1
00:00:08,720 --> 00:00:09,760
Something wrong?

2
00:00:10,960 --> 00:00:12,600
It's the repair shop.

3
00:00:13,080 --> 00:00:16,640
What kind of idiot would try and steal
a faulty Tardis?

4
00:00:30,240 --> 00:00:31,640
Doctor?

5
00:00:31,720 --> 00:00:34,040
- Doctor?
- Yes? What is it? What do you want?

6
00:00:34,280 --> 00:00:38,000
Sorry. But you're about to make
a very big mistake.

7
00:00:41,520 --> 00:00:43,360
<i>I don't know where I am.</i>

8
00:00:43,440 --> 00:00:45,400
<i>It's like I'm breaking
into a million pieces</i>

9
00:00:45,480 --> 00:00:48,240
<i>and there's only one thing I remember.</i>

10
00:00:49,440 --> 00:00:52,240
<i>I have to save the Doctor.</i>

11
00:00:52,800 --> 00:00:53,880
<i>He always looks different.</i>

12
00:00:53,960 --> 00:00:54,960
Doctor!

13
00:00:55,200 --> 00:00:57,080
<i>I always know it's him.</i>

14
00:00:57,160 --> 00:00:59,240
<i>Sometimes I think
I'm everywhere at once,</i>

15
00:00:59,400 --> 00:01:01,280
<i>running every second just to find him.</i>

16
00:01:01,440 --> 00:01:02,440
Doctor!

17
00:01:02,520 --> 00:01:04,200
<i>Just to save him.</i>

18
00:01:06,120 --> 00:01:07,880
Doctor!

19
00:01:20,960 --> 00:01:22,720
Doctor?

20
00:01:23,120 --> 00:01:24,120
<i>But he never hears me.</i>

21
00:01:24,200 --> 00:01:25,320
Oi!

22
00:01:25,400 --> 00:01:26,520
<i>Almost never.</i>

23
00:01:27,440 --> 00:01:29,120
<i>I blew into this world on a leaf.</i>

24
00:01:31,560 --> 00:01:33,040
<i>I'm still blowing.</i>

25
00:01:34,440 --> 00:01:36,080
<i>I don't think I'll ever learn.</i>

26
00:01:36,240 --> 00:01:38,680
<i>I'm Clara Oswald.
I'm the impossible girl.</i>

27
00:01:38,840 --> 00:01:40,360
<i>I was born to save the Doctor.</i>

28
00:02:18,280 --> 00:02:22,080
Do you hear the Whispermen?
The Whispermen are near.

29
00:02:22,760 --> 00:02:26,640
If you hear the Whispermen,
then turn away your ear.

30
00:02:27,400 --> 00:02:31,840
Do not hear the Whispermen,
whatever else you do.

31
00:02:32,080 --> 00:02:35,480
For once you've heard the Whispermen,
they'll stop

32
00:02:36,840 --> 00:02:38,560
and look at you.

33
00:02:44,040 --> 00:02:46,440
One word from you
could save me from the rope.

34
00:02:46,800 --> 00:02:48,920
Then you may rely on my silence.

35
00:02:49,720 --> 00:02:51,240
I have information.

36
00:02:52,280 --> 00:02:53,640
Valuable information.

37
00:02:53,720 --> 00:02:56,480
Are you bargaining for your life?

38
00:02:56,560 --> 00:02:58,920
You have the blood of 14 women
on your hands.

39
00:02:59,000 --> 00:03:01,200
There are no words
that can save your neck.

40
00:03:01,280 --> 00:03:03,120
The Doctor.

41
00:03:08,560 --> 00:03:10,480
Ah, yes.

42
00:03:11,320 --> 00:03:15,560
I know all about him,
your dangerous friend.

43
00:03:16,040 --> 00:03:18,920
- How?
- In the babble of the world,

44
00:03:19,000 --> 00:03:21,080
there are whispers,

45
00:03:21,360 --> 00:03:23,520
if you know how to listen.

46
00:03:24,800 --> 00:03:28,000
- The Doctor has a secret, you know.
- He has many.

47
00:03:28,680 --> 00:03:31,320
He has one he will take to the grave.

48
00:03:34,040 --> 00:03:35,880
And it is discovered.

49
00:03:38,760 --> 00:03:40,440
Well?

50
00:03:41,000 --> 00:03:43,200
We can't let that terrible man live.

51
00:03:43,280 --> 00:03:46,160
He lives till I understand
what he told me.

52
00:03:46,240 --> 00:03:47,800
We're going to need a conference call.

53
00:03:47,880 --> 00:03:50,240
I'll send out the invitations,
you fetch the candles.

54
00:03:50,320 --> 00:03:52,240
Yes, ma'am.

55
00:03:58,920 --> 00:04:01,360
- Where's Strax got to?
- The usual.

56
00:04:01,640 --> 00:04:03,280
It's his weekend off.

57
00:04:03,360 --> 00:04:05,280
I wish he'd never discovered that place.

