1
00:00:15,557 --> 00:00:17,480
I said, no.

2
00:00:17,976 --> 00:00:21,355
A sapphire waterfall.
It's a waterfall made of sapphires!

3
00:00:21,438 --> 00:00:23,111
This enormous jewel
the size of a glacier

4
00:00:23,232 --> 00:00:26,361
reaches the Cliffs of Oblivion and then
shatters into sapphires at the edge,

5
00:00:26,443 --> 00:00:29,492
then fall 100,000 feet
into a crystal ravine.

6
00:00:29,571 --> 00:00:33,621
- I bet you say that to all the girls.
- Oh, come on. They're boarding now.

7
00:00:33,700 --> 00:00:36,795
It's no fun if I see it on me own.
Four hours, that's all it'll take.

8
00:00:36,870 --> 00:00:38,918
No. That's four hours there
and four hours back.

9
00:00:38,997 --> 00:00:42,547
That's like a school trip.
I'd rather go sunbathing.

10
00:00:42,626 --> 00:00:45,505
You be careful. That's extonic sunlight.

11
00:00:45,587 --> 00:00:49,888
Oh, I'm safe. It says in the brochure
this glass is 15 feet thick.

12
00:00:49,967 --> 00:00:51,389
All right. I give up.

13
00:00:51,468 --> 00:00:54,472
I'll be back for dinner. We'll try that
antigravity restaurant, with bibs.

14
00:00:54,555 --> 00:00:58,776
That's a date. Well, not a date.
Oh, you know what I mean. Oh, get off.

15
00:00:58,850 --> 00:01:00,318
- See you later.
- Oi!

16
00:01:00,435 --> 00:01:02,153
And you be careful, all right?

17
00:01:02,271 --> 00:01:04,820
Nah! Taking a big space truck
with a bunch of strangers

18
00:01:04,898 --> 00:01:09,119
across a diamond planet called Midnight?
What could possibly go wrong?

19
00:01:48,108 --> 00:01:50,611
Complimentary juice pack
and complimentary headphones.

20
00:01:50,694 --> 00:01:52,696
Just the headphones, please.

21
00:01:52,779 --> 00:01:54,281
There you go.

22
00:01:55,407 --> 00:01:58,126
That's the headphones
for channels 1 to 36.

23
00:01:58,201 --> 00:02:01,250
Mobile link for 3D vidgames,
complimentary earplugs,

24
00:02:01,330 --> 00:02:03,753
complimentary slippers,
complimentary juice pack

25
00:02:03,832 --> 00:02:05,254
and complimentary peanuts.

26
00:02:05,375 --> 00:02:07,673
I must warn you that some
products may contain nuts.

27
00:02:07,753 --> 00:02:11,132
- That'd be the peanuts.
- Enjoy your trip.

28
00:02:11,214 --> 00:02:13,717
Oh, I can't wait. Allons-y.

29
00:02:13,800 --> 00:02:17,100
- I'm sorry?
- It's French for "let's go".

30
00:02:17,179 --> 00:02:18,647
Fascinating.

31
00:02:19,973 --> 00:02:22,533
- Headphones for channels 1 to 36...
- No, thank you. Not for us.

32
00:02:22,601 --> 00:02:24,569
Earplugs, please. Thank you.

33
00:02:24,728 --> 00:02:28,608
They call it the sapphire waterfall,
but it's no such thing.

34
00:02:28,690 --> 00:02:30,784
Sapphire's an aluminium oxide,

35
00:02:30,859 --> 00:02:34,739
but the glacier is just a compound
silicon with iron pigmentation.

36
00:02:34,821 --> 00:02:36,823
- Juice packs?
- Oh, thank you.

37
00:02:36,907 --> 00:02:39,376
- Yes, certainly.
- And the pills.

38
00:02:39,451 --> 00:02:42,455
All measured out for you. There you go.

39
00:02:42,954 --> 00:02:47,004
- Hobbes. Professor Winfold Hobbes.
- I'm the Doctor. Hello.

40
00:02:47,084 --> 00:02:49,883
- It's my 14th time.
- Oh, my first.

41
00:02:49,961 --> 00:02:53,841
- And I'm Dee Dee. Dee Dee Blasco.
- Don't bother the man.

42
00:02:53,924 --> 00:02:55,926
Where's my water bottle?

43
00:02:56,009 --> 00:02:58,353
Complimentary slippers,
complimentary juice pack

44
00:02:58,428 --> 00:02:59,850
and complimentary peanuts.

45
00:02:59,930 --> 00:03:03,355
I must warn you that some
products may contain nuts.

46
00:03:03,433 --> 00:03:07,813
Don't be silly. Come and sit with us.
Look, we get slippers.

47
00:03:07,938 --> 00:03:10,361
- Jethro, do what your mother says.
- I'm sitting here.

48
00:03:10,440 --> 00:03:13,193
Oh, he's ashamed of us,
but he doesn't mind us paying, does he?

49
00:03:13,276 --> 00:03:15,028
Oh, don't you two start.

50
00:03:15,112 --> 00:03:16,955
Shall I save the juice pack
or have it now?

51
00:03:17,030 --> 00:03:19,374
Look, peach and clementine.

52
00:03:19,449 --> 00:03:21,918
Ladies and gentlemen
and variations thereupon,

53
00:03:21,993 --> 00:03:24,121
welcome on board the Crusader 50.

54
00:03:24,246 --> 00:03:28,547
If you would fasten your seatbelts,
we'll be leaving any moment.

55
00:03:28,625 --> 00:03:29,877
Doors.

56
00:03:32,504 --> 00:03:34,006
Shields down.

57
00:03:38,427 --> 00:03:42,307
I'm afraid the view is shielded
until we reach the Waterfall Palace.

58
00:03:42,389 --> 00:03:43,857
Also, a reminder.

59
00:03:43,932 --> 00:03:48,984
Midnight has no air, so please
don't touch the exterior door seals.

60
00:03:49,062 --> 00:03:53,192
Fire exit at the rear
and should we need to use it, you first.

61
00:03:54,484 --> 00:03:57,488
Now I will hand you over to Driver Joe.

62
00:03:57,654 --> 00:03:59,122
Driver Joe at the wheel.

63
00:03:59,197 --> 00:04:01,416
There's been a diamond fall
at the Winter Witch Canyon,

64
00:04:01,491 --> 00:04:05,121
so we 'll be taking a slight detour,
as you'll see on the map.

65
00:04:05,203 --> 00:04:08,582
The journey covers 500 kliks
to the multifaceted coast.

66
00:04:08,665 --> 00:04:11,418
Duration is estimated at four hours.

67
00:04:11,501 --> 00:04:13,344
Thank you for travelling with us

68
00:04:13,420 --> 00:04:17,266
and as they used to say
in the olden days, "Wagons roll."

69
00:04:24,848 --> 00:04:28,227
For your entertainment, we have
the music channel playing retrovids

70
00:04:28,310 --> 00:04:30,062
of Earth classics.

71
00:04:33,982 --> 00:04:37,907
Also, the latest artistic installation
from Ludovic Klein.

72
00:04:40,447 --> 00:04:43,246
Plus for the youngsters, a rare treat.

73
00:04:43,325 --> 00:04:45,544
The animation archives.

74
00:04:45,702 --> 00:04:48,706
Four hours of fun time. Enjoy.

75
00:04:57,714 --> 00:05:01,218
♪ Do it, do it again
Do it, do it again... ♪

76
00:05:18,860 --> 00:05:20,578
Well, that's a mercy.

77
00:05:20,737 --> 00:05:25,368
Uh, I do apologise, ladies and gentlemen
and variations thereupon.

78
00:05:25,450 --> 00:05:27,999
We seem to have had a failure
of the entertainment system.

79
00:05:28,119 --> 00:05:29,996
- Oh!
- Well, what do we do?

80
00:05:30,080 --> 00:05:34,130
We've got four hours of this?
Four hours of just sitting here?

81
00:05:34,209 --> 00:05:37,930
Tell you what. We'll have to
talk to each other instead.

82
00:05:48,265 --> 00:05:50,313
So Biff said, "I'm going swimming."

83
00:05:50,392 --> 00:05:53,692
Oh, I was all ready.
Trunks and everything. Noseplug.

84
00:05:53,770 --> 00:05:56,273
He had this little noseplug.
You should have seen him.

85
00:05:56,398 --> 00:05:59,948
And I went marching up to the lifeguard,
and he was a Shamboni,

86
00:06:00,026 --> 00:06:03,371
- you know, with those big foreheads.
- Great big forehead!

87
00:06:03,446 --> 00:06:08,794
And I said, "Where's the pool?"
And he said, "The pool is abstract."

88
00:06:10,745 --> 00:06:13,373
- It wasn't a real pool!
- It was a concept.

