85
00:06:39,383 --> 00:06:42,670
Okay. Okay, we got a hot one.
Watch your feet.

86
00:06:42,763 --> 00:06:45,136
They won't attack
until there's enough of them.

87
00:06:45,224 --> 00:06:48,143
But they've got our scent now.
They're coming.

88
00:06:49,606 --> 00:06:51,398
River, who is he?

89
00:06:51,483 --> 00:06:54,770
You haven't even told us.
You just expect us to trust him.

90
00:06:54,863 --> 00:06:56,524
He's the Doctor.

91
00:06:56,615 --> 00:06:58,989
And who is "The Doctor"?

92
00:06:59,077 --> 00:07:03,540
The only story you'll ever tell,
if you survive him.

93
00:07:03,625 --> 00:07:07,245
You say he's your friend,
but he doesn't even know who you are.

94
00:07:07,339 --> 00:07:09,214
Listen, all you need to know is this,

95
00:07:09,300 --> 00:07:11,507
I trust that man
to the end of the universe.

96
00:07:11,595 --> 00:07:13,672
And actually, we've been.

97
00:07:17,103 --> 00:07:19,180
He doesn't act like he trusts you.

98
00:07:19,273 --> 00:07:21,847
Yeah. There's a tiny problem.

99
00:07:21,943 --> 00:07:23,818
He hasn't met me yet.

100
00:07:29,370 --> 00:07:32,456
- What's wrong with it?
- There's a signal coming from somewhere.

101
00:07:32,541 --> 00:07:35,460
- Interfering with it.
- Well, use the red settings.

102
00:07:35,546 --> 00:07:38,299
- It doesn't have a red setting.
- Well, use the dampers.

103
00:07:38,383 --> 00:07:41,504
- It doesn't have dampers.
- It will do one day.

104
00:07:44,976 --> 00:07:47,894
So, sometime in the future,
I just give you my screwdriver?

105
00:07:47,980 --> 00:07:50,270
- Yeah.
- Why would I do that?

106
00:07:50,358 --> 00:07:52,019
I didn't pluck it
from your cold, dead hands

107
00:07:52,111 --> 00:07:53,606
if that's what you're worried about.

108
00:07:53,696 --> 00:07:55,820
And I know that because...?

109
00:07:55,908 --> 00:07:59,492
Listen to me, you've lost your friend,
you're angry, I understand.

110
00:07:59,580 --> 00:08:01,953
But you need to be less emotional,
Doctor, right now...

111
00:08:02,042 --> 00:08:03,702
Less... I'm not emotional.

112
00:08:03,794 --> 00:08:07,414
There are five people in this room
still alive. Focus on that.

113
00:08:07,508 --> 00:08:10,676
- Dear God, you're hard work young.
- Young? Who are you?

114
00:08:10,762 --> 00:08:13,337
Oh, for heaven's sake!
Look at the pair of you!

115
00:08:13,433 --> 00:08:14,976
We're all going to die right here,

116
00:08:15,060 --> 00:08:18,680
and you're just squabbling
like an old married couple.

117
00:08:21,736 --> 00:08:23,065
Doctor,

118
00:08:24,240 --> 00:08:26,732
one day, I'm going to be
someone that you trust.

119
00:08:26,827 --> 00:08:28,737
Completely.

120
00:08:28,830 --> 00:08:32,330
But I can't wait for you
to find that out.

121
00:08:32,418 --> 00:08:35,171
So I'm going to prove it to you.

122
00:08:35,255 --> 00:08:36,798
And I'm sorry.

123
00:08:39,052 --> 00:08:41,723
I'm really very sorry.

124
00:08:54,533 --> 00:08:56,028
Are we good?

125
00:08:58,038 --> 00:09:00,826
Doctor, are we good?

126
00:09:03,253 --> 00:09:04,417
Yeah.

127
00:09:05,674 --> 00:09:07,382
Yeah, we're good.

128
00:09:11,390 --> 00:09:12,553
Good.

129
00:09:21,279 --> 00:09:23,237
Now, what's interesting
about my screwdriver,

130
00:09:23,324 --> 00:09:26,076
very hard to interfere with.
Practically nothing's strong enough.

131
00:09:26,161 --> 00:09:27,953
Well, some hair dryers,
but I'm working on that.

132
00:09:28,039 --> 00:09:30,791
So, there is a very strong signal
coming from somewhere,

133
00:09:30,876 --> 00:09:34,661
and it wasn't there before.
So, what's new? What's changed?

134
00:09:34,756 --> 00:09:36,916
Come on! What's new? What's different?

135
00:09:37,010 --> 00:09:39,383
I don't know. Nothing.

136
00:09:39,471 --> 00:09:41,264
It's getting dark.

137
00:09:41,349 --> 00:09:44,221
It's a screwdriver.
It works in the dark.

138
00:09:45,188 --> 00:09:46,564
Moonlight.

139
00:09:50,153 --> 00:09:51,981
Tell me about the moon. What's there?

140
00:09:52,073 --> 00:09:54,280
It's not real.
It was built as part of the library.

141
00:09:54,368 --> 00:09:56,444
- It's just a doctor moon.
- What's a doctor moon?

142
00:09:56,537 --> 00:09:57,652
A virus checker.

143
00:09:57,747 --> 00:10:01,200
It supports and maintains the main
computer at the core of the planet.

144
00:10:01,544 --> 00:10:05,045
Well, it's still active.
It's signalling, look.

145
00:10:05,634 --> 00:10:07,793
Someone somewhere
in this library is alive

146
00:10:07,887 --> 00:10:09,346
and communicating with the moon.

147
00:10:09,431 --> 00:10:12,433
Or possibly alive and drying their hair.

148
00:10:12,518 --> 00:10:16,434
No. Signal is definitely
coming from the moon.

149
00:10:16,524 --> 00:10:18,067
I'm blocking it,
but it's trying to break through.

150
00:10:18,151 --> 00:10:19,266
Doctor!

151
00:10:19,361 --> 00:10:20,560
Donna!

152
00:10:20,655 --> 00:10:22,613
Doctor, that was your friend.

153
00:10:22,699 --> 00:10:24,823
Can you get her back? What was that?

154
00:10:24,911 --> 00:10:28,661
Hold on, hold on, hold on.
Trying to find the wavelength.

155
00:10:28,750 --> 00:10:30,873
- Being blocked!
- Professor...

156
00:10:30,961 --> 00:10:33,667
Just a moment.
- It's important.

157
00:10:34,883 --> 00:10:36,675
I have two shadows.

158
00:10:38,639 --> 00:10:41,807
Helmets on, everyone.
Anita, I'll get yours.