58
00:04:06,320 --> 00:04:09,040
Sontar ha!
Sontar ha!

59
00:04:09,720 --> 00:04:11,720
Yeah!

60
00:04:13,840 --> 00:04:16,200
Out of the way or I'll kill you,
you filthy wee maggot.

61
00:04:16,280 --> 00:04:19,800
Prepare to die in agony
for the glory of the Sontaran Empire!

62
00:04:21,200 --> 00:04:23,160
Excuse me, Master Strax?

63
00:04:23,680 --> 00:04:25,280
What is it, girl?

64
00:04:25,360 --> 00:04:29,160
Can't you see I'm trying to crush
the brains of this stinking primitive?

65
00:04:29,880 --> 00:04:31,760
- Sorry about this.
- Oh, no problem.

66
00:04:31,840 --> 00:04:33,960
It's a telegram, sir. Very urgent.

67
00:04:40,520 --> 00:04:43,000
Conference call.

68
00:04:46,800 --> 00:04:50,120
Sorry, Archie, I'm going to have
to ask you to render me unconscious.

69
00:04:50,960 --> 00:04:52,200
Fine.

70
00:04:52,280 --> 00:04:53,680
Better use this.

71
00:04:56,760 --> 00:04:58,240
It might take a while.

72
00:05:06,640 --> 00:05:09,240
- Sleep well, my love.
- You, too.

73
00:05:25,280 --> 00:05:27,920
Oh, I like the new desktop.

74
00:05:28,000 --> 00:05:31,280
Mmm. I was getting a little bored
of the Taj Mahal.

75
00:05:32,400 --> 00:05:36,320
Mmm. The tea should be superb.

76
00:05:36,400 --> 00:05:38,760
It's drawn from
one of my favourite memories.

77
00:05:40,480 --> 00:05:43,200
- Strax, good of you to join us.
- It better be important.

78
00:05:43,520 --> 00:05:46,520
I was in the middle of destroying
some very pleasant primitives.

79
00:05:46,600 --> 00:05:48,920
I apologise for the interruption

80
00:05:49,000 --> 00:05:51,520
but there is urgent news
concerning the Doctor.

81
00:05:51,600 --> 00:05:53,440
Who else is coming?

82
00:05:54,040 --> 00:05:55,040
The women.

83
00:05:58,760 --> 00:06:01,720
Oh, no. You're going to try and make
a soufflé again, aren't you?

84
00:06:01,800 --> 00:06:03,840
My mum's soufflé, yeah.

85
00:06:03,920 --> 00:06:07,520
Although this time I will get it right.
This time I will be Soufflé Girl.

86
00:06:07,800 --> 00:06:10,120
How can it be your mum's soufflé
if you're making it?

87
00:06:10,360 --> 00:06:12,960
Because, Artie,
it's like my mum always said,

88
00:06:13,120 --> 00:06:15,960
"The soufflé isn't the soufflé,
the soufflé is the recipe."

89
00:06:16,440 --> 00:06:19,640
- Was your mum deep on puddings?
- She was a great woman.

90
00:06:23,880 --> 00:06:27,160
- What's this?
- Oh, it arrived today. It's for you.

91
00:06:29,440 --> 00:06:31,000
<i>"My dearest Clara,</i>

92
00:06:31,080 --> 00:06:33,400
<i>"the Doctor entrusted me
with your contact details</i>

93
00:06:33,480 --> 00:06:35,280
<i>"in the event of an emergency.</i>

94
00:06:35,360 --> 00:06:37,680
<i>"And I fear one has now arisen.</i>

95
00:06:39,120 --> 00:06:40,960
<i>"Assuming this letter
will have reached you</i>

96
00:06:41,040 --> 00:06:43,840
<i>"as planned on April 10th, 2013,</i>

97
00:06:43,920 --> 00:06:46,840
<i>"please find and light
the enclosed candle.</i>

98
00:06:50,040 --> 00:06:53,320
<i>"It will release a soporific
which will induce a trance state,</i>

99
00:06:53,400 --> 00:06:55,960
<i>"enabling direct communication
across the years."</i>

100
00:06:56,040 --> 00:06:57,040
Ew!

101
00:06:57,120 --> 00:07:00,960
<i>"However, as I realise
you have no reason to trust this letter,</i>

102
00:07:01,040 --> 00:07:03,800
<i>"I have taken the liberty
of embedding the same soporific</i>

103
00:07:03,880 --> 00:07:05,840
<i>"into the fabric of the paper
you are now holding.</i>

104
00:07:07,000 --> 00:07:08,760
<i>"Speak soon."</i>

105
00:07:12,160 --> 00:07:13,640
So glad you could make it.

106
00:07:16,240 --> 00:07:18,800
- Where am I?
- Exactly where you were, but sleeping.

107
00:07:19,160 --> 00:07:21,640
Time travel
has always been possible in dreams.

108
00:07:22,320 --> 00:07:24,880
We are awaiting
only one more participant.

109
00:07:24,960 --> 00:07:28,440
Oh, no. Not the one
with the gigantic head.