89
00:06:13,456 --> 00:06:17,006
- And you were wearing your noseplug?
- I was like this.

90
00:06:24,634 --> 00:06:26,307
I'm just a second year student,

91
00:06:26,428 --> 00:06:29,227
but I wrote a paper on
the lost moon of Poosh.

92
00:06:29,306 --> 00:06:31,308
Professor Hobbes read it, liked it,

93
00:06:31,433 --> 00:06:33,652
took me on as researcher,
just for the holidays.

94
00:06:33,727 --> 00:06:35,775
Well, he said researcher,

95
00:06:35,854 --> 00:06:38,403
but most of the time
he's got me fetching and carrying.

96
00:06:38,481 --> 00:06:39,858
But it's all good experience.

97
00:06:39,941 --> 00:06:42,319
- And did they ever find it?
- Find what?

98
00:06:42,402 --> 00:06:45,622
- The lost moon of Poosh.
- No, not yet.

99
00:06:45,697 --> 00:06:48,792
Well, maybe that'll be
your great discovery one day.

100
00:06:48,867 --> 00:06:51,495
- Here's to Poosh.
- Poosh.

101
00:06:53,830 --> 00:06:57,255
No, no. I'm with this
friend of mine, Donna.

102
00:06:57,334 --> 00:06:59,382
She stayed behind in the Leisure Palace.
You?

103
00:06:59,461 --> 00:07:01,179
No. It's just me.

104
00:07:01,254 --> 00:07:04,679
Oh, I've done plenty of that,
travelling on my own.

105
00:07:05,508 --> 00:07:07,761
I love it.
Do what you want, go anywhere.

106
00:07:07,844 --> 00:07:10,313
I'm still getting used to it.

107
00:07:10,388 --> 00:07:13,733
I've found myself single
rather recently, not by choice.

108
00:07:13,850 --> 00:07:16,478
- What happened?
- Oh, the usual.

109
00:07:16,561 --> 00:07:19,781
She needed her own space, as they say.

110
00:07:19,856 --> 00:07:24,362
A different galaxy, in fact.
I reckon that's enough space, don't you?

111
00:07:24,486 --> 00:07:25,658
Yeah.

112
00:07:26,529 --> 00:07:30,250
I had a friend who went to
a different universe.

113
00:07:30,325 --> 00:07:35,081
- Well, what's this? Chicken or beef?
- I think it's both.

114
00:07:40,001 --> 00:07:44,381
So this is Midnight.
Do you see? Bombarded by the sun.

115
00:07:44,464 --> 00:07:48,435
Extonic rays, raw galvanic radiation.

116
00:07:49,010 --> 00:07:50,853
Dee Dee, next slide.

117
00:07:51,554 --> 00:07:53,522
It's my pet project.

118
00:07:53,598 --> 00:07:58,775
Actually, I'm the first person
to research this because, you see,

119
00:08:01,773 --> 00:08:06,904
the history is fascinating
because there is no history.

120
00:08:06,987 --> 00:08:10,582
There is no life in this entire system.
There couldn't be.

121
00:08:10,699 --> 00:08:13,498
Before the Leisure Palace Company
moved in,

122
00:08:13,576 --> 00:08:17,752
no one had come here in all eternity.

123
00:08:17,872 --> 00:08:20,045
No living thing.

124
00:08:23,169 --> 00:08:26,764
But how do you know?
I mean, if no one can go outside...

125
00:08:26,881 --> 00:08:28,554
Oh, his imagination. Here we go.

126
00:08:28,633 --> 00:08:30,635
- He's got a point, though.
- Exactly.

127
00:08:30,719 --> 00:08:35,441
We look upon this world through glass,
safe inside our metal box.

128
00:08:35,515 --> 00:08:39,145
Even the Leisure Palace
was lowered down from orbit.

129
00:08:39,269 --> 00:08:44,776
And here we are now, crossing Midnight,
but never touching it.

130
00:08:49,320 --> 00:08:51,072
We've stopped.

131
00:08:53,324 --> 00:08:55,452
Have we stopped?

132
00:08:55,577 --> 00:08:58,251
- Are we there?
- We can't be. It's too soon.

133
00:08:58,329 --> 00:09:01,879
No, they don't stop.
Crusader vehicles never stop.

134
00:09:01,958 --> 00:09:06,088
If you could just return to your seats,
it's just a small delay.

135
00:09:10,258 --> 00:09:12,306
Well, may be just a pit stop.

136
00:09:12,385 --> 00:09:16,265
There's no pit to stop in.
I've been on this expedition 14 times.

137
00:09:16,347 --> 00:09:17,644
They never stop.

138
00:09:17,724 --> 00:09:21,524
Well, evidently we have stopped,
so there's no point in denying it.

139
00:09:21,644 --> 00:09:22,987
We've broken down.

140
00:09:23,104 --> 00:09:25,232
- Thanks, Jethro.
- In the middle of nowhere.

141
00:09:25,315 --> 00:09:26,783
That's enough. Now stop it.

142
00:09:26,858 --> 00:09:29,486
Ladies and gentlemen
and variations thereupon,

143
00:09:29,611 --> 00:09:33,332
we're just experiencing a short delay.

144
00:09:33,406 --> 00:09:35,534
The driver needs to stabilise
the engine feeds.

145
00:09:35,658 --> 00:09:39,162
It's perfectly routine, so if you
could just stay in your seats...

146
00:09:39,287 --> 00:09:42,006
- No, I'm sorry, sir, I...
- There you go. Engine expert. Two ticks.

147
00:09:42,540 --> 00:09:42,631
Sorry, if you could just sit down...
You're not supposed to be in there!

148
00:09:42,632 --> 00:09:45,844
Sorry, if you could just sit down...
You're not supposed to be in there!

149
00:09:45,960 --> 00:09:47,337
Sorry. If you could return
to your seat, sir.

150
00:09:47,420 --> 00:09:49,548
Company insurance. Let's see
if we can get an early assessment.

151
00:09:49,631 --> 00:09:51,429
So what's the problem, Driver Joe?

152
00:09:51,508 --> 00:09:53,931
We're stabilising the engine feeds.
Won't take long.

153
00:09:54,010 --> 00:09:57,765
Um, no, because that's the engine feed,
that line there, and it's fine.

154
00:09:57,847 --> 00:10:00,600
And it's a micropetrol engine, so
stabilising doesn't make sense, does it?

155
00:10:00,683 --> 00:10:03,857
Sorry, I'm a doctor. I'm very clever.
So what's wrong?

156
00:10:03,978 --> 00:10:06,026
We've just stopped.
Look, all systems fine.

157
00:10:06,106 --> 00:10:09,110
Everything's working,
but we're not moving.

158
00:10:09,192 --> 00:10:12,162
Yeah, you're right.
No faults. And who are you?

159
00:10:12,237 --> 00:10:14,831
Claude. I'm the mechanic, trainee.

160
00:10:15,406 --> 00:10:17,955
- Nice to meet you.
- I've sent a distress signal.

161
00:10:18,076 --> 00:10:20,124
They should dispatch a rescue truck,
top speed.

162
00:10:20,203 --> 00:10:22,956
- How long till they get here?
- About an hour.

163
00:10:23,039 --> 00:10:27,385
Well, since we're waiting,
should we take a look outside?

164
00:10:27,460 --> 00:10:28,677
Uh...

165
00:10:29,838 --> 00:10:31,511
Lift the screen a bit.

166
00:10:31,589 --> 00:10:34,718
It's 100 percent extonic out there.
We'd be vapourised.

167
00:10:34,801 --> 00:10:37,805
No! Those windows are Finitoglass.
They'll give you a couple of minutes.

168
00:10:37,887 --> 00:10:40,731
Go on. Live a little.

169
00:10:49,732 --> 00:10:51,530
Wow.

170
00:10:56,114 --> 00:10:58,458
That is beautiful.

171
00:10:58,575 --> 00:11:01,670
Look at all those diamonds,
poisoned by the sun.

172
00:11:01,744 --> 00:11:04,964
- No one can ever touch them.
- Joe, you said we took a detour.

173
00:11:05,081 --> 00:11:08,176
- Just about 40 clicks to the west.
- Is that a recognised path?

174
00:11:08,251 --> 00:11:11,505
No, it's a new one.
The computer worked it out on automatic.

175
00:11:11,588 --> 00:11:13,636
So we're the first.

176
00:11:13,715 --> 00:11:17,310
This piece of ground,
no one's ever been here before.

177
00:11:19,512 --> 00:11:23,107
- Not in the whole of recorded history.
- Did you just...

178
00:11:24,976 --> 00:11:27,980
- No, sorry. It was nothing.
- What did you see?

179
00:11:28,104 --> 00:11:32,780
Just there, that ridge.
Like a shadow, just for a second.

180
00:11:32,859 --> 00:11:34,281
What sort of shadow?