159
00:10:41,893 --> 00:10:44,101
Didn't do Proper Dave any good.

160
00:10:44,188 --> 00:10:46,680
Just keep it together, okay?

161
00:10:46,775 --> 00:10:48,935
Keeping it together.

162
00:10:49,028 --> 00:10:50,856
I'm only crying.

163
00:10:50,948 --> 00:10:53,950
I'm about to die,
it's not an overreaction.

164
00:10:58,834 --> 00:11:00,163
Hang on.

165
00:11:01,880 --> 00:11:05,962
- Oh, God, they've got inside.
- No, no. I just tinted her visor.

166
00:11:06,053 --> 00:11:08,592
Maybe they'll think they're already
in there. Leave her alone.

167
00:11:08,681 --> 00:11:10,473
You think they could be
fooled like that?

168
00:11:10,559 --> 00:11:14,095
Maybe, I don't know.
It's a swarm, it's not like we chat.

169
00:11:14,189 --> 00:11:15,648
Can you still see, Anita?

170
00:11:15,733 --> 00:11:19,317
- Just about.
- Just stay back.

171
00:11:19,405 --> 00:11:21,315
- Professor, quick word please.
- What?

172
00:11:21,408 --> 00:11:23,448
- Down here.
- What is it?

173
00:11:23,536 --> 00:11:26,289
You said there are five people
still alive in this room.

174
00:11:26,373 --> 00:11:28,034
- Yeah, so?
- So...

175
00:11:29,795 --> 00:11:31,539
Why are there six?

176
00:11:35,678 --> 00:11:37,387
<i>Hey, who turned out the lights?</i>

177
00:11:37,472 --> 00:11:38,671
Run!

178
00:11:39,809 --> 00:11:42,265
<i>Hey, who turned out the lights?</i>

179
00:11:46,193 --> 00:11:48,601
<i>Hey, who turned out the lights?</i>

180
00:11:49,239 --> 00:11:50,864
<i>Hey, who turned out the lights?</i>

181
00:11:50,950 --> 00:11:53,702
- Here you are, Dr Moon.
- Mummy, I made you!

182
00:11:53,787 --> 00:11:57,074
Ooh. That's nice, Ella.
Where's the face?

183
00:11:57,167 --> 00:11:58,662
I don't know.

184
00:11:59,629 --> 00:12:02,500
Did you see Dr Moon? Did he leave?

185
00:12:02,591 --> 00:12:04,466
Daddy!
- Hey, hello, kids!

186
00:12:04,552 --> 00:12:07,673
Come here, big hugs. Big Daddy hugs!

187
00:12:07,765 --> 00:12:08,880
Look what I made.

188
00:12:08,975 --> 00:12:12,310
- Oh! It's Mummy.
- It hasn't got a face.

189
00:12:12,397 --> 00:12:14,723
- Did you see Dr Moon?
- No. Why, was he here?

190
00:12:14,817 --> 00:12:18,152
Yeah, just a second ago.
You must have passed him.

191
00:12:21,618 --> 00:12:23,777
You all right?

192
00:12:23,871 --> 00:12:25,034
Yeah.

193
00:12:25,832 --> 00:12:29,000
- Yeah, I'm fine. It's just...
- Just?

194
00:12:31,465 --> 00:12:32,746
Nothing.

195
00:12:35,513 --> 00:12:38,634
It's been a long day, that's all.

196
00:12:38,726 --> 00:12:39,971
Just tired.

197
00:12:43,107 --> 00:12:44,815
You okay?

198
00:12:44,901 --> 00:12:47,274
I said I was tired

199
00:12:47,363 --> 00:12:48,822
and...

200
00:12:49,741 --> 00:12:53,443
And we put the kids to bed,
and we watched television.

201
00:12:56,584 --> 00:12:57,996
Is that a letter?

202
00:12:58,086 --> 00:13:00,578
- It's midnight.
- Go see what it is.

203
00:13:17,739 --> 00:13:19,863
The world is wrong.

204
00:13:19,951 --> 00:13:22,823
- What?
- For you. Weird, though.

205
00:13:22,913 --> 00:13:26,366
"Dear Donna, the world is wrong.

206
00:13:26,460 --> 00:13:29,747
"Meet me at your usual play park,
2:00 tomorrow. "

207
00:13:41,606 --> 00:13:42,805
Nutter.

208
00:13:46,530 --> 00:13:48,737
Don't go! Please don't go!

209
00:13:56,878 --> 00:13:59,370
All right, you two, off you go.
No fighting.

210
00:14:21,371 --> 00:14:24,042
I got your note last night.

211
00:14:24,125 --> 00:14:25,953
"The world is wrong. "
What does that mean?

212
00:14:26,044 --> 00:14:28,537
- No, you didn't.
- I'm sorry, what?

213
00:14:28,631 --> 00:14:31,005
You didn't get my note last night.

214
00:14:31,093 --> 00:14:33,668
You got it a few seconds ago.

215
00:14:33,764 --> 00:14:38,178
Having decided to come,
you suddenly found yourself arriving.

216
00:14:38,270 --> 00:14:42,104
That is how time progresses here,
in the manner of a dream.

217
00:14:42,192 --> 00:14:45,812
You've suspected that before,
haven't you, Donna Noble?

218
00:14:47,951 --> 00:14:51,784
- How do you know me?
- We met before. In the library.

219
00:14:52,791 --> 00:14:54,665
You were kind to me.

220
00:14:54,752 --> 00:14:57,374
I hope now to return that kindness.

221
00:14:59,592 --> 00:15:01,087
Your voice...

222
00:15:02,596 --> 00:15:05,005
- I recognise it.
- Yes, you do.

223
00:15:06,352 --> 00:15:09,104
I am what is left of Miss Evangelista.

224
00:15:20,914 --> 00:15:22,824
Professor, go ahead. Find a safe spot.

225
00:15:22,917 --> 00:15:25,491
It's a carnivorous swarm in a suit.
You can't reason with it.

226
00:15:25,587 --> 00:15:26,999
Five minutes.

227
00:15:27,089 --> 00:15:30,127
Other Dave, stay with him. Pull him out
when he's too stupid to live.

228
00:15:30,219 --> 00:15:32,046
Two minutes, Doctor.

229
00:15:33,640 --> 00:15:35,100
<i>Hey, who turned out the lights?</i>

230
00:15:35,184 --> 00:15:37,178
You hear that? Those words?

231
00:15:37,270 --> 00:15:39,845
That is the very last thought
of the man who wore that suit,

232
00:15:39,941 --> 00:15:43,394
before you climbed inside
and stripped his flesh.