110
00:07:28,520 --> 00:07:30,680
It's hair, Strax.

111
00:07:30,760 --> 00:07:33,080
Ugh! Hair.

112
00:07:37,160 --> 00:07:39,680
- Madame Vastra.
- Professor.

113
00:07:39,760 --> 00:07:42,200
- Help yourself to some tea.
- Why, thank you.

114
00:07:45,200 --> 00:07:47,800
- How did you do that?
- Disgracefully.

115
00:07:53,520 --> 00:07:57,720
Ah, perhaps you two haven't met.
This is the Doctor's companion. Er...

116
00:07:58,840 --> 00:08:02,280
That is, his current
travelling assistant.

117
00:08:03,320 --> 00:08:06,320
- Assistant?
- Have you gone a darker green?

118
00:08:07,120 --> 00:08:08,840
Clara Oswald.

119
00:08:09,320 --> 00:08:12,480
Professor River Song.
The Doctor might have mentioned me?

120
00:08:12,840 --> 00:08:16,040
Oh, yeah. Oh, yeah,
of course he has. Professor Song.

121
00:08:16,120 --> 00:08:19,440
Sorry, it's just that
I never realised you were a woman.

122
00:08:20,880 --> 00:08:22,720
Well, neither did I.

123
00:08:25,400 --> 00:08:27,680
Perhaps we should get down
to the business at hand.

124
00:08:27,760 --> 00:08:30,000
That might be good, dear, yes.

125
00:08:30,960 --> 00:08:33,440
<i>Clarence DeMarco, murderer.</i>

126
00:08:33,520 --> 00:08:36,640
Under sentence of death,
he offered us this

127
00:08:36,720 --> 00:08:38,280
in exchange for his life.

128
00:08:40,640 --> 00:08:42,600
Space-time coordinates.

129
00:08:46,520 --> 00:08:48,720
This, Mr DeMarco claims,

130
00:08:48,800 --> 00:08:51,440
is the location of the Doctor's
greatest secret.

131
00:08:52,120 --> 00:08:55,840
- Which is?
- We don't know. It's a secret.

132
00:08:56,080 --> 00:08:59,920
The Doctor does not discuss his secrets
with anyone, my dear.

133
00:09:00,240 --> 00:09:04,000
If you're still entertaining the idea
that you're an exception to this rule,

134
00:09:04,080 --> 00:09:06,200
ask yourself one question.

135
00:09:06,960 --> 00:09:08,360
What is his name?

136
00:09:14,920 --> 00:09:17,920
- Well, I know it.
- What?

137
00:09:18,000 --> 00:09:19,840
You know his name? He told you?

138
00:09:19,920 --> 00:09:21,920
- I made him.
- How?

139
00:09:22,560 --> 00:09:23,880
It took a while.

140
00:09:23,960 --> 00:09:26,920
So... So you were a friend of his, then?

141
00:09:27,000 --> 00:09:29,840
A little more than a friend,
a long time ago.

142
00:09:29,920 --> 00:09:33,760
- He's still never contacted you?
- He doesn't like endings.

143
00:09:37,600 --> 00:09:39,320
So what else
did this DeMarco tell you?

144
00:09:39,720 --> 00:09:41,440
He didn't just buy his life
with some coordinates.

145
00:09:41,520 --> 00:09:42,960
How did he prove their value?

146
00:09:43,040 --> 00:09:45,440
- One word only.
- What word?

147
00:09:45,520 --> 00:09:48,360
A word I've heard in connection
with the Doctor before.

148
00:09:49,920 --> 00:09:52,040
Trenzalore.

149
00:09:54,560 --> 00:09:58,080
How exactly did he describe
what he was giving you?

150
00:09:59,440 --> 00:10:01,640
<i>The Doctor has a secret, you know.</i>

151
00:10:02,040 --> 00:10:04,240
<i>He has one he will take to the grave.</i>

152
00:10:04,680 --> 00:10:07,160
<i>And it is discovered.</i>

153
00:10:07,240 --> 00:10:08,560
You misunderstood.

154
00:10:08,640 --> 00:10:11,840
Ma'am, sorry, I... I just realised
I forgot to lock the door.

155
00:10:12,040 --> 00:10:13,200
It doesn't matter, Jenny.

156
00:10:13,280 --> 00:10:15,160
- What misunderstanding? Tell me.
- No, ma'am, please.

157
00:10:15,240 --> 00:10:17,160
I should have locked up
before we went into the trance.

158
00:10:17,280 --> 00:10:19,760
Jenny, it doesn't matter!

159
00:10:20,360 --> 00:10:22,200
Someone's broken in.

160
00:10:22,760 --> 00:10:25,640
Someone's with us. I can hear them.

161
00:10:25,720 --> 00:10:27,680
Jenny, are you all right?

162
00:10:27,760 --> 00:10:29,600
Sorry, ma'am, so sorry.

163
00:10:30,440 --> 00:10:32,480
So sorry, so sorry.

164
00:10:33,520 --> 00:10:35,600
I think I've been murdered.