181
00:11:35,778 --> 00:11:38,076
Extonic rising. Shields down.

182
00:11:40,491 --> 00:11:44,291
- Look, look, there it is! There it is!
- Where!

183
00:11:44,412 --> 00:11:45,755
What was it?

184
00:11:45,830 --> 00:11:49,630
Just something shifting,
something sort of dark,

185
00:11:49,709 --> 00:11:51,711
like it was running.

186
00:11:51,794 --> 00:11:55,139
- Running which way?
- Towards us.

187
00:11:55,215 --> 00:11:56,888
Right, Doctor. Back to your seat.

188
00:11:56,966 --> 00:11:59,890
And, uh, not a word.
Rescue's on its way.

189
00:11:59,969 --> 00:12:01,687
If you could close the door. Thank you.

190
00:12:06,434 --> 00:12:09,233
What did they say? Did they tell you?
What is it? What's wrong?

191
00:12:09,312 --> 00:12:11,565
Oh, just stabilising.
Happens all the time.

192
00:12:11,648 --> 00:12:15,573
I don't need this. I'm on a schedule.
This is completely unnecessary.

193
00:12:15,652 --> 00:12:18,030
Back to your seats. Thank you.

194
00:12:21,449 --> 00:12:23,918
Excuse me, Doctor.

195
00:12:23,993 --> 00:12:25,836
They're micropetrol engines,
aren't they?

196
00:12:25,912 --> 00:12:29,086
- Now, don't bother the man.
- My father was a mechanic.

197
00:12:29,207 --> 00:12:32,586
Micropetrol doesn't stabilise.
What does stabilise mean?

198
00:12:32,669 --> 00:12:35,263
Well, a bit of ﬂim-flam.
Don't worry, they're sorting it out.

199
00:12:35,338 --> 00:12:38,308
- So it's not the engine?
- Just a little pause, that's all.

200
00:12:38,383 --> 00:12:40,681
- How much air have we got?
- Professor, it's fine.

201
00:12:40,760 --> 00:12:42,012
- What did he say?
- Nothing.

202
00:12:42,095 --> 00:12:44,393
- Are we running out of air?
- I was just speculating.

203
00:12:44,514 --> 00:12:46,187
Is that right, miss?
Are we running out of air?

204
00:12:46,266 --> 00:12:48,894
- Is that what the captain said?
- If you could all just remain calm...

205
00:12:48,977 --> 00:12:50,604
- How much air have we got?
- Mum, just stop it.

206
00:12:50,687 --> 00:12:53,281
- Everything is under control.
- It doesn't look like it.

207
00:12:53,356 --> 00:12:54,858
- He said it!
- It's fine!

208
00:13:00,530 --> 00:13:02,203
Quiet!

209
00:13:07,287 --> 00:13:09,130
Thank you.

210
00:13:09,205 --> 00:13:12,835
Now, if you care to listen
to my good friend Dee Dee...

211
00:13:14,377 --> 00:13:16,220
Oh, um...

212
00:13:16,713 --> 00:13:19,592
It's just that, well,
the air's on a circular filter,

213
00:13:19,716 --> 00:13:22,560
so we could stay breathing for 10 years.

214
00:13:23,219 --> 00:13:24,721
There you go.

215
00:13:24,846 --> 00:13:28,646
And I've spoken to the captain.
I can guarantee you, everything's fine.

216
00:13:35,690 --> 00:13:37,033
What was that?

217
00:13:37,108 --> 00:13:40,863
It must be the metal.
We're cooling down. It's just settling.

218
00:13:40,945 --> 00:13:42,413
Rocks. Could be rocks falling.

219
00:13:42,530 --> 00:13:45,204
What I want to know is
how long do we have to sit here?

220
00:13:47,035 --> 00:13:48,332
What is that?

221
00:13:48,411 --> 00:13:50,129
- There's someone out there.
- Don't be ridiculous.

222
00:13:50,246 --> 00:13:51,498
Like I said, it could be rocks.

223
00:13:51,581 --> 00:13:54,084
We're out in the open.
Nothing could fall against the sides.

224
00:13:56,586 --> 00:13:59,931
- Knock, knock.
- Who's there?

225
00:14:06,095 --> 00:14:10,771
Is there something out there?
Well, anyone?

226
00:14:12,393 --> 00:14:14,020
What the hell is making that noise?

227
00:14:14,103 --> 00:14:17,403
I'm sorry, but the light
out there is extonic.

228
00:14:17,523 --> 00:14:21,869
That means it would destroy
any living thing in a split second.

229
00:14:21,944 --> 00:14:26,245
It is impossible for
someone to be outside.

230
00:14:31,120 --> 00:14:33,248
Well, what the hell is that, then?

231
00:14:33,331 --> 00:14:36,460
Sir, you really should
get back to your seat.

232
00:14:41,047 --> 00:14:42,344
Hello.

233
00:14:46,469 --> 00:14:47,971
It's moving.

234
00:14:53,810 --> 00:14:55,107
It's trying the door.

235
00:14:55,186 --> 00:14:58,986
There is no "it".
There's nothing out there. Can't be.

236
00:15:15,498 --> 00:15:17,000
That's the entrance. Can it get in?

237
00:15:17,083 --> 00:15:19,461
No. That door's on 200-weight hydronics.

238
00:15:19,544 --> 00:15:23,299
- Stop it. Don't encourage them.
- Well, what do you think it is?

239
00:15:23,381 --> 00:15:26,180
- Biff, don't!
- Mr Kane, better not.

240
00:15:26,592 --> 00:15:28,720
It's cast iron, that door.

241
00:15:32,181 --> 00:15:35,276
Three times! Did you hear that?
It did it three times.

242
00:15:35,351 --> 00:15:36,853
It did it three times!

243
00:15:36,936 --> 00:15:38,563
All right, all right,
everyone calm down.

244
00:15:38,688 --> 00:15:41,066
Yeah, but it answered. It answered.

245
00:15:41,149 --> 00:15:43,447
Don't tell me that thing's not alive.
It answered him.

246
00:15:44,861 --> 00:15:48,115
I really must insist
you get back to your seats!

247
00:15:48,197 --> 00:15:50,666
No, don't just stand there
telling us the rules!

248
00:15:50,741 --> 00:15:54,211
You're the hostess!
You're supposed to do something!

249
00:16:05,882 --> 00:16:07,680
What the hell's making that noise?

250
00:16:07,758 --> 00:16:12,389
She said she'd get me.
Stop it! Make it stop! Make it stop!

251
00:16:12,472 --> 00:16:15,851
Don't just stand there looking at me.
It's not my fault. He started it with...

252
00:16:15,933 --> 00:16:18,027
- Calm down!
- ...he made it worse!

253
00:16:18,144 --> 00:16:20,567
Why couldn't you leave it alone?
Stop staring at me!

254
00:16:20,688 --> 00:16:23,532
- The rescue's coming...
- Calm down!

255
00:16:27,069 --> 00:16:29,197
It's coming for me.

256
00:16:29,280 --> 00:16:32,284
Oh, it's coming for me.
It's coming for me!

257
00:16:33,117 --> 00:16:35,336
It's coming for me.

258
00:16:35,828 --> 00:16:37,922
It's coming for me!

259
00:16:39,957 --> 00:16:41,755
Get out of there!

260
00:17:02,396 --> 00:17:04,398
All right? Okay.

261
00:17:10,821 --> 00:17:13,620
Arms, legs, neck, head, nose. I'm fine.

262
00:17:14,283 --> 00:17:15,785
Everyone else?

263
00:17:17,954 --> 00:17:20,298
How are we? Everyone all right?

264
00:17:21,290 --> 00:17:23,133
Earthquake, must be.

265
00:17:23,251 --> 00:17:26,425
But that's impossible.
The ground is fixed. It's solid.

266
00:17:26,546 --> 00:17:28,799
We've got torches.
Everyone take a torch.

267
00:17:28,881 --> 00:17:31,430
They're in the back of the seats.

268
00:17:34,804 --> 00:17:37,648
Oh, Jethro. Sweetheart, come here.

269
00:17:37,723 --> 00:17:40,067
Never mind me. What about her?

270
00:17:42,520 --> 00:17:44,739
- What's happened to the seats?
- Who did that?

271
00:17:44,814 --> 00:17:47,112
They've been ripped up.

272
00:17:48,693 --> 00:17:51,822
It's all right, it's all right,
it's all right, it's over.

273
00:17:51,904 --> 00:17:55,283
We're still alive.
Look, the wall's still intact, eh?

274
00:17:55,366 --> 00:17:57,368
- Joe, Claude?
- We're safe.

275
00:17:57,493 --> 00:17:59,587
Driver Joe, can you hear me?

276
00:17:59,662 --> 00:18:03,337
I'm not getting any response.
The intercom must be down.