233
00:15:43,488 --> 00:15:44,864
That's a man's soul

234
00:15:44,948 --> 00:15:47,867
trapped inside a neural relay,
going round and round forever.

235
00:15:47,952 --> 00:15:50,789
Now, if you don't have the decency
to let him go, how about this?

236
00:15:50,873 --> 00:15:52,997
Use him, talk to me.

237
00:15:54,253 --> 00:15:57,955
It's easy. Neural relay. Just point
and think. Use him, talk to me.

238
00:15:58,050 --> 00:16:00,209
<i>Hey, who turned out the lights?</i>

239
00:16:00,303 --> 00:16:02,462
The Vashta Nerada
live on all the worlds in this system,

240
00:16:02,556 --> 00:16:05,512
but you hunt in forests.
What are you doing in a library?

241
00:16:05,602 --> 00:16:07,394
- We should go. Doctor!
- In a minute.

242
00:16:07,480 --> 00:16:10,981
You came to a library to hunt.
Why? Just tell me why.

243
00:16:16,451 --> 00:16:18,658
<i>We did not...</i>

244
00:16:19,121 --> 00:16:20,830
Oh, hello.

245
00:16:21,792 --> 00:16:23,785
<i>We did not...</i>

246
00:16:23,878 --> 00:16:27,414
Take it easy, you'll get the hang of it.
Did not what?

247
00:16:27,508 --> 00:16:31,093
<i>We did not come here.</i>

248
00:16:31,180 --> 00:16:33,553
Well, of course you did.
Of course you came here.

249
00:16:33,642 --> 00:16:36,015
<i>We come from here.</i>

250
00:16:36,897 --> 00:16:37,976
From here?

251
00:16:38,065 --> 00:16:40,105
<i>We hatched here.</i>

252
00:16:40,193 --> 00:16:42,732
You hatch from trees,
from spores in trees.

253
00:16:42,822 --> 00:16:46,987
<i>These are our forests.</i>

254
00:16:47,078 --> 00:16:49,367
You're nowhere near a forest.
Look around you.

255
00:16:49,456 --> 00:16:52,957
<i>These are our forests.</i>

256
00:16:53,045 --> 00:16:56,082
You're not in a forest.
You're in a library.

257
00:16:56,174 --> 00:16:58,298
There are no trees in a...

258
00:16:59,095 --> 00:17:02,512
- Library.
- We should go. Doctor!

259
00:17:02,600 --> 00:17:05,519
Books. You came in the books.

260
00:17:08,942 --> 00:17:12,229
Microspores in a million, million books.

261
00:17:12,322 --> 00:17:16,155
- We should go. Doctor!
- Oh! Look at that!

262
00:17:16,244 --> 00:17:18,997
The forest of the Vashta Nerada,

263
00:17:19,081 --> 00:17:21,490
pulped and printed and bound.

264
00:17:22,545 --> 00:17:26,211
A million, million books
hatching shadows.

265
00:17:26,300 --> 00:17:28,459
We should go. Doctor!

266
00:17:30,556 --> 00:17:33,475
Oh, Dave!

267
00:17:33,560 --> 00:17:35,601
Oh, Dave, I'm so sorry!

268
00:17:37,483 --> 00:17:40,153
<i>- Hey, who turned out the lights?
- We should go. Doctor!</i>

269
00:17:40,236 --> 00:17:41,815
Thing about me, I'm stupid.
I talk too much.

270
00:17:41,906 --> 00:17:43,698
I was babbling on.
This gob doesn't stop for anything.

271
00:17:43,783 --> 00:17:46,702
Want to know the only reason
I'm still alive?

272
00:17:46,787 --> 00:17:48,911
Always stay near the door.

273
00:18:09,027 --> 00:18:10,937
I suggested we meet here

274
00:18:11,030 --> 00:18:13,985
because the playground's
the easiest place to see it.

275
00:18:14,076 --> 00:18:16,235
- To see the lie.
- What lie?

276
00:18:16,872 --> 00:18:19,446
The children. Look at the children.

277
00:18:20,043 --> 00:18:22,535
Why do you wear that veil?

278
00:18:22,630 --> 00:18:25,003
If I had a face like yours,
I wouldn't hide it.

279
00:18:25,092 --> 00:18:27,216
You remember my face, then?

280
00:18:29,515 --> 00:18:31,508
The memories are all still there.

281
00:18:31,601 --> 00:18:34,473
The library, the Doctor, me.

282
00:18:34,564 --> 00:18:37,435
You've just been programmed not to look.

283
00:18:39,362 --> 00:18:41,735
Sorry, but you're dead.

284
00:18:42,575 --> 00:18:45,245
In a way we're all dead here, Donna.

285
00:18:45,329 --> 00:18:47,702
We are the dead of the library.

286
00:18:48,875 --> 00:18:51,712
Well, what about the children?
The children aren't dead.

287
00:18:51,796 --> 00:18:55,214
- My children aren't dead.
- Your children were never alive.

288
00:18:55,301 --> 00:18:57,093
Don't you say that.

289
00:18:57,179 --> 00:18:58,971
Don't you dare say that
about my children!

290
00:18:59,057 --> 00:19:00,765
Look at your children.

291
00:19:00,851 --> 00:19:04,553
Look at all of them, really look.
They're not real.

292
00:19:04,648 --> 00:19:07,318
Do you see it now? They're all the same.

293
00:19:09,488 --> 00:19:12,407
All the children of this world,
the same boy and the same girl,

294
00:19:12,492 --> 00:19:14,486
over and over again.

295
00:19:14,579 --> 00:19:18,163
Stop it! Just stop it!
Why are you doing this?

296
00:19:18,250 --> 00:19:20,540
Why are you wearing that veil?

297
00:19:43,453 --> 00:19:45,660
You know,

298
00:19:45,748 --> 00:19:48,322
it's funny,
I keep wishing the Doctor was here.

299
00:19:48,418 --> 00:19:51,089
The Doctor is here, isn't he?

300
00:19:51,172 --> 00:19:53,166
He's coming back, right?

301
00:19:56,763 --> 00:19:59,090
You know when you see a photograph
of someone you know,

302
00:19:59,184 --> 00:20:02,601
but it's from years
before you knew them?

303
00:20:02,688 --> 00:20:06,854
It's like they're not quite finished.
They're not done yet.

304
00:20:07,821 --> 00:20:12,034
Well, yes, the Doctor's here.

305
00:20:12,744 --> 00:20:16,031
He came when I called,
just like he always does.

306
00:20:17,042 --> 00:20:19,830
But not my Doctor.

307
00:20:23,677 --> 00:20:25,255
Now, my Doctor...