165
00:10:41,200 --> 00:10:42,320
Jenny?

166
00:10:42,400 --> 00:10:44,120
- What's happened to her?
- Jenny, can you hear me?

167
00:10:44,240 --> 00:10:45,800
- Speak to us, boy.
- Jenny!

168
00:10:45,880 --> 00:10:48,040
You're under attack.
You must wake up now.

169
00:10:48,120 --> 00:10:49,600
Just wake up! Do it!

170
00:10:52,440 --> 00:10:55,040
Who are you? What have you done to her?

171
00:10:58,200 --> 00:11:00,200
You too, Strax. Wake up now.

172
00:11:08,360 --> 00:11:12,320
<i>Tell the Doctor.
Tell the Doctor.</i>

173
00:11:12,400 --> 00:11:13,880
<i>Tell the Doctor.</i>

174
00:11:13,960 --> 00:11:15,360
Tell him what?

175
00:11:15,440 --> 00:11:19,720
His friends are lost forevermore
unless he goes to Trenzalore.

176
00:11:19,800 --> 00:11:22,320
No, you can't say that.
He can't go there. You know he can't.

177
00:11:23,880 --> 00:11:25,840
The Doctor can never go to Trenzalore!

178
00:11:27,040 --> 00:11:28,760
Am I getting warm? Angie?

179
00:11:29,960 --> 00:11:32,640
Artie? Am I getting warm?

180
00:11:33,600 --> 00:11:35,640
Am I getting warm?

181
00:11:37,040 --> 00:11:40,320
Am I getting warm? Look, I'm pretty sure
you have to tell me if I'm getting warm.

182
00:11:40,400 --> 00:11:43,680
I'm pretty sure
that's in the rules.

183
00:11:43,920 --> 00:11:46,000
- Doctor?
- Ha, Clara!

184
00:11:46,080 --> 00:11:49,280
How are you? Don't worry.
Everything is under control.

185
00:11:49,360 --> 00:11:51,760
- What are you doing?
- Oh, um...

186
00:11:51,840 --> 00:11:55,480
Mr Maitland went next door,
so I said I'd look after the kids.

187
00:11:55,560 --> 00:11:57,880
Uh, they wanted to go to the cinema
but I said, "No."

188
00:11:57,960 --> 00:12:01,560
I said, "No, not until you wake up."
I was very firm.

189
00:12:01,640 --> 00:12:03,240
At which point
they suggested Blind Man's Bluff.

190
00:12:03,320 --> 00:12:05,080
Yes. Where are they?

191
00:12:06,520 --> 00:12:07,720
At the cinema.

192
00:12:08,880 --> 00:12:11,800
The little Daleks!

193
00:12:13,680 --> 00:12:15,160
What's wrong?

194
00:12:19,280 --> 00:12:21,200
So who was she?

195
00:12:21,280 --> 00:12:23,600
The lady with the funny name
and the space hair?

196
00:12:24,480 --> 00:12:27,360
An old friend of mine.

197
00:12:27,440 --> 00:12:29,560
- What, like an ex?
- Yes, an ex.

198
00:12:30,160 --> 00:12:33,680
River asked Vastra for the exact words,
what were they?

199
00:12:33,960 --> 00:12:38,120
"The Doctor has a secret
he will take to the grave.

200
00:12:39,520 --> 00:12:41,120
"It is discovered."

201
00:12:45,480 --> 00:12:47,080
Doctor?

202
00:12:47,560 --> 00:12:49,280
Sorry.

203
00:12:49,360 --> 00:12:52,680
And it was Trenzalore?
It was definitely Trenzalore?

204
00:12:53,960 --> 00:12:55,080
Yeah.

205
00:12:57,600 --> 00:12:58,920
Oh, dear.

206
00:13:00,480 --> 00:13:02,240
Sorry.

207
00:13:18,920 --> 00:13:20,600
Well?

208
00:13:21,320 --> 00:13:25,200
Trenzalore. I've heard
the name, of course.

209
00:13:25,560 --> 00:13:28,280
Dorian mentioned it, a few others...

210
00:13:28,360 --> 00:13:31,880
We all suspected what it was,
never wanted to find out myself.

211
00:13:31,960 --> 00:13:35,120
River would know, though.
River always knew.

212
00:13:35,200 --> 00:13:37,160
Right. Come here, give me your hand.

213
00:13:37,800 --> 00:13:40,120
Now, the coordinates
you saw will still be in your memory.

214
00:13:40,200 --> 00:13:42,440
I'm linking you
into the Tardis telepathic circuit.

215
00:13:42,520 --> 00:13:44,640
- Won't hurt a bit.
- Ow!

216
00:13:44,800 --> 00:13:46,240
I lied.

217
00:13:46,840 --> 00:13:49,800
Okay, what is Trenzalore?

218
00:13:49,880 --> 00:13:51,400
- Is that your big secret?
- No.

219
00:13:51,480 --> 00:13:52,680
Okay. What, then?