277
00:18:11,007 --> 00:18:12,384
What happened? What was that?

278
00:18:12,508 --> 00:18:15,307
Is it the driver?
Have we lost the driver?

279
00:18:15,428 --> 00:18:17,430
- The cabin's gone.
- Don't be ridiculous.

280
00:18:17,513 --> 00:18:19,356
It can't be gone. How can it be gone?

281
00:18:19,473 --> 00:18:21,521
- You saw it.
- There was nothing there.

282
00:18:21,601 --> 00:18:23,979
- Like it was ripped away.
- What are you doing?

283
00:18:24,061 --> 00:18:26,421
That's better. A little bit of light.
Thank you. Molta bene.

284
00:18:26,522 --> 00:18:27,722
Do you know what you're doing?

285
00:18:27,815 --> 00:18:29,533
The cabin's gone.
You better leave that wall alone.

286
00:18:29,650 --> 00:18:32,153
- The cabin can't be gone.
- No, it's safe.

287
00:18:32,236 --> 00:18:35,240
Any rupture would automatically
seal itself.

288
00:18:36,866 --> 00:18:39,210
Unless something sliced it off.

289
00:18:40,453 --> 00:18:43,297
- You're right, the cabin's gone.
- But if it gets separated...

290
00:18:43,372 --> 00:18:45,215
It loses integrity.

291
00:18:48,044 --> 00:18:50,923
I'm sorry. They've been reduced to dust.

292
00:18:51,505 --> 00:18:53,724
The driver and the mechanic.

293
00:18:54,550 --> 00:18:57,053
They sent a distress signal.
Help is on its way.

294
00:18:57,178 --> 00:19:00,557
They saved our lives.
We are gonna get out of here, I promise.

295
00:19:00,640 --> 00:19:02,813
We're still alive
and they're gonna find us.

296
00:19:02,892 --> 00:19:04,735
Doctor, look at her.

297
00:19:07,229 --> 00:19:09,982
Right, yeah, sorry.
Have we got a medical kit?

298
00:19:10,066 --> 00:19:12,569
Why won't she turn around?

299
00:19:14,403 --> 00:19:18,658
- What's her name?
- Silvestry. Mrs Sky Silvestry.

300
00:19:20,242 --> 00:19:21,414
Sky?

301
00:19:22,328 --> 00:19:24,001
Can you hear me?

302
00:19:24,455 --> 00:19:26,173
You're all right.

303
00:19:28,334 --> 00:19:30,086
Can you move, Sky?

304
00:19:31,587 --> 00:19:33,260
Just look at me.

305
00:19:35,633 --> 00:19:39,934
That noise from outside, it's stopped.

306
00:19:40,012 --> 00:19:44,267
- Well, thank God for that.
- But what if it's not outside any more?

307
00:19:45,184 --> 00:19:47,778
- What if it's inside?
- Inside? Where?

308
00:19:48,771 --> 00:19:50,773
It was heading for her.

309
00:19:51,524 --> 00:19:52,776
Sky?

310
00:19:53,442 --> 00:19:55,285
It's all right, Sky.

311
00:19:57,279 --> 00:19:59,953
Just want you to turn around, face me.

312
00:20:39,113 --> 00:20:40,205
Sky?

313
00:20:42,366 --> 00:20:43,492
Sky.

314
00:20:45,661 --> 00:20:48,005
- Are you all right?
- Are you all right?

315
00:20:48,122 --> 00:20:50,341
- Are you hurt?
- Are you hurt?

316
00:20:50,666 --> 00:20:53,510
- You don't have to talk.
- You don't have to talk.

317
00:20:53,627 --> 00:20:56,005
- I'm trying to help.
- I'm trying to help.

318
00:20:56,088 --> 00:20:58,887
- My name's the Doctor.
- My name's the Doctor.

319
00:20:58,966 --> 00:21:01,435
- Okay, can you stop?
- Okay, can you stop?

320
00:21:01,552 --> 00:21:03,725
- I'd like you to stop.
- I'd like you to stop.

321
00:21:03,846 --> 00:21:06,269
- Why's she doing that?
- Why's she doing that?

322
00:21:06,348 --> 00:21:07,600
- She's gone mad.
- She's gone mad.

323
00:21:07,683 --> 00:21:08,900
- Stop it.
- Stop it.

324
00:21:08,976 --> 00:21:10,228
- I said, stop it.
- I said, stop it.

325
00:21:10,352 --> 00:21:12,104
- I don't think she can.
- I don't think she can.

326
00:21:12,188 --> 00:21:14,611
- Now stop it. This isn't funny.
- Now stop it. This isn't funny.

327
00:21:14,690 --> 00:21:17,113
- Shh, shh, shh, all of you.
- Shh, shh, shh, all of you.

328
00:21:17,193 --> 00:21:18,820
- My name's Jethro.
- My name's Jethro.

329
00:21:18,903 --> 00:21:23,079
- Jethro, leave it. just shut up.
- Jethro, leave it. just shut up.

330
00:21:28,454 --> 00:21:31,879
- Why are you repeating?
- Why are you repeating?

331
00:21:34,543 --> 00:21:37,638
- What is that? Learning?
- What is that? Learning?

332
00:21:37,713 --> 00:21:39,556
- Copying?
- Copying?

333
00:21:41,926 --> 00:21:43,928
- Absorbing.
- Absorbing.

334
00:21:47,181 --> 00:21:48,558
The square root of pi is 1.77...

335
00:21:48,641 --> 00:21:53,738
of pi is 1.77245385090551602729

336
00:21:53,854 --> 00:21:57,358
8167483341.

337
00:21:57,441 --> 00:21:59,034
Wow.

338
00:22:02,863 --> 00:22:05,366
- But that's impossible.
- But that's impossible.

339
00:22:05,449 --> 00:22:07,201
- She couldn't repeat it.
- She couldn't repeat it.

340
00:22:07,284 --> 00:22:08,627
- Tell her to stop.
- Tell her to stop.

341
00:22:08,744 --> 00:22:10,417
- She's driving me mad.
- She's driving me mad.

342
00:22:10,496 --> 00:22:11,668
- Just make her stop.
- Just make her stop.

343
00:22:11,747 --> 00:22:13,427
- Stop staring at me.
- Stop staring at me.

344
00:22:18,546 --> 00:22:20,924
Now, stop. Stop it, all of you.

345
00:22:30,015 --> 00:22:32,109
- 666.
- 666.

346
00:22:35,813 --> 00:22:37,360
Make her stop.

347
00:22:42,444 --> 00:22:46,449
- That's the backup system.
- Well, that's a bit better.

348
00:22:46,532 --> 00:22:48,532
What about the rescue?
How lung's it going to take?

349
00:22:48,534 --> 00:22:51,287
About 60 minutes, that's all.

350
00:22:51,370 --> 00:22:54,670
Then I suggest we all calm down.

351
00:22:54,957 --> 00:22:57,130
This panic isn't helping.

352
00:22:57,251 --> 00:23:00,721
And that poor woman
is evidently in a state of...

353
00:23:00,796 --> 00:23:02,764
self-induced hysteria.
We should leave her...

354
00:23:02,840 --> 00:23:04,137
Doctor.

355
00:23:04,967 --> 00:23:06,219
I kn ow.

356
00:23:06,594 --> 00:23:08,517
Doctor, now step back.

357
00:23:09,179 --> 00:23:12,183
- I think you should leave her...
- Leave her...

358
00:23:12,308 --> 00:23:13,855
Alone.

359
00:23:16,854 --> 00:23:18,572
What's she doing?

360
00:23:19,815 --> 00:23:23,035
- How could she do that?
- She's talking with you.

361
00:23:23,444 --> 00:23:24,821
And with me.

362
00:23:24,945 --> 00:23:27,824
Oh, my God! Biff, what's she doing?

363
00:23:27,907 --> 00:23:29,580
She's repeating.

364
00:23:30,200 --> 00:23:31,668
At exactly the same time.

365
00:23:31,785 --> 00:23:33,162
That's impossible.

366
00:23:33,287 --> 00:23:34,960
There's not even a delay.

367
00:23:35,039 --> 00:23:36,757
Oh, man, that is weird.

368
00:23:36,832 --> 00:23:39,255
I think you should all be
very, very quiet.

369
00:23:39,335 --> 00:23:41,884
- Have you got that?
- How's she doing it?

370
00:23:41,962 --> 00:23:44,181
- Mrs Kane, please be quiet.
- How can she do that?

371
00:23:44,256 --> 00:23:46,350
She's got my voice! She's got my words!

372
00:23:46,467 --> 00:23:49,596
Darling, be quiet. Hush, now, hush.

373
00:23:49,678 --> 00:23:50,895
She's doing it to me.