308
00:20:27,641 --> 00:20:29,883
I've seen whole armies

309
00:20:29,977 --> 00:20:32,516
turn and run away,

310
00:20:32,606 --> 00:20:37,400
and he'd just swagger off
back to his Tardis

311
00:20:37,488 --> 00:20:40,609
and open the doors
with a snap of his fingers.

312
00:20:42,662 --> 00:20:45,913
The Doctor, in the Tardis.

313
00:20:47,168 --> 00:20:49,162
Next stop everywhere.

314
00:20:49,255 --> 00:20:50,999
Spoilers.

315
00:20:53,677 --> 00:20:57,344
Nobody can open a Tardis
by snapping their fingers.

316
00:20:57,433 --> 00:21:00,637
- Doesn't work like that.
- It does for the Doctor.

317
00:21:00,729 --> 00:21:04,064
- I am the Doctor.
- Yeah. Someday.

318
00:21:07,405 --> 00:21:09,565
- How you doing?
- Where's Other Dave?

319
00:21:09,658 --> 00:21:11,451
Not coming, sorry.

320
00:21:13,122 --> 00:21:16,290
Well, if they've taken him,
why haven't they gotten me yet?

321
00:21:16,376 --> 00:21:18,204
I don't know.

322
00:21:18,296 --> 00:21:20,538
Maybe tinting your visor's
making a difference.

323
00:21:20,632 --> 00:21:22,792
It's making a difference all right.

324
00:21:22,886 --> 00:21:25,888
No one's ever going to
see my face again.

325
00:21:25,973 --> 00:21:29,391
- Can I get you anything?
- An old age would be nice.

326
00:21:30,480 --> 00:21:33,517
- Anything you can do?
- I'm all over it.

327
00:21:33,609 --> 00:21:34,855
Doctor.

328
00:21:36,029 --> 00:21:38,070
When we first met you,

329
00:21:39,242 --> 00:21:42,078
you didn't trust Professor Song.

330
00:21:42,163 --> 00:21:45,783
And then she whispered a word
in your ear, and you did.

331
00:21:46,586 --> 00:21:48,912
My life so far,

332
00:21:49,006 --> 00:21:51,498
I could do with a word like that.

333
00:21:52,052 --> 00:21:53,761
What did she say?

334
00:21:57,560 --> 00:22:01,393
Give a dead girl a break.
Your secrets are safe with me.

335
00:22:01,482 --> 00:22:03,475
- Safe.
- What?

336
00:22:05,780 --> 00:22:09,364
Safe. You don't say "saved".
Nobody says "saved". You say "safe".

337
00:22:09,452 --> 00:22:11,077
The data fragment, what did it say?

338
00:22:11,162 --> 00:22:14,200
4,022 people saved. No survivors.

339
00:22:14,292 --> 00:22:15,537
Doctor?

340
00:22:17,046 --> 00:22:19,123
Nobody says "saved".
Nutters say "saved".

341
00:22:19,215 --> 00:22:21,968
You say "safe",
but it didn't mean safe, it meant...

342
00:22:22,053 --> 00:22:24,675
It literally meant saved!

343
00:22:27,352 --> 00:22:31,398
What happened to your face?
Transcription errors.

344
00:22:31,483 --> 00:22:35,067
Destroyed my face,
did wonders for my intellect.

345
00:22:35,155 --> 00:22:37,563
I'm a very poor copy of myself.

346
00:22:37,658 --> 00:22:41,574
<i>Where are we?
Why are the children all the same?</i>

347
00:22:41,664 --> 00:22:45,995
<i>It's the same pattern over and over.
Saves an awful lot of space.</i>

348
00:22:46,087 --> 00:22:47,582
<i>Space?</i>

349
00:22:49,049 --> 00:22:50,794
<i>Cyberspace.</i>

350
00:22:50,885 --> 00:22:53,009
No, don't tell! You mustn't tell!

351
00:22:54,015 --> 00:22:55,640
See, there it is. Right there.

352
00:22:55,726 --> 00:22:58,763
100 years ago, massive power surge.
All the teleports going at once.

353
00:22:58,855 --> 00:23:01,394
Soon as the Vashta Nerada hit
their hatching cycle, they attack.

354
00:23:01,484 --> 00:23:04,106
Someone hits the alarm. The computer
tries to teleport everyone out.

355
00:23:04,196 --> 00:23:06,189
It tried to teleport 4,022 people?

356
00:23:06,282 --> 00:23:08,323
Succeeded, pulled them all out.
But then what?

357
00:23:08,410 --> 00:23:10,320
Nowhere to send them.
Nowhere safe in the whole library.

358
00:23:10,413 --> 00:23:12,122
Vashta Nerada growing in every shadow.

359
00:23:12,207 --> 00:23:15,162
4,022 people all beamed up
and nowhere to go.

360
00:23:15,253 --> 00:23:19,751
They're stuck in the system,
waiting to be sent, like emails.

361
00:23:19,843 --> 00:23:23,629
So, what's a computer to do?
What does a computer always do?

362
00:23:23,724 --> 00:23:25,302
It saved them.

363
00:23:28,814 --> 00:23:30,891
The library, a whole world of books.

364
00:23:30,984 --> 00:23:34,069
Right at the core,
the biggest hard drive in history.

365
00:23:34,155 --> 00:23:36,861
The index to everything ever written,
backup copies of every single book.

366
00:23:36,951 --> 00:23:40,036
The computer saved 4,022 people

367
00:23:40,122 --> 00:23:42,162
the only way a computer can.

368
00:23:42,250 --> 00:23:45,122
It saved them to the hard drive.

369
00:23:45,797 --> 00:23:48,170
Your physical self
is stored in the library

370
00:23:48,258 --> 00:23:49,801
as an energy signature.

371
00:23:49,886 --> 00:23:53,505
It can be actualised again
whenever you or the library requires.

372
00:23:53,599 --> 00:23:55,059
The library?

373
00:23:56,896 --> 00:23:59,352
If my face ends up
on one of those statues...

374
00:23:59,441 --> 00:24:01,518
You remember the statues?

375
00:24:03,697 --> 00:24:07,827
Wait. No. Just hang on. So...

376
00:24:08,871 --> 00:24:12,158
This isn't the real me.
This isn't my real body.

377
00:24:13,002 --> 00:24:14,662
I've been dieting!

378
00:24:14,754 --> 00:24:18,456
What you see around you,
this entire world,

379
00:24:18,551 --> 00:24:21,257
is nothing more than virtual reality.

380
00:24:24,560 --> 00:24:26,719
So why do you look like that?

381
00:24:26,813 --> 00:24:31,857
I had no choice. You teleported,
you're a perfect reproduction.