220
00:13:55,880 --> 00:14:01,320
When you are a time traveller,
there is one place you must never go.

221
00:14:02,720 --> 00:14:06,040
One place in all of space and time
you must never,

222
00:14:06,600 --> 00:14:08,360
ever find yourself.

223
00:14:10,160 --> 00:14:11,680
Where?

224
00:14:11,760 --> 00:14:14,680
You didn't listen, did you?
You lot never do, that's the problem.

225
00:14:14,760 --> 00:14:18,320
"The Doctor has a secret he will
take to the grave. It is discovered."

226
00:14:18,400 --> 00:14:21,160
He wasn't talking about my secret.

227
00:14:21,240 --> 00:14:23,240
No, no, no.
That's not what's been found.

228
00:14:23,320 --> 00:14:27,680
He was talking about my... grave.

229
00:14:30,400 --> 00:14:35,120
Trenzalore is where I'm buried.

230
00:14:39,680 --> 00:14:41,600
- How can you have a grave?
- Because we all do

231
00:14:41,680 --> 00:14:44,080
somewhere out there in the future,
waiting for us.

232
00:14:44,160 --> 00:14:46,640
The trouble with time travel,
you can actually end up visiting.

233
00:14:46,720 --> 00:14:51,080
But you're not going to. You just said
it's one place you must never go.

234
00:14:51,640 --> 00:14:54,680
I have to save Vastra and Strax.
Jenny, too, if it's still possible.

235
00:14:54,760 --> 00:14:58,600
They cared for me during the dark times.

236
00:14:59,040 --> 00:15:01,880
Never questioned me, never judged me,
they were just...

237
00:15:03,920 --> 00:15:05,520
kind.

238
00:15:05,600 --> 00:15:07,320
I owe them, I have a duty.

239
00:15:10,360 --> 00:15:11,920
No point in telling you
this is too dangerous?

240
00:15:12,160 --> 00:15:13,560
None at all.

241
00:15:14,040 --> 00:15:16,600
How can we save them?

242
00:15:17,600 --> 00:15:19,360
Apparently

243
00:15:20,320 --> 00:15:22,320
by breaking into my own tomb.

244
00:15:29,880 --> 00:15:31,200
- What's that?
- Right.

245
00:15:31,280 --> 00:15:34,400
She's just figured out
where we're going. She's against it.

246
00:15:34,480 --> 00:15:36,480
I'm about to cross my own timeline
in the biggest way possible.

247
00:15:36,560 --> 00:15:38,320
The Tardis doesn't like it.

248
00:15:41,840 --> 00:15:43,280
Because she's fighting it.

249
00:15:43,360 --> 00:15:45,360
Hang on. Hang on!

250
00:15:50,760 --> 00:15:52,600
Ah!

251
00:15:56,640 --> 00:15:58,640
- Now what?
- She doesn't want to land.

252
00:15:58,880 --> 00:16:00,200
She's shut down.

253
00:16:00,640 --> 00:16:02,360
So we're not there?

254
00:16:04,400 --> 00:16:06,080
We must be close.

255
00:16:13,960 --> 00:16:16,200
Okay, so that's where I end up.

256
00:16:18,880 --> 00:16:21,600
I always thought maybe I'd retire,

257
00:16:21,680 --> 00:16:25,400
take up watercolours
or beekeeping or something.

258
00:16:29,720 --> 00:16:31,680
Apparently not.

259
00:16:31,760 --> 00:16:34,280
So, how do we get down there? Jump?

260
00:16:34,360 --> 00:16:36,680
Don't be silly! We fall.

261
00:16:37,920 --> 00:16:41,080
She's turned off practically
everything except the anti-gravs.

262
00:16:41,280 --> 00:16:43,320
Guess what I'm turning off?

263
00:16:58,240 --> 00:16:59,520
Oh.

264
00:17:00,440 --> 00:17:01,520
Oops.

265
00:17:11,760 --> 00:17:13,040
You okay?

266
00:17:14,440 --> 00:17:17,440
Visiting your own grave,
anyone would be scared.

267
00:17:17,520 --> 00:17:19,040
It's more than that.

268
00:17:19,120 --> 00:17:20,160
I'm a time traveller.

269
00:17:20,240 --> 00:17:22,480
I've probably time-travelled
more than anyone else.

270
00:17:22,560 --> 00:17:24,640
- Meaning?
- Meaning...

271
00:17:26,720 --> 00:17:30,720
my grave is potentially
the most dangerous place

272
00:17:30,800 --> 00:17:32,440
in the universe.

273
00:17:34,760 --> 00:17:37,240
Well, shall we?

274
00:17:37,440 --> 00:17:40,760
- The gravestones are a bit basic.
- It's a battlefield graveyard.

275
00:17:40,840 --> 00:17:42,080
My final battle.

276
00:17:42,200 --> 00:17:43,960
- Why are some of them bigger?
- They're soldiers.

277
00:17:44,040 --> 00:17:46,960
Bigger the gravestone, higher the rank.