374
00:23:51,013 --> 00:23:53,892
Just stop it.
All of you, stop it, please.

375
00:24:00,981 --> 00:24:04,076
Now then, Sky, are you Sky?

376
00:24:04,735 --> 00:24:08,205
Is Sky still in there? Mrs Silvestry?

377
00:24:10,866 --> 00:24:15,246
You know exactly what I'm going to say.
How are you doing that?

378
00:24:17,831 --> 00:24:19,879
Roast beef.

379
00:24:20,042 --> 00:24:21,794
Bananas.

380
00:24:22,044 --> 00:24:24,297
The Medusa Cascade.

381
00:24:27,174 --> 00:24:28,300
Bang!

382
00:24:28,384 --> 00:24:31,558
Rose Tyler, Martha Jones,
Donna Noble, Tardis.

383
00:24:33,889 --> 00:24:36,938
Shamble, bobble, dibble, dooble.

384
00:24:38,268 --> 00:24:42,068
Oh, Doctor, you're so handsome.
Yes, I am. Thank you.

385
00:24:43,774 --> 00:24:46,653
A, B, C, D, E, F, G, H,
I, J, K, L, M, N, O.

386
00:24:53,450 --> 00:24:56,670
First she repeats, then she catches up.
What's the next stage?

387
00:24:56,745 --> 00:24:58,213
Next stage of what?

388
00:24:58,288 --> 00:25:02,338
It's not her, is it?
That's not Mrs Silvestry any more.

389
00:25:02,418 --> 00:25:04,341
I don't think so, no.

390
00:25:07,881 --> 00:25:12,432
I think the more we talk,
the more she learns.

391
00:25:12,511 --> 00:25:17,142
Now, I'm all for education,
but in this case, maybe not.

392
00:25:17,266 --> 00:25:20,110
Let's just move back.
Come on, come with me.

393
00:25:20,185 --> 00:25:22,153
Everyone, get back, all of you,
as far as you can.

394
00:25:22,271 --> 00:25:24,114
Doctor, make her stop.

395
00:25:24,189 --> 00:25:26,283
Val, come with me.
Come to the back. Stop looking at her.

396
00:25:26,358 --> 00:25:29,453
Come on. Jethro, you, too.
Everyone, come on.

397
00:25:29,778 --> 00:25:31,371
50 minutes, that's all we need.

398
00:25:31,447 --> 00:25:35,793
50 minutes till the rescue arrives and
she's not exactly strong. Look at her.

399
00:25:35,868 --> 00:25:40,248
- All she's got is our voices.
- I can't look at her. It's those eyes.

400
00:25:45,044 --> 00:25:47,547
We must not look at goblin men.

401
00:25:50,132 --> 00:25:54,308
- What's that supposed to mean?
- It's a poem, Christina Rossetti.

402
00:25:59,975 --> 00:26:03,024
"We must not look at goblin men,
We must not buy their fruits:"

403
00:26:03,103 --> 00:26:07,153
"Who knows upon what soil they fed
Their hungry thirsty roots?"

404
00:26:08,567 --> 00:26:12,117
- Actually, I don't think that's helping.
- She's not a goblin or a monster.

405
00:26:12,196 --> 00:26:15,496
- She's just a very sick woman.
- Maybe that's why it went for her.

406
00:26:15,616 --> 00:26:18,165
- There is no "it".
- Think about it, though.

407
00:26:18,243 --> 00:26:21,338
That knocking went all the way
around the bus until it found her.

408
00:26:21,413 --> 00:26:24,508
And she was the most
scared out of all of us.

409
00:26:25,084 --> 00:26:29,134
Maybe that's what it needed.
That's how it got in.

410
00:26:29,213 --> 00:26:34,640
For the last time, nothing can
live on the surface of Midnight.

411
00:26:34,760 --> 00:26:36,840
Professor, I'm glad
you've got an absolute definition

412
00:26:36,845 --> 00:26:40,520
of life in the universe, but perhaps
the universe has got ideas of its own.

413
00:26:40,599 --> 00:26:42,567
Now trust me, I've got previous.

414
00:26:42,643 --> 00:26:46,648
I think there might well be some
consciousness inside Mrs Silvestry,

415
00:26:46,730 --> 00:26:49,199
but maybe she's still in there
and it's our job to help her.

416
00:26:49,274 --> 00:26:52,619
- You can help, but I'm not going near.
- No, I've got to stay back.

417
00:26:52,694 --> 00:26:55,573
'Cause if she's copying us, then
maybe the final stage is becoming us.

418
00:26:55,656 --> 00:26:58,535
I don't want her becoming me
or things could get a whole lot worse.

419
00:26:58,659 --> 00:27:01,663
- Oh, like you're so special.
- As it happens, yes, I am.

420
00:27:01,745 --> 00:27:04,339
So that's decided.
We stay back and we wait.

421
00:27:04,414 --> 00:27:08,044
When the rescue ship comes,
we can get her to hospital.

422
00:27:09,211 --> 00:27:11,714
We should throw her out.

423
00:27:12,464 --> 00:27:14,216
I beg your pardon?

424
00:27:16,051 --> 00:27:17,928
- Can we do that?
- Don't be ridiculous.

425
00:27:18,053 --> 00:27:21,273
That thing, whatever it is,
killed the driver and the mechanic

426
00:27:21,390 --> 00:27:22,937
and I don't think she's finished yet.

427
00:27:23,058 --> 00:27:26,028
- She can't even move.
- Look at her. Look at her eyes.

428
00:27:26,103 --> 00:27:29,232
She killed Joe and she killed Claude
and we're next.

429
00:27:29,356 --> 00:27:33,702
She's still doing it.
Just stop it! Stop talking! Stop it!

430
00:27:33,777 --> 00:27:36,906
- Biff, don't, sweetheart!
- But she won't stop!

431
00:27:37,531 --> 00:27:40,080
We can't throw her out, though.
We can't even open the doors.

432
00:27:40,159 --> 00:27:42,457
No one is getting thrown out.

433
00:27:50,252 --> 00:27:53,506
Yes, we can
'cause there's an air pressure seal.

434
00:27:53,589 --> 00:27:56,012
Like when you opened the cabin door,
you weren't pulled out.

435
00:27:56,091 --> 00:27:57,434
You had a couple of seconds

436
00:27:57,509 --> 00:28:00,029
'cause it takes the pressure wall
about six seconds to collapse.

437
00:28:00,053 --> 00:28:02,181
Well, six seconds exactly.

438
00:28:02,931 --> 00:28:05,559
That's enough time to throw someone out.

439
00:28:05,642 --> 00:28:07,644
Thanks, Dee Dee.just what we needed.

440
00:28:07,769 --> 00:28:09,771
- Would it kill her outside?
- I don't know.

441
00:28:09,855 --> 00:28:11,949
But she's got a body now.
It'd certainly kill the physical...

442
00:28:12,024 --> 00:28:14,368
No one is killing anyone!

443
00:28:14,443 --> 00:28:17,196
I wouldn't risk the cabin door twice,
but we've got that one.

444
00:28:17,279 --> 00:28:19,702
All we need to do is grab
hold of her and throw her out.

445
00:28:19,781 --> 00:28:22,902
Now listen, all of you, for all we know
that's a brand-new life form over there

446
00:28:22,951 --> 00:28:26,000
and if it's come inside to discover us,
then what's it found?

447
00:28:26,079 --> 00:28:28,332
This little bunch of humans.

448
00:28:28,415 --> 00:28:30,759
What do you amount to? Murder?

449
00:28:31,335 --> 00:28:34,839
'Cause this is where you decide.
You decide who you are.

450
00:28:34,922 --> 00:28:37,846
Could you actually murder her,
any of you?

451
00:28:38,550 --> 00:28:39,802
Really?

452
00:28:41,428 --> 00:28:43,681
Or are you better than that?

453
00:28:51,897 --> 00:28:53,274
I'd do it.

454
00:28:53,357 --> 00:28:54,609
- So would I.
- And me.

455
00:28:54,691 --> 00:28:56,159
- I think we should.
- What?

456
00:28:56,235 --> 00:28:57,953
- I want her out.
- You can't say that.

457
00:28:58,028 --> 00:28:59,748
I'm sorry,
but you said it yourself, Doctor.

458
00:28:59,821 --> 00:29:02,244
- She's growing in strength.
- That's not what I said.

459
00:29:02,324 --> 00:29:06,579
I wanna go home.
I'm sorry. I want to be safe.

460
00:29:06,662 --> 00:29:09,142
You'll be safe. Any minute now.
The rescue truck is on its way.

461
00:29:09,164 --> 00:29:11,292
And what happens then, Doctor?

462
00:29:11,375 --> 00:29:13,628
If it takes that thing back
to the Leisure Palace,

463
00:29:13,710 --> 00:29:16,213
if that thing reaches civilisation,
what if it spreads?