382
00:24:31,945 --> 00:24:37,369
I was just a data-ghost caught in
the Wi-Fi and automatically uploaded.

383
00:24:37,453 --> 00:24:41,499
- And it made you clever?
- We're only strings of numbers in here.

384
00:24:41,584 --> 00:24:44,752
I think a decimal point
may have shifted in my IQ.

385
00:24:44,839 --> 00:24:48,043
But my face has been
the bigger advantage.

386
00:24:48,135 --> 00:24:51,588
I have the two qualities you require
to see absolute truth.

387
00:24:51,682 --> 00:24:54,886
I am brilliant, and unloved.

388
00:24:58,191 --> 00:25:03,614
If this is all a dream,
whose dream is it?

389
00:25:03,699 --> 00:25:07,449
It's hard to see everything
in the data core, even for me, but...

390
00:25:07,537 --> 00:25:10,659
There is a word. Just one word.

391
00:25:12,419 --> 00:25:13,534
CAL.

392
00:25:18,219 --> 00:25:20,379
Mummy, my knee!

393
00:25:20,472 --> 00:25:25,813
Oh! Oh, look at that knee.
Oh, look at that silly knee.

394
00:25:25,897 --> 00:25:29,065
She's not real. They're fictions.

395
00:25:29,151 --> 00:25:32,937
I'm sorry, but now that you understand
that, you won't be able to keep a hold.

396
00:25:33,032 --> 00:25:35,405
They are sustained only by your belief.

397
00:25:35,494 --> 00:25:37,238
You don't know, you don't have children.

398
00:25:37,330 --> 00:25:38,908
Neither do you.

399
00:25:40,835 --> 00:25:44,335
Donna, for your own sake, let them go.

400
00:25:44,423 --> 00:25:47,295
Stop it! You'll spoil everything!
I hate you!

401
00:25:47,386 --> 00:25:49,712
You're going to ruin everything!
Stop it!

402
00:25:49,806 --> 00:25:52,013
Sweetie, what's wrong?

403
00:25:52,101 --> 00:25:53,809
Shut up!

404
00:25:56,315 --> 00:25:58,439
Daddy! No, Daddy!

405
00:26:05,954 --> 00:26:08,196
What is it? What's wrong?

406
00:26:08,290 --> 00:26:12,242
<i>Auto destruct
enabled in 20 minutes.</i>

407
00:26:13,923 --> 00:26:18,005
<i>Mummy, what did the lady mean?
Are we not real?</i>

408
00:26:19,097 --> 00:26:21,091
<i>- Where are we going?
- Home.</i>

409
00:26:22,310 --> 00:26:25,016
That was quick, wasn't it, Mummy?

410
00:26:25,106 --> 00:26:28,357
Mummy, what's wrong with the sky?

411
00:26:32,575 --> 00:26:34,070
What's maximum erasure?

412
00:26:34,160 --> 00:26:36,201
In 20 minutes,
this planet's gonna crack like an egg.

413
00:26:36,288 --> 00:26:39,741
No. No, it's all right.
The doctor moon will stop it.

414
00:26:39,835 --> 00:26:41,663
It's programmed to protect CAL.

415
00:26:41,754 --> 00:26:43,997
Now, you really
must stop this, you know.

416
00:26:44,091 --> 00:26:48,387
You've forgotten again, it was you
who saved all those people, haven't you?

417
00:26:48,472 --> 00:26:50,929
And then you remembered.

418
00:26:51,017 --> 00:26:53,474
Shut up, Dr Moon!

419
00:26:56,650 --> 00:26:59,059
No, no, no, no, no!

420
00:27:00,322 --> 00:27:03,775
<i>All library systems
are permanently offline.</i>

421
00:27:03,869 --> 00:27:06,492
<i>Sorry for any inconvenience...</i>

422
00:27:06,581 --> 00:27:08,491
We need to stop this. We gotta save CAL!

423
00:27:08,584 --> 00:27:10,791
What is it? What is CAL?

424
00:27:10,879 --> 00:27:13,834
We need to get to the main computer.
I'll show you.

425
00:27:13,925 --> 00:27:18,672
- It's at the core of the planet?
- Well then, let's go.

426
00:27:26,276 --> 00:27:27,984
Gravity platform.

427
00:27:29,697 --> 00:27:32,735
I bet I like you.
- Oh, you do.

428
00:27:42,758 --> 00:27:45,084
Mummy, you're hurting my hand.

429
00:27:46,888 --> 00:27:50,389
You just stay where I can see you.

430
00:27:51,228 --> 00:27:53,554
You don't get out of my sight.

431
00:27:54,649 --> 00:27:56,192
Is it bedtime?

432
00:28:05,790 --> 00:28:10,584
Okay. That was lovely, wasn't it?

433
00:28:10,672 --> 00:28:12,500
That was a lovely bedtime.

434
00:28:12,591 --> 00:28:16,176
We had warm milk,
and we watched cartoons.

435
00:28:16,263 --> 00:28:20,049
And then Mummy read you
a lovely bedtime story.

436
00:28:20,144 --> 00:28:24,393
Mummy, Joshua and me,
we're not real, are we?

437
00:28:24,483 --> 00:28:27,936
Of course you're real.
You're as real as anything.

438
00:28:28,948 --> 00:28:30,740
Why do you say that?

439
00:28:30,826 --> 00:28:35,869
But, Mummy, sometimes when you're
not here, it's like we're not here.

440
00:28:35,958 --> 00:28:39,827
Even when you close your eyes,
we just stop.

441
00:28:41,591 --> 00:28:46,421
Well, Mummy promises to
never close her eyes again.

442
00:28:55,319 --> 00:28:56,897
No. No...

443
00:28:58,615 --> 00:29:02,235
No, please! No, please!

444
00:29:03,497 --> 00:29:06,702
No! No!

445
00:29:07,962 --> 00:29:09,836
No!

446
00:29:10,507 --> 00:29:11,622
No!

447
00:29:15,222 --> 00:29:18,972
<i>Auto destruct in 15 minutes.</i>

448
00:29:19,061 --> 00:29:22,977
The data core. Over 4,000 living minds
trapped inside it.

449
00:29:23,066 --> 00:29:26,769
Yeah, well, they won't be living
much longer. We're running out of time.

450
00:29:28,199 --> 00:29:33,195
Help me. Please help me.
Please, please help me.

451
00:29:39,465 --> 00:29:41,754
<i>Help me. Please help me.</i>

452
00:29:42,469 --> 00:29:46,420
- What's that? Was that a child?
- The computer's in sleep mode.

453
00:29:48,269 --> 00:29:49,598
I can't wake it up. I'm trying.