278
00:17:57,760 --> 00:17:59,600
It's a hell of a monument.

279
00:17:59,680 --> 00:18:01,040
It's the Tardis.

280
00:18:01,320 --> 00:18:03,080
- I can see that.
- No.

281
00:18:05,920 --> 00:18:07,560
When a Tardis is dying,

282
00:18:07,640 --> 00:18:10,760
sometimes the dimension dams
start breaking down.

283
00:18:10,840 --> 00:18:12,640
They used to call it a size leak.

284
00:18:13,160 --> 00:18:16,320
All the bigger on the inside
starts leaking to the outside

285
00:18:16,400 --> 00:18:17,920
and it grows.

286
00:18:19,320 --> 00:18:21,600
When I say that's the Tardis,
I don't mean it looks like the Tardis,

287
00:18:21,680 --> 00:18:25,560
I mean it's actually is the Tardis.
My Tardis from the future.

288
00:18:27,600 --> 00:18:29,560
What else would they bury me in?

289
00:18:30,640 --> 00:18:33,160
Clara!
Don't speak, don't say my name.

290
00:18:33,560 --> 00:18:35,600
He can't see or hear me, only you can.

291
00:18:35,720 --> 00:18:38,160
- Well, come on, then!
- We're mentally linked.

292
00:18:38,240 --> 00:18:40,320
It's the conference call.
I kept the line open.

293
00:18:40,760 --> 00:18:43,120
Who are you talking to?
We need to get...

294
00:18:47,560 --> 00:18:49,560
River?

295
00:18:55,920 --> 00:18:58,280
- That can't be right.
- No, it can't.

296
00:18:58,360 --> 00:19:00,720
- She's not dead.
- Oh, she's dead, I'm afraid.

297
00:19:00,800 --> 00:19:03,920
She's been dead for a very long time.

298
00:19:04,000 --> 00:19:07,560
Yeah, I probably should have
mentioned that. Never the right time.

299
00:19:08,040 --> 00:19:10,080
But I met her.

300
00:19:10,840 --> 00:19:12,240
Long story.

301
00:19:13,000 --> 00:19:15,640
But her grave can't be here.

302
00:19:18,960 --> 00:19:20,720
Doctor!

303
00:19:23,720 --> 00:19:26,720
<i>This man must fall,
as all men must.</i>

304
00:19:26,800 --> 00:19:29,680
<i>The fate of all is always dust.</i>

305
00:19:29,760 --> 00:19:32,560
If it isn't my gravestone,
then what is it?

306
00:19:32,640 --> 00:19:33,920
What do you think
that gravestone really is?

307
00:19:34,000 --> 00:19:35,800
- The gravestone?
- Maybe it's a false grave.

308
00:19:35,880 --> 00:19:37,560
- Maybe it's a false grave.
- Yep, maybe.

309
00:19:37,640 --> 00:19:39,520
Maybe it's a secret entrance
to the tomb.

310
00:19:39,600 --> 00:19:41,400
Maybe it's a secret entrance
to the tomb!

311
00:19:41,520 --> 00:19:42,880
Yes, of course. Makes sense.

312
00:19:42,960 --> 00:19:45,280
- They'd never bury my wife out here.
- Your what?

313
00:19:46,520 --> 00:19:49,960
<i>The man who lies
will lie no more.</i>

314
00:19:50,040 --> 00:19:52,520
<i>Where this man lies it's Trenzalore.</i>

315
00:20:12,800 --> 00:20:14,000
This place is surrounded.

316
00:20:14,880 --> 00:20:17,560
Lay down your weapons
and your deaths will be merciful.

317
00:20:17,640 --> 00:20:19,520
Jenny. Jenny!

318
00:20:19,600 --> 00:20:22,480
This planet is now
property of the Sontaran Empire.

319
00:20:22,560 --> 00:20:24,720
Surrender your women and intellectuals.

320
00:20:24,800 --> 00:20:26,320
Strax, please!

321
00:20:28,200 --> 00:20:30,200
She's dead.

322
00:20:34,120 --> 00:20:37,560
No heartbeat.
Complete cardio collapse, shock-induced.

323
00:20:37,640 --> 00:20:38,760
Get her back for me!

324
00:20:38,840 --> 00:20:41,080
Get her back for me now
or I will cut you to pieces.

325
00:20:41,160 --> 00:20:43,600
Unhand me, ridiculous reptile.

326
00:20:50,000 --> 00:20:53,400
There we go.
Just a standard electrocardio restart.

327
00:20:53,480 --> 00:20:54,520
She'll be fine.

328
00:20:54,600 --> 00:20:56,360
Are you all right, my love?
Can you hear me?

329
00:20:56,440 --> 00:20:58,280
Ah, it is a relatively simple thing.

330
00:20:58,680 --> 00:21:00,920
But I've not found it to be so.

331
00:21:06,760 --> 00:21:08,760
I see you have repaired your pet.

332
00:21:09,160 --> 00:21:12,720
No matter.
I was only attracting your attention.