464
00:29:16,296 --> 00:29:18,765
No, because when we get back to
the base, I'll be there to contain it.

465
00:29:18,840 --> 00:29:20,092
You haven't done much so far.

466
00:29:20,175 --> 00:29:22,018
He’s just standing at the back
with the rest of us.

467
00:29:22,094 --> 00:29:23,471
She's dangerous.

468
00:29:23,553 --> 00:29:26,898
It's my job to see that this vessel
is safe. We should get rid of her.

469
00:29:26,974 --> 00:29:30,945
Now hang on. I think perhaps
we're all going a little bit too far.

470
00:29:31,019 --> 00:29:34,068
- At last! Thank you.
- Two people are dead!

471
00:29:34,147 --> 00:29:36,024
Don't make it a third!

472
00:29:39,361 --> 00:29:41,204
Jethro, what do you say?

473
00:29:41,363 --> 00:29:42,843
- I'm not killing anyone.
- Thank you.

474
00:29:42,906 --> 00:29:44,908
- He's just a boy.
- What, so I don't get a vote?

475
00:29:44,992 --> 00:29:47,962
There isn't a vote.
It's not happening, ever!

476
00:29:48,662 --> 00:29:53,213
If you try to throw her out that door,
you'll have to get past me first.

477
00:29:55,669 --> 00:29:57,888
- Okay.
- Fine by me.

478
00:29:57,963 --> 00:30:00,512
Oh, now you're being stupid.
Just think about it.

479
00:30:00,590 --> 00:30:03,218
Could you actually take hold of someone
and throw them out of that door?

480
00:30:03,302 --> 00:30:04,474
Calling me a coward?

481
00:30:04,553 --> 00:30:06,647
- Who put you in charge anyway?
- I'm sorry.

482
00:30:06,722 --> 00:30:10,067
- You're a doctor of what exactly?
- He wasn't even booked in.

483
00:30:10,142 --> 00:30:14,147
The rest of you, tickets in advance,
he just turned up out of the blue.

484
00:30:14,229 --> 00:30:15,731
Where from?

485
00:30:15,814 --> 00:30:18,237
I'm just travelling.
I'm a traveller, that's all.

486
00:30:18,358 --> 00:30:20,076
- Like an immigrant?
- Who were you talking to?

487
00:30:20,193 --> 00:30:22,834
Before you got on board, you were
talking to someone. Who was that?

488
00:30:22,904 --> 00:30:23,996
Just Donna. just my friend.

489
00:30:24,072 --> 00:30:26,416
- What were you saying to her?
- He hasn't even told us his name.

490
00:30:26,491 --> 00:30:28,914
The thing is though, Doctor,
you've been loving this.

491
00:30:29,036 --> 00:30:30,583
Oh, Jethro, not you.

492
00:30:30,704 --> 00:30:33,753
No, but ever since all the trouble
has started, you've been loving it.

493
00:30:33,915 --> 00:30:37,670
It has to be said,
you do seem to have a certain glee.

494
00:30:37,753 --> 00:30:40,347
All right, I'm interested, yes.
I can't help it.

495
00:30:40,422 --> 00:30:44,177
'Cause whatever's inside her,
it's brand-new and that's fascinating.

496
00:30:44,259 --> 00:30:45,539
What, you wanted this to happen?

497
00:30:45,594 --> 00:30:47,312
- No!
- You were talking to her.

498
00:30:47,387 --> 00:30:49,355
All on your own, before all the trouble,
right at the front,

499
00:30:49,431 --> 00:30:52,275
you were talking to that Sky woman,
the two of you together.

500
00:30:52,392 --> 00:30:53,939
- I saw you!
- We all did.

501
00:30:54,019 --> 00:30:55,987
- You went into the cabin.
- What were you saying to her?

502
00:30:56,104 --> 00:30:57,651
- I was just talking.
- Saying what?

503
00:30:57,731 --> 00:30:59,699
You called us "humans",
like you're not one of us.

504
00:30:59,775 --> 00:31:02,028
- That's what he said.
- And the wiring.

505
00:31:02,110 --> 00:31:04,204
He went into that panel
and opened up the wiring.

506
00:31:04,279 --> 00:31:06,577
- That was after.
- But how did you know what to do?

507
00:31:06,656 --> 00:31:08,499
Because I'm clever!

508
00:31:13,955 --> 00:31:15,423
I see.

509
00:31:15,499 --> 00:31:19,970
- Well, that makes things clear.
- And what are we, then? Idiots?

510
00:31:20,087 --> 00:31:22,840
- That's not what I meant.
- If you're clever, then what are we?

511
00:31:22,923 --> 00:31:25,096
You've been looking down on us
from the moment we walked in.

512
00:31:25,175 --> 00:31:27,724
Even if he goes,
he's practically volunteered.

513
00:31:27,803 --> 00:31:30,727
Oh, come on!
Just listen to yourselves, please!

514
00:31:30,806 --> 00:31:33,980
Do you mean... We throw him out as well.

515
00:31:42,150 --> 00:31:43,697
If we have to.

516
00:31:44,319 --> 00:31:46,196
Look, just...

517
00:31:46,321 --> 00:31:48,915
Hang on, sorry, yes, hold on, just...

518
00:31:49,741 --> 00:31:53,917
I know you're scared.
And so am I. Look at me, I am.

519
00:31:53,995 --> 00:31:58,341
But we have all got to calm down
and cool off and think.

520
00:31:58,417 --> 00:32:01,591
- Perhaps you could tell us your name.
- What does it matter?

521
00:32:01,670 --> 00:32:05,300
- Then tell us.
- John Smith.

522
00:32:05,382 --> 00:32:07,476
- Your real name.
- He's lying. Look at his face.

523
00:32:07,551 --> 00:32:09,349
- His eyes are the same as hers.
- Why won't you tell us?

524
00:32:09,428 --> 00:32:10,520
It's a symptom.

525
00:32:10,595 --> 00:32:12,563
He's been lying to us
right from the start!

526
00:32:12,639 --> 00:32:14,562
No one's called John Smith.
Come off it!

527
00:32:14,683 --> 00:32:17,061
Listen to me right now
because you need me, all of you!

528
00:32:17,185 --> 00:32:19,483
If we are going to get out of this,
then you need me!

529
00:32:19,563 --> 00:32:22,123
So you keep saying. You've been
repeating yourself more than her.

530
00:32:22,149 --> 00:32:24,447
If anyone's in charge, it should
be the professor. He's the expert!

531
00:32:24,526 --> 00:32:26,949
Mum, just stop. just look.

532
00:32:27,028 --> 00:32:29,326
- You keep out of this, Jethro.
- Look at her!

533
00:32:29,406 --> 00:32:30,953
She's stopped.

534
00:32:36,037 --> 00:32:37,459
- When did she...
- When did she...

535
00:32:37,539 --> 00:32:39,700
- No, she's still doing it.
- No, she's still doing it.

536
00:32:39,708 --> 00:32:41,426
She looks the same to me.

537
00:32:41,543 --> 00:32:44,171
No. She's stopped.

538
00:32:44,713 --> 00:32:48,092
- Look, I'm talking and she's not.
- What about me? Is she...

539
00:32:48,175 --> 00:32:52,305
Look. Look at that.
She's not doing me. She's let me go.

540
00:32:52,387 --> 00:32:53,934
Mrs Silvestry?

541
00:32:56,057 --> 00:32:57,730
Nor me. Nothing.

542
00:32:59,060 --> 00:33:00,778
- Sky?
- Sky?

543
00:33:00,896 --> 00:33:02,398
- What are you doing?
- What are you doing?

544
00:33:02,564 --> 00:33:04,441
She's still doing him.

545
00:33:05,192 --> 00:33:08,071
Doctor, it's you.
She's only copying you.

546
00:33:09,488 --> 00:33:11,991
- Why me? Why are you doing this?
- Why me? Why are you doing this?

547
00:33:12,073 --> 00:33:14,326
She won't leave him alone.
Do you see?

548
00:33:14,409 --> 00:33:16,707
- I said so. She's with him.
- They're together.

549
00:33:16,828 --> 00:33:19,707
How do you explain it, Doctor?
If you're so clever...

550
00:33:19,789 --> 00:33:22,042
- I don't know.
- I don't know.

551
00:33:22,125 --> 00:33:24,298
- Sky, stop it.
- Sky, stop it.

552
00:33:24,419 --> 00:33:26,592
- I said, stop it. just stop it.
- I said, stop it. just stop it.

553
00:33:26,671 --> 00:33:28,719
Look at the two of them.

554
00:33:30,926 --> 00:33:34,897
Mrs Silvestry,
I'm trying to understand.

555
00:33:34,971 --> 00:33:38,851
You've captured my speech.
What for?