454
00:29:59,952 --> 00:30:03,488
- Doctor, these readings...
- I know. You'd think it was...

455
00:30:04,584 --> 00:30:07,871
- Dreaming.
- It is dreaming, of a normal life.

456
00:30:08,631 --> 00:30:11,918
And a lovely dad,
and of every book ever written.

457
00:30:12,762 --> 00:30:14,257
Computers don't dream.

458
00:30:14,347 --> 00:30:17,053
<i>Help me. Please help me.</i>

459
00:30:17,143 --> 00:30:19,302
No, but little girls do.

460
00:30:31,539 --> 00:30:34,327
<i>Please help me. Please help me.</i>

461
00:30:34,418 --> 00:30:38,251
- Oh, my God.
- It's the little girl.

462
00:30:39,258 --> 00:30:43,507
- The girl we saw in the computer.
She's not in the computer.

463
00:30:45,183 --> 00:30:49,348
In a way, she is the computer.
The main command node.

464
00:30:50,357 --> 00:30:51,816
This is CAL.

465
00:30:52,819 --> 00:30:54,693
CAL is a child!

466
00:30:54,780 --> 00:30:57,319
A child hooked up to a mainframe!
Why didn't you tell me this?

467
00:30:57,409 --> 00:31:00,861
- I needed to know this!
- Because she's family!

468
00:31:03,793 --> 00:31:05,204
CAL.

469
00:31:06,046 --> 00:31:07,956
Charlotte Abigail Lux.

470
00:31:09,384 --> 00:31:11,958
My grandfather's youngest daughter.

471
00:31:14,141 --> 00:31:19,599
She was dying, so we built her a library
and put her living mind inside.

472
00:31:20,650 --> 00:31:23,023
The moon to watch over her,

473
00:31:23,112 --> 00:31:24,939
and all of human history
to pass the time.

474
00:31:25,031 --> 00:31:27,903
Any era to live in. Any book to read.

475
00:31:28,870 --> 00:31:31,492
She loved books more than anything.

476
00:31:32,917 --> 00:31:35,326
And he gave her them all.

477
00:31:35,421 --> 00:31:38,625
He asked only that she be left in peace.
A secret.

478
00:31:40,720 --> 00:31:42,345
Not a freak show.

479
00:31:42,431 --> 00:31:46,382
So, you weren't protecting a patent.
You were protecting her.

480
00:31:49,900 --> 00:31:52,606
Hers was only half a life, of course.

481
00:31:54,197 --> 00:31:57,532
- But it's forever.
- And then the shadows came.

482
00:31:57,619 --> 00:32:02,081
<i>The shadows. I have to...
I have to save...</i>

483
00:32:03,878 --> 00:32:05,752
<i>Have to save...</i>

484
00:32:05,839 --> 00:32:08,248
And she saved them.

485
00:32:08,342 --> 00:32:10,881
She saved everyone in the library.

486
00:32:12,432 --> 00:32:15,138
Folded them into her dreams
and kept them safe.

487
00:32:15,227 --> 00:32:19,096
Then why didn't she tell us?
- Because she's forgotten.

488
00:32:19,191 --> 00:32:22,692
She's got over 4,000 living minds
chatting away inside her head.

489
00:32:22,780 --> 00:32:26,446
It must be like being, well...

490
00:32:26,535 --> 00:32:29,109
- Me.
- So what do we do?

491
00:32:29,205 --> 00:32:31,199
<i>- Auto destruct in 10 minutes.
- Easy.</i>

492
00:32:31,292 --> 00:32:33,119
Beam the people out of the data core.

493
00:32:33,211 --> 00:32:35,086
The computer will reset,
stop the countdown.

494
00:32:35,172 --> 00:32:38,210
Difficult. Charlotte doesn't have enough
memory space left to make the transfer.

495
00:32:38,302 --> 00:32:39,962
Easy. I'll hook myself
up to the computer.

496
00:32:40,054 --> 00:32:41,763
She can borrow my memory space.

497
00:32:41,848 --> 00:32:44,387
- Difficult. It'll kill you stone dead.
- Easy to criticise.

498
00:32:44,477 --> 00:32:46,636
It'll burn out both your hearts.
And don't think you'll regenerate!

499
00:32:46,730 --> 00:32:48,938
I'll try my hardest not to die.
Honestly, it's my main thing.

500
00:32:49,025 --> 00:32:50,686
- Doctor...
- I'm right, this'll work. Shut up.

501
00:32:50,778 --> 00:32:52,688
Listen, you and Lux
go back up to the main library.

502
00:32:52,780 --> 00:32:54,690
Prime any data cells you can find
for maximum download.

503
00:32:54,783 --> 00:32:56,195
And before you say anything else,

504
00:32:56,285 --> 00:32:59,038
can I just mention in passing,
as you're here, shut up!

505
00:32:59,123 --> 00:33:01,330
- I hate you sometimes!
- I know.

506
00:33:01,418 --> 00:33:05,120
Mr Lux, with me.
Anita, if he dies, I'll kill him!

507
00:33:06,383 --> 00:33:08,127
What about the Vashta Nerada?

508
00:33:08,219 --> 00:33:11,007
These are their forests. I'm gonna seal
Charlotte inside her little world,

509
00:33:11,098 --> 00:33:12,297
take everybody else away.

510
00:33:12,392 --> 00:33:14,931
The shadows can swarm
to their hearts' content.

511
00:33:15,020 --> 00:33:16,848
So you think
they're just gonna let us go?

512
00:33:16,940 --> 00:33:18,483
Best offer they're gonna get.

513
00:33:18,567 --> 00:33:20,940
- You're gonna make them an offer?
- They'd better take it.

514
00:33:21,029 --> 00:33:24,031
'Cause right now, I'm finding it very
hard to make any kind of offer at all.

515
00:33:24,117 --> 00:33:27,950
You know what? I really liked Anita.

516
00:33:28,039 --> 00:33:32,833
She was brave, even when she was crying,
and she never gave in, and you ate her.

517
00:33:34,798 --> 00:33:39,261
But I'm gonna let that pass,
just as long as you let them pass.

518
00:33:39,347 --> 00:33:42,633
- How long have you known?
- I counted the shadows.

519
00:33:44,354 --> 00:33:46,347
You only have one now.

520
00:33:48,902 --> 00:33:51,275
She's nearly gone. Be kind.

521
00:33:51,364 --> 00:33:54,485
These are our forests. We are not kind.

522
00:33:54,576 --> 00:33:58,492
I'm giving you back your forests,
but you are giving me them.

523
00:33:58,958 --> 00:34:00,287
You are letting them go.