333
00:21:13,160 --> 00:21:15,920
- I presume I have it?
- Dr Simeon.

334
00:21:16,000 --> 00:21:17,520
This is not possible.

335
00:21:17,600 --> 00:21:19,680
And yet here we are, meeting again.

336
00:21:19,760 --> 00:21:21,200
So very far from home.

337
00:21:21,400 --> 00:21:23,760
He died. You told me.

338
00:21:23,840 --> 00:21:25,520
Simeon died.

339
00:21:25,600 --> 00:21:28,440
But the creature
that possessed him lived on.

340
00:21:28,520 --> 00:21:31,680
I take it I am now talking
to the Great Intelligence?

341
00:21:32,920 --> 00:21:36,240
Welcome to the final resting place
of the cruel tyrant,

342
00:21:37,240 --> 00:21:39,680
of the slaughterer of the 10 billion,

343
00:21:40,160 --> 00:21:42,480
and the vessel of the final darkness.

344
00:21:42,560 --> 00:21:46,160
Welcome to the tomb of the Doctor.

345
00:21:50,280 --> 00:21:51,600
Where are we?

346
00:21:51,680 --> 00:21:53,960
- Catacombs.
- I hate catacombs.

347
00:21:55,200 --> 00:21:57,920
- So how come I met your dead wife?
- Oh, well.

348
00:21:58,000 --> 00:22:00,400
You know how it is when you lose
someone close to you.

349
00:22:00,480 --> 00:22:02,480
I sort of made a backup.

350
00:22:03,600 --> 00:22:05,000
I died saving him.

351
00:22:05,080 --> 00:22:09,120
In return, he saved me to a database
in the biggest library in the universe,

352
00:22:09,440 --> 00:22:11,600
left me like a book on a shelf.

353
00:22:11,680 --> 00:22:13,280
Didn't even say goodbye.

354
00:22:13,840 --> 00:22:15,120
He doesn't like endings.

355
00:22:15,600 --> 00:22:18,080
Clara! Come on, run, run!

356
00:22:21,240 --> 00:22:25,440
It was a minor skirmish
by the Doctor's blood-soaked standards.

357
00:22:25,520 --> 00:22:28,280
Not exactly the Time War
but enough to finish him.

358
00:22:29,640 --> 00:22:33,240
In the end, it was too much
for the old man.

359
00:22:34,080 --> 00:22:35,120
Blood-soaked?

360
00:22:35,200 --> 00:22:37,880
The Doctor has been many things,
but never blood-soaked.

361
00:22:37,960 --> 00:22:41,760
Tell that to the leader of the Sycorax,
or Solomon the trader.

362
00:22:41,840 --> 00:22:43,920
Or the Cybermen or the Daleks.

363
00:22:44,080 --> 00:22:48,000
The Doctor lives his life
in darker hues day upon day.

364
00:22:48,160 --> 00:22:51,320
And he will have other names
before the end.

365
00:22:51,400 --> 00:22:54,560
Storm, the Beast, the Valeyard.

366
00:22:54,640 --> 00:22:58,880
Even if any of this were true,
which I take the liberty of doubting,

367
00:22:59,000 --> 00:23:00,960
how did you come by this information?

368
00:23:01,040 --> 00:23:02,360
I am information.

369
00:23:02,440 --> 00:23:04,720
You were a mind without a body
last time we met.

370
00:23:04,840 --> 00:23:08,520
- And you were supposed to stay that way.
- Alas, I did.

371
00:23:25,320 --> 00:23:26,800
As you can see.

372
00:23:28,000 --> 00:23:29,360
- Okay, come on, quickly.
- Ah!

373
00:23:29,440 --> 00:23:30,800
Doctor!

374
00:23:30,880 --> 00:23:32,240
Clara!

375
00:23:32,840 --> 00:23:34,640
Clara!

376
00:23:34,880 --> 00:23:36,320
Ah!

377
00:23:44,880 --> 00:23:46,200
Yowza.

378
00:23:50,480 --> 00:23:52,600
There's still a bit of a climb.

379
00:23:52,840 --> 00:23:54,960
I think I remember the way.

380
00:23:56,360 --> 00:23:57,560
Clara?

381
00:23:58,200 --> 00:24:01,840
Clara, hey, it's okay. You're fine.

382
00:24:01,920 --> 00:24:04,040
The dimensioning forces
this deep in the Tardis,

383
00:24:04,280 --> 00:24:07,440
- they can make you a bit giddy.
- I know, I know.

384
00:24:08,040 --> 00:24:09,600
How do I know?

385
00:24:09,680 --> 00:24:12,240
- How do I know that?
- Clara, it's okay.

386
00:24:12,560 --> 00:24:15,160
- You're fine.
- Have we... Have we done this before?

387
00:24:18,200 --> 00:24:19,720
We have.

388
00:24:19,800 --> 00:24:21,640
We have done this before,
climbing through a wrecked Tardis.

389
00:24:23,000 --> 00:24:26,040
You said things.
Things I'm not supposed to remember.