556
00:33:38,934 --> 00:33:41,528
What do you need?

557
00:33:43,605 --> 00:33:46,449
You need my voice in particular.

558
00:33:46,525 --> 00:33:48,778
The cleverest voice in the room.

559
00:33:48,860 --> 00:33:52,706
Why? Because I'm the only one
who can help?

560
00:33:52,781 --> 00:33:54,704
Oh, I'd love that to be true.

561
00:33:54,783 --> 00:33:59,630
But your eyes,
they're saying something else.

562
00:33:59,704 --> 00:34:02,378
Listen to me, whatever you want,

563
00:34:02,457 --> 00:34:06,633
if it's life or form
or consciousness or voice,

564
00:34:06,711 --> 00:34:09,009
you don't have to steal it.

565
00:34:09,130 --> 00:34:12,680
You can find it without hurting anyone.

566
00:34:12,759 --> 00:34:14,807
And I'll help you.

567
00:34:14,886 --> 00:34:16,980
That's a promise.

568
00:34:17,097 --> 00:34:20,271
So, what do you think?

569
00:34:21,726 --> 00:34:25,151
- Do we have a deal?
- Do we have a deal?

570
00:34:28,942 --> 00:34:31,570
- Hold on. Did she...
- She spoke first.

571
00:34:31,653 --> 00:34:35,078
- She can't have.
- She did. She spoke first.

572
00:34:37,325 --> 00:34:40,124
Oh, look at that.

573
00:34:40,245 --> 00:34:43,215
- Oh, look at that. I'm ahead of you.
- I'm ahead of you.

574
00:34:43,290 --> 00:34:44,917
Did you see?

575
00:34:45,000 --> 00:34:47,674
She spoke before he did, definitely.

576
00:34:47,961 --> 00:34:49,679
He's copying her.

577
00:34:50,380 --> 00:34:52,303
Doctor, what's happening?

578
00:34:52,382 --> 00:34:54,510
I think it's moved.

579
00:34:54,593 --> 00:34:56,391
I think it's moved.

580
00:34:56,469 --> 00:35:00,224
- I think it's letting me go.
- I think it's letting me go.

581
00:35:00,599 --> 00:35:03,443
What do you mean?
Letting you go from what?

582
00:35:03,518 --> 00:35:06,772
He's repeating now.
He's the one doing it. It's him.

583
00:35:06,855 --> 00:35:08,949
He's separating.

584
00:35:09,024 --> 00:35:12,619
Mrs Silvestry, is that you?

585
00:35:12,861 --> 00:35:16,741
Yes. Yes. It's me.

586
00:35:16,823 --> 00:35:19,997
- Yes. Yes. It's me.
- I'm coming back.

587
00:35:20,076 --> 00:35:24,377
- Listen, it's me.
- I'm coming back. Listen, it's me.

588
00:35:24,456 --> 00:35:26,879
It's like it's passed into the Doctor.
It's transferred.

589
00:35:26,958 --> 00:35:29,677
Whatever it is, it's gone inside him.

590
00:35:30,503 --> 00:35:33,848
No, that's not what happened.

591
00:35:37,969 --> 00:35:39,437
Look at her.

592
00:35:42,015 --> 00:35:43,688
Look at me.

593
00:35:43,767 --> 00:35:45,769
- I can move.
- Look at me.

594
00:35:45,852 --> 00:35:47,320
I can feel again.

595
00:35:47,395 --> 00:35:49,614
- I'm coming back to life.
- I can move.

596
00:35:49,731 --> 00:35:50,823
I can feel again.

597
00:35:50,899 --> 00:35:52,572
- And look at him.
- I'm coming back to life.

598
00:35:52,651 --> 00:35:54,745
- He can't move.
- And look at him.

599
00:35:54,819 --> 00:35:56,366
He can't move.

600
00:36:01,493 --> 00:36:03,370
- Help me.
- Help me.

601
00:36:03,453 --> 00:36:05,330
- Professor.
- Professor.

602
00:36:05,413 --> 00:36:08,633
- Get me away from him.
- Get me away from him.

603
00:36:08,708 --> 00:36:10,881
- Please.
- Please.

604
00:36:25,225 --> 00:36:27,569
Oh, thank you!

605
00:36:27,894 --> 00:36:29,862
Oh, thank you!

606
00:36:29,938 --> 00:36:32,532
- They've completely separated.
- It's in him.

607
00:36:32,607 --> 00:36:34,609
Do you see?
I said it was him all the time.

608
00:36:34,693 --> 00:36:37,162
She's free. She's been saved.

609
00:36:37,237 --> 00:36:40,662
- Oh, it was so cold.
- It was so cold.

610
00:36:40,782 --> 00:36:43,251
- I couldn't breathe.
- I couldn't breathe.

611
00:36:43,326 --> 00:36:45,169
- I'm sorry.
- I'm sorry.

612
00:36:45,245 --> 00:36:49,751
- I must have scared you so much.
- I must have scared you so much.

613
00:36:49,833 --> 00:36:51,631
No, it's all right. I've got you.

614
00:36:51,710 --> 00:36:54,304
Oh, there you are, my love. It's gone.

615
00:36:54,379 --> 00:36:56,347
- Everything's all right.
- I wouldn't touch her.

616
00:36:56,423 --> 00:36:58,642
But it's gone. She's clean.
It passed into him.

617
00:36:58,717 --> 00:37:01,846
- That's not what happened.
- Thank you for your opinion, Dee,

618
00:37:01,970 --> 00:37:05,315
but clearly Mrs Silvestry
has been released.

619
00:37:05,390 --> 00:37:07,313
- No!
- Just leave her alone.

620
00:37:07,434 --> 00:37:09,357
She's safe, isn't she?

621
00:37:09,936 --> 00:37:14,487
- Jethro, it's let her go, hasn't it?
- Think so, yeah. Looks like it.

622
00:37:15,316 --> 00:37:16,738
Professor?

623
00:37:16,818 --> 00:37:21,745
I'd say, from observation,
the Doctor can't move,

624
00:37:21,823 --> 00:37:24,918
and when she was possessed,
she couldn't move, so...

625
00:37:24,993 --> 00:37:26,870
Well, there we are, then.

626
00:37:28,329 --> 00:37:30,798
Now the only problem
we've got is this Doctor.

627
00:37:31,249 --> 00:37:34,799
- It's inside his head.
- It's inside his head.

628
00:37:36,087 --> 00:37:38,681
- It killed the driver.
- It killed the driver.

629
00:37:38,757 --> 00:37:41,260
- And the mechanic.
- And the mechanic.

630
00:37:41,342 --> 00:37:44,221
- And now it wants us.
- And now it wants us.

631
00:37:44,304 --> 00:37:45,430
I said so.

632
00:37:45,513 --> 00:37:48,642
- He's waited so long.
- He's waited so long.

633
00:37:48,725 --> 00:37:50,318
- In the dark...
- In the dark...

634
00:37:50,393 --> 00:37:52,395
- ...and the cold...
- ...and the cold...

635
00:37:52,520 --> 00:37:55,148
- ...and the diamonds...
- ...and the diamonds...

636
00:37:55,231 --> 00:37:57,529
until you came.
- ...until you came.

637
00:37:57,650 --> 00:38:00,699
- Bodies so hot...
- Bodies so hot...

638
00:38:00,820 --> 00:38:02,697
with blood...
- ...with blood...

639
00:38:02,781 --> 00:38:03,953
- ...and pain.
- ...and pain.

640
00:38:04,032 --> 00:38:05,705
God, make him stop.
Someone make him stop.

641
00:38:05,825 --> 00:38:08,248
- But she's saying it!
- And you can shut up!

642
00:38:08,369 --> 00:38:11,168
But it's not him, it's her!
He’s just repeating.

643
00:38:11,289 --> 00:38:12,791
But that's what the thing does.
It repeats.

644
00:38:12,874 --> 00:38:14,091
Let her talk.

645
00:38:14,209 --> 00:38:16,678
What do you know?
Fat lot of good you've been.

646
00:38:16,753 --> 00:38:19,302
Just let her explain.

647
00:38:19,380 --> 00:38:22,884
Well, I think,
I mean, from what I've seen,

648
00:38:22,967 --> 00:38:25,971
it repeats, then it synchronises,
then it goes on to the next stage

649
00:38:26,054 --> 00:38:28,134
and that's exactly what
the Doctor said would happen.

650
00:38:28,139 --> 00:38:29,982
- What, and you're on his side?
- No!

651
00:38:30,058 --> 00:38:32,777
- The voice is the thing.
- And she's the voice.

652
00:38:32,894 --> 00:38:35,738
She stole it! Look at her.

653
00:38:35,855 --> 00:38:38,074
It's not possessing him,
it's draining him.

654
00:38:38,191 --> 00:38:39,659
She's got his voice.