524
00:34:00,376 --> 00:34:04,043
These are our forests.
They are our meat.

525
00:34:08,304 --> 00:34:11,342
Don't play games with me.

526
00:34:11,434 --> 00:34:15,385
You just killed someone I liked.
That is not a safe place to stand.

527
00:34:15,481 --> 00:34:19,730
I'm the Doctor, and you're in
the biggest library in the universe.

528
00:34:21,615 --> 00:34:23,026
Look me up.

529
00:34:35,259 --> 00:34:36,968
You have one day.

530
00:34:42,102 --> 00:34:43,182
Anita!

531
00:34:43,270 --> 00:34:46,392
I'm sorry, she's been dead a while now.
I told you to go.

532
00:34:46,483 --> 00:34:48,892
Lux can manage without me.

533
00:34:50,197 --> 00:34:51,740
But you can't.

534
00:34:56,498 --> 00:34:59,785
<i>Auto destruct in two minutes.</i>

535
00:35:04,133 --> 00:35:07,052
Oh, no. Come on, what are you doing?
That's my job.

536
00:35:07,138 --> 00:35:09,262
Oh, and I'm not allowed to
have a career, I suppose?

537
00:35:09,349 --> 00:35:12,055
Why are my hands...
Why do you even have handcuffs?

538
00:35:12,145 --> 00:35:13,224
Spoilers.

539
00:35:13,313 --> 00:35:15,888
This is not a joke. Stop this now.
This is gonna kill you.

540
00:35:15,984 --> 00:35:17,265
I'd have a chance. You don't have any.

541
00:35:17,360 --> 00:35:21,146
You wouldn't have a chance
and neither do I.

542
00:35:21,241 --> 00:35:23,033
I'm timing it for
the end of the countdown.

543
00:35:23,119 --> 00:35:24,530
There will be a blip
in the command flow.

544
00:35:24,621 --> 00:35:27,195
That way, it should improve our chances
of a clean download.

545
00:35:27,291 --> 00:35:28,490
River, please, no.

546
00:35:28,585 --> 00:35:33,047
Funny thing is, this means you've always
known how I was going to die.

547
00:35:33,133 --> 00:35:36,966
All the time we've been together,
you knew I was coming here.

548
00:35:37,055 --> 00:35:41,268
The last time I saw you, the real you,
the future you, I mean...

549
00:35:41,353 --> 00:35:45,304
You turned up on my doorstep
with a new haircut and a suit.

550
00:35:47,278 --> 00:35:50,731
You took me to Darillium
to see the singing towers.

551
00:35:52,535 --> 00:35:58,291
What a night that was!
The towers sang, and you cried.

552
00:35:59,253 --> 00:36:01,959
<i>- Auto destruct in one minute.
- You wouldn't tell me why,</i>

553
00:36:02,049 --> 00:36:05,502
but I suppose you knew
it was time. My time.

554
00:36:05,596 --> 00:36:08,467
Time to come to the library.

555
00:36:08,558 --> 00:36:12,640
You even gave me your screwdriver.
That should have been a clue.

556
00:36:12,731 --> 00:36:16,516
- There's nothing you can do.
- You can let me do this!

557
00:36:16,611 --> 00:36:19,317
If you die here,
it'll mean I've never met you.

558
00:36:19,407 --> 00:36:21,946
- Time can be re-written.
- Not those times.

559
00:36:22,036 --> 00:36:24,325
Not one line. Don't you dare.

560
00:36:26,208 --> 00:36:30,338
It's okay. It's okay. It's not over
for you. You'll see me again.

561
00:36:31,841 --> 00:36:33,835
You've got all of that to come.

562
00:36:33,927 --> 00:36:37,048
You and me. Time and space.

563
00:36:38,642 --> 00:36:40,303
You watch us run.

564
00:36:42,481 --> 00:36:45,519
<i>- River, you know my name.
- Auto destruct in...</i>

565
00:36:45,611 --> 00:36:47,770
You whispered my name in my ear.

566
00:36:47,864 --> 00:36:51,032
<i>...ten, nine, eight, seven...</i>

567
00:36:51,118 --> 00:36:54,904
There's only one reason
I would ever tell anyone my name.

568
00:36:54,999 --> 00:36:57,954
- There's only one time I could.
- Hush now.

569
00:36:58,921 --> 00:37:00,962
<i>- ... three...
- Spoilers.</i>

570
00:37:01,049 --> 00:37:03,256
<i>...two, one.</i>

571
00:37:10,312 --> 00:37:13,018
Donna! What's happening?

572
00:37:14,109 --> 00:37:16,352
I don't know, but it's not real.

573
00:37:16,446 --> 00:37:20,909
Nothing here is real. The whole world.
Everything. None of it is real.

574
00:37:21,996 --> 00:37:23,371
Am I real?

575
00:37:24,624 --> 00:37:26,534
Of course you're real.

576
00:37:27,170 --> 00:37:28,962
I know you're real.

577
00:37:29,923 --> 00:37:33,543
Oh, God! Oh, God! You were real!

578
00:37:39,395 --> 00:37:43,810
I'll find you.
I promise you, I'll find you.

579
00:37:51,913 --> 00:37:53,491
Excuse me.

580
00:37:55,168 --> 00:37:58,086
What happened? How did we get here?

581
00:37:59,757 --> 00:38:01,217
Look at you.

582
00:38:02,011 --> 00:38:03,505
You're back!

583
00:38:03,596 --> 00:38:06,302
You're all back. He did it!

584
00:38:08,603 --> 00:38:10,312
You're all back. Look at you.

585
00:38:23,416 --> 00:38:24,911
Look at that.

586
00:38:26,587 --> 00:38:28,628
Look at that, he did it.

587
00:38:29,717 --> 00:38:33,798
4,022 people saved.

588
00:38:57,631 --> 00:39:01,333
<i>Please be patient.
Only three can teleport at a time.</i>

589
00:39:01,428 --> 00:39:05,178
<i>Do not state your intended destination
until you arrive...</i>

590
00:39:05,267 --> 00:39:06,976
Any luck?

591
00:39:08,814 --> 00:39:12,683
There wasn't even anyone called Lee
in the library that day.

592
00:39:12,778 --> 00:39:16,029
I suppose he could have had
a different name out here, but...

593
00:39:16,116 --> 00:39:20,032
Let's be honest, he wasn't real, was he?

594
00:39:21,039 --> 00:39:22,451
Maybe not.

595
00:39:24,085 --> 00:39:26,458
I made up the perfect man.

596
00:39:26,547 --> 00:39:30,499
Gorgeous, adores me,
and hardly able to speak a word.