655
00:38:39,734 --> 00:38:41,987
That's not true 'cause it can't be
'cause I saw it pass into him.

656
00:38:42,070 --> 00:38:43,913
- I saw it with my own eyes.
- So did I.

657
00:38:44,030 --> 00:38:46,658
- You didn't.
- It went from her to him.

658
00:38:46,741 --> 00:38:48,664
- You saw it, didn't you?
- I don't know.

659
00:38:48,743 --> 00:38:51,212
Oh, don't be stupid, Jethro!
Of course you did!

660
00:38:51,287 --> 00:38:53,585
- I suppose he was right next to her.
- Everyone saw it! Everyone!

661
00:38:53,706 --> 00:38:55,754
You’re just making it up.

662
00:38:55,834 --> 00:38:59,509
I know what I saw
and I saw her stealing his voice.

663
00:38:59,587 --> 00:39:01,555
She's as bad as him.
Someone shut her up.

664
00:39:01,631 --> 00:39:03,633
- I think you should be quiet, Dee Dee.
- I'm only saying...

665
00:39:03,716 --> 00:39:05,639
And that's an order!

666
00:39:05,718 --> 00:39:09,848
You're making a fool of yourself,
pretending you're an expert in mechanics

667
00:39:09,931 --> 00:39:12,275
and hydraulics when I can tell you,

668
00:39:12,392 --> 00:39:15,566
you are nothing
more than average at best.

669
00:39:15,645 --> 00:39:17,488
Now shut up!

670
00:39:17,564 --> 00:39:19,908
- That's how he does it.
- That's how he does it.

671
00:39:19,983 --> 00:39:22,281
- He makes you fight.
- He makes you fight.

672
00:39:22,360 --> 00:39:25,489
- Creeps into your head...
- Creeps into your head...

673
00:39:25,613 --> 00:39:27,866
- ...and whispers.
- ...and whispers.

674
00:39:27,949 --> 00:39:29,417
- Listen.
- Listen.

675
00:39:29,492 --> 00:39:31,244
- Just listen.
- Just listen.

676
00:39:31,327 --> 00:39:33,204
- That's him.
- That's him.

677
00:39:33,288 --> 00:39:34,881
- Inside.
- Inside.

678
00:39:34,956 --> 00:39:36,708
- Throw him out.
- Get him out of my head!

679
00:39:36,791 --> 00:39:37,963
We should throw him out.

680
00:39:38,042 --> 00:39:40,261
Don't just talk about it.
Just... You're useless!

681
00:39:40,336 --> 00:39:41,804
- Do something!
- I will!

682
00:39:41,880 --> 00:39:44,008
You watch me.
I'm going to throw him out.

683
00:39:44,132 --> 00:39:45,554
- Yes!
- Yes!

684
00:39:45,633 --> 00:39:47,306
- Throw him out!
- Throw him out!

685
00:39:47,385 --> 00:39:49,604
- Get rid of him!
- Get rid of him!

686
00:39:49,679 --> 00:39:51,306
- Now!
- Now!

687
00:39:53,224 --> 00:39:55,318
- Don't!
- It'll be you next.

688
00:39:56,185 --> 00:39:57,778
I don't think we should do this.

689
00:39:57,854 --> 00:40:02,234
- It was your idea. Professor, help me.
- I can't...

690
00:40:02,317 --> 00:40:04,240
What sort of a man are you? Come on!

691
00:40:04,319 --> 00:40:05,741
- Throw him out!
- Come on!

692
00:40:05,820 --> 00:40:08,039
Just do it! Throw him out!

693
00:40:08,114 --> 00:40:09,661
- Professor, help me!
- Get him out!

694
00:40:09,741 --> 00:40:11,789
Grab hold of him!
Not like that! Are you stupid?

695
00:40:11,868 --> 00:40:13,962
- Cast him out.
- Cast him out.

696
00:40:14,037 --> 00:40:15,835
- Into the sun.
- Into the sun.

697
00:40:15,914 --> 00:40:17,166
I want him out!

698
00:40:17,248 --> 00:40:19,296
- And the night.
- And the night.

699
00:40:19,375 --> 00:40:21,377
Help me! Get him out!

700
00:40:24,547 --> 00:40:25,799
- Get him out!
- Do it!

701
00:40:25,882 --> 00:40:27,555
- Do it.
- Do it now.

702
00:40:27,634 --> 00:40:29,557
- Do it now.
- Faster.

703
00:40:29,677 --> 00:40:31,350
- Faster.
- Just do it!

704
00:40:31,429 --> 00:40:33,978
- That's the way.
- That's the way.

705
00:40:34,057 --> 00:40:36,435
- You can do it.
- You can do it.

706
00:40:37,060 --> 00:40:39,188
Molto bene!

707
00:40:39,604 --> 00:40:41,732
- Throw him out!
- Molto bene!

708
00:40:41,856 --> 00:40:44,325
- Get him out!
- Allons-y.

709
00:40:44,442 --> 00:40:45,910
Allons-y.

710
00:40:46,027 --> 00:40:48,906
- That's his voice!
- The starlight waits!

711
00:40:49,030 --> 00:40:50,452
It's taken his voice!

712
00:40:50,531 --> 00:40:52,954
- The emptiness.
- Get him out!

713
00:40:53,034 --> 00:40:56,709
- The Midnight sky.
- The Midnight sky.

714
00:40:56,829 --> 00:40:58,376
It's her.

715
00:41:01,542 --> 00:41:04,261
- Throw him out!
- Get him out!

716
00:41:04,379 --> 00:41:06,256
She's taken his voice!

717
00:41:10,009 --> 00:41:15,766
One, two, three, four, five, six...

718
00:41:21,229 --> 00:41:23,231
It's gone. It's gone.

719
00:41:24,899 --> 00:41:27,197
It's gone. It's gone. It's gone.

720
00:41:27,276 --> 00:41:29,529
It's gone. It's gone.

721
00:41:32,907 --> 00:41:35,205
It's gone. It's gone. It's gone.

722
00:41:35,284 --> 00:41:37,207
It's gone. It's gone.

723
00:42:15,199 --> 00:42:16,997
I said it was her.

724
00:42:38,848 --> 00:42:41,397
Repeal', Crusader 50,

725
00:42:41,476 --> 00:42:44,980
rescue vehicle coming alongside
in three minutes.

726
00:42:45,104 --> 00:42:47,948
Door seals set to automatic.

727
00:42:48,024 --> 00:42:52,325
Prepare for boarding.
Repeat', prepare for boarding.

728
00:42:53,821 --> 00:42:55,289
The hostess.

729
00:42:57,617 --> 00:42:59,369
What was her name?

730
00:43:10,171 --> 00:43:11,673
I don't know.

731
00:43:45,665 --> 00:43:48,088
What do you think it was?

732
00:43:49,919 --> 00:43:51,216
No idea.

733
00:43:52,380 --> 00:43:55,008
Do you think it's still out there?

734
00:43:58,302 --> 00:44:01,647
Well, you'd better tell them, this lot.

735
00:44:01,722 --> 00:44:05,226
Yeah. They can build
a Leisure Palace somewhere else.

736
00:44:05,852 --> 00:44:09,698
Let this planet keep on turning
round an extonic star,

737
00:44:10,648 --> 00:44:12,116
in silence.

738
00:44:14,152 --> 00:44:16,746
Can't imagine you without a voice.

739
00:44:17,530 --> 00:44:18,998
Molto bene.

740
00:44:20,199 --> 00:44:21,667
Molto bene.

741
00:44:22,118 --> 00:44:23,916
No. Don't do that.

742
00:44:25,746 --> 00:44:26,998
Don't.

743
00:44:30,459 --> 00:44:31,756
Don't.

744
00:44:38,885 --> 00:44:40,137
Found a body, sir.

745
00:44:40,219 --> 00:44:41,471
The Doctor is dead.

746
00:44:41,554 --> 00:44:44,228
How could anything be worse than this?

747
00:44:44,307 --> 00:44:46,309
What happened? What did they find?

748
00:44:46,434 --> 00:44:49,062
Oh, my God. The stars are going out.

749
00:44:49,187 --> 00:44:51,861
- Who are you?
- I was like you.

750
00:44:51,939 --> 00:44:53,612
Turn around! Show me your face!

751
00:44:53,691 --> 00:44:56,285
I've been pulled across
from a different universe

752
00:44:56,360 --> 00:44:58,362
'cause every single universe
is in danger.

753
00:44:58,446 --> 00:45:00,915
There's something on your back!

754
00:45:01,240 --> 00:45:03,208
What am I supposed to do?

755
00:45:03,284 --> 00:45:04,786
Powering UP!

756
00:45:05,119 --> 00:45:07,121
None of this is meant to happen.

757
00:45:07,246 --> 00:45:09,089
You're going to die.