597
00:39:31,220 --> 00:39:33,891
- What does that say about me?
- Everything.

598
00:39:34,976 --> 00:39:37,468
Sorry, did I say "everything"?
I meant to say "nothing".

599
00:39:37,563 --> 00:39:41,016
I was aiming for "nothing",
I accidentally said "everything".

600
00:39:41,109 --> 00:39:44,396
<i>Stand right in the middle
of the teleport, please. Keep your...</i>

601
00:39:44,489 --> 00:39:48,655
What about you? You all right?

602
00:39:48,745 --> 00:39:50,620
I'm always all right.

603
00:39:52,459 --> 00:39:58,250
Is "all right" special Time Lord code
for "really not all right at all"?

604
00:39:58,968 --> 00:40:00,167
Why?

605
00:40:01,430 --> 00:40:03,470
Because I'm all right, too.

606
00:40:09,108 --> 00:40:10,353
Come on.

607
00:40:37,189 --> 00:40:40,476
Your friend, Professor Song.

608
00:40:42,280 --> 00:40:45,816
She knew you in the future,
but she didn't know me.

609
00:40:45,910 --> 00:40:47,903
What happens to me?

610
00:40:47,996 --> 00:40:49,906
Because when she heard my name,
the way she looked at me...

611
00:40:49,999 --> 00:40:53,286
Donna. This is her diary.

612
00:40:56,758 --> 00:40:58,134
My future.

613
00:41:01,891 --> 00:41:04,015
I could look you up.

614
00:41:05,646 --> 00:41:07,604
What do you think?

615
00:41:09,193 --> 00:41:11,270
Shall we peek at the end?

616
00:41:18,581 --> 00:41:20,574
Spoilers, right?

617
00:41:22,128 --> 00:41:23,326
Right.

618
00:41:37,441 --> 00:41:39,233
Come on.

619
00:41:39,319 --> 00:41:41,562
The next chapter's this way.

620
00:41:43,825 --> 00:41:47,611
<i>When you run with the Doctor,
it feels like it will never end.</i>

621
00:41:47,706 --> 00:41:52,334
<i>But however hard you try,
you can't run forever.</i>

622
00:41:53,839 --> 00:41:56,592
<i>Everybody knows that everybody dies.</i>

623
00:41:56,677 --> 00:41:59,714
<i>And nobody knows it like the Doctor.</i>

624
00:41:59,806 --> 00:42:03,888
<i>But I do think that
all the skies of all the worlds</i>

625
00:42:03,979 --> 00:42:09,936
<i>might just turn dark if he ever,
for one moment, accepted...</i>

626
00:42:10,029 --> 00:42:14,075
Why? Why would I give her
my screwdriver? Why would I do that?

627
00:42:14,160 --> 00:42:16,118
Future me had years to think about it.

628
00:42:16,204 --> 00:42:17,997
All those years to think of
a way to save her.

629
00:42:18,082 --> 00:42:22,034
What he did was give her a screwdriver.
Why would I do that?

630
00:42:22,129 --> 00:42:25,547
Oh! Oh! Oh!

631
00:42:25,634 --> 00:42:29,171
Look at that! I'm very good!

632
00:42:29,265 --> 00:42:31,638
What have you done?

633
00:42:31,726 --> 00:42:33,720
Saved her.

634
00:42:39,654 --> 00:42:42,692
Stay with me. You can do it.
Stay with me. Come on.

635
00:42:42,784 --> 00:42:44,824
You and me, one last run.

636
00:42:49,627 --> 00:42:51,834
Sorry, River. Shortcut.

637
00:42:52,756 --> 00:42:55,379
<i>Platform disabled.</i>

638
00:43:04,690 --> 00:43:07,692
<i>Everybody knows
that everybody dies.</i>

639
00:43:10,949 --> 00:43:12,741
<i>But not every day.</i>

640
00:43:15,580 --> 00:43:16,956
<i>Not today.</i>

641
00:43:42,285 --> 00:43:45,204
It's okay. You're safe.

642
00:43:45,289 --> 00:43:47,247
You'll always be safe here.

643
00:43:47,334 --> 00:43:51,415
The Doctor fixed the data core.
This is a good place now.

644
00:43:51,506 --> 00:43:55,506
But I was worried you might be lonely,
so I brought you some friends.

645
00:43:55,595 --> 00:43:57,470
Aren't I a clever girl?

646
00:43:57,556 --> 00:43:59,431
Aren't we all?

647
00:44:03,482 --> 00:44:05,641
Oh, for heaven's sake.

648
00:44:05,735 --> 00:44:08,653
He just can't do it, can he?

649
00:44:08,739 --> 00:44:11,492
That man. That impossible man.

650
00:44:14,080 --> 00:44:15,990
He just can't give in.

651
00:44:34,317 --> 00:44:36,643
<i>Some days are special.</i>

652
00:44:36,737 --> 00:44:39,739
<i>Some days are so, so blessed.</i>

653
00:44:41,494 --> 00:44:43,820
<i>Some days, nobody dies at all.</i>

654
00:45:12,079 --> 00:45:16,328
<i>Now and then,
every once in a very long while,</i>

655
00:45:16,418 --> 00:45:20,252
<i>every day in a million days
when the wind stands fair</i>

656
00:45:20,341 --> 00:45:22,630
<i>and the Doctor comes to call...</i>

657
00:45:27,768 --> 00:45:29,761
<i>everybody lives.</i>

658
00:46:00,981 --> 00:46:02,975
Sweet dreams, everyone.

659
00:46:11,037 --> 00:46:12,947
<i>- You be careful.
Taking a big space truck</i>

660
00:46:13,040 --> 00:46:15,663
<i>with a bunch of strangers
across a diamond planet called Midnight?</i>

661
00:46:15,752 --> 00:46:16,951
What could possibly go wrong?

662
00:46:17,046 --> 00:46:19,752
- Enjoy your trip.
- Oh, I can't wait.

663
00:46:19,842 --> 00:46:22,131
What the hell is making that noise?

664
00:46:22,220 --> 00:46:24,890
- It's trying the door!
- There is no "it".

665
00:46:26,142 --> 00:46:27,970
Just tell me what the hell it is!

666
00:46:28,062 --> 00:46:29,177
Down!

667
00:46:29,272 --> 00:46:31,561
If we're gonna get out of this,
then you need me.

668
00:46:31,650 --> 00:46:32,931
Oh, like you're so special.

669
00:46:33,027 --> 00:46:36,278
- Two people are dead.
- Don't make it a third.

670
00:46:36,657 --> 00:46:40,110
It's coming for me.
It's coming for me. Help!

671
00:46:41,080 --> 00:46:42,195
Get out of there!