390
00:24:26,120 --> 00:24:27,720
We can't do this now.

391
00:24:28,160 --> 00:24:29,160
The Tardis is a ruin.

392
00:24:29,240 --> 00:24:32,200
The telepathic circuits are awakening
memories you shouldn't even have.

393
00:24:32,360 --> 00:24:33,600
Why do I keep meeting you?

394
00:24:33,680 --> 00:24:34,720
Clara?

395
00:24:34,800 --> 00:24:36,520
The Dalek asylum,
there was a girl in a shipwreck

396
00:24:36,600 --> 00:24:38,800
and she died saving my life.
And she was you.

397
00:24:38,880 --> 00:24:39,880
Clara?

398
00:24:40,000 --> 00:24:42,360
Victorian London. There was a governess
who was really a barmaid

399
00:24:42,440 --> 00:24:45,120
and she died. She was you.

400
00:24:45,920 --> 00:24:47,680
Clara! Clara, what's wrong?

401
00:24:49,320 --> 00:24:52,000
What do you mean you keep meeting me?
You said I died. How could I die?

402
00:24:52,080 --> 00:24:53,400
That is not a conversation
you should even remember...

403
00:24:53,480 --> 00:24:54,800
What do you mean I died?

404
00:24:54,880 --> 00:24:57,600
<i>The girl who died
he tries to save.</i>

405
00:24:57,680 --> 00:25:00,600
<i>She'll die again beside his grave.</i>

406
00:25:00,680 --> 00:25:01,960
Run. Run!

407
00:25:03,480 --> 00:25:05,800
The doors require a key.

408
00:25:05,880 --> 00:25:07,840
The key is a word.

409
00:25:08,480 --> 00:25:10,280
The word is the Doctor's.

410
00:25:10,360 --> 00:25:13,320
Here I am.
Late to my own funeral.

411
00:25:13,400 --> 00:25:16,040
Glad you could make it.

412
00:25:16,400 --> 00:25:18,480
- Jenny.
- Open the door, Doctor.

413
00:25:18,560 --> 00:25:21,200
Speak and open your tomb.

414
00:25:21,440 --> 00:25:22,880
- No.
- Because you know what's in there?

415
00:25:22,960 --> 00:25:24,680
I will not open those doors.

416
00:25:24,760 --> 00:25:26,240
The key is a word lost to time,

417
00:25:26,320 --> 00:25:30,640
a secret hidden in the deepest shadow
and known to you alone.

418
00:25:31,080 --> 00:25:34,960
- The answer to a question.
- I will not open my tomb.

419
00:25:35,160 --> 00:25:36,760
Doctor,

420
00:25:38,160 --> 00:25:39,680
what is your name?

421
00:25:52,200 --> 00:25:54,040
The Doctor's friends.

422
00:25:54,120 --> 00:25:55,480
Stop their hearts.

423
00:25:59,040 --> 00:26:00,680
Madame, boys, combat formation.

424
00:26:00,760 --> 00:26:01,800
They are unarmed.

425
00:26:01,880 --> 00:26:04,120
- So are we.
- Do not divulge our military secrets.

426
00:26:06,040 --> 00:26:07,240
Stop this, leave them alone.

427
00:26:07,400 --> 00:26:08,640
Your name, Doctor. Answer me.

428
00:26:09,160 --> 00:26:10,360
Doctor?

429
00:26:15,560 --> 00:26:16,720
Do you want me to do that again?

430
00:26:18,400 --> 00:26:20,760
Doctor Who?

431
00:26:23,960 --> 00:26:26,600
- Please, stop it.
- Doctor Who?

432
00:26:28,240 --> 00:26:29,880
Unhand me, sir!

433
00:26:33,120 --> 00:26:34,200
Leave him alone, let him be.

434
00:26:34,280 --> 00:26:36,600
Don't worry, sir.
I think I've got him rattled.

435
00:26:36,880 --> 00:26:38,160
Don't!

436
00:26:39,520 --> 00:26:40,560
Doctor!

437
00:26:40,640 --> 00:26:42,520
- Doctor Who?
- Please!

438
00:26:52,400 --> 00:26:53,480
Ah!

439
00:26:54,240 --> 00:26:55,640
The Tardis can still hear me.

440
00:26:55,920 --> 00:26:59,640
Lucky thing.
Since him indoors is being so useless.

441
00:27:00,400 --> 00:27:02,920
Why did you open the door, sir?
I had them on the run.

442
00:27:03,120 --> 00:27:04,680
I didn't do it.

443
00:27:05,480 --> 00:27:06,840
I didn't say my name.

444
00:27:07,160 --> 00:27:09,640
No. But I did.

445
00:27:14,840 --> 00:27:16,240
Is everyone all right?

446
00:27:17,040 --> 00:27:18,560
Is everyone okay?

447
00:27:18,800 --> 00:27:20,960
Clara? Clara?

448
00:27:21,480 --> 00:27:23,200
Clara, are you okay?

449
00:27:23,280 --> 00:27:26,600
- That was not nice.
- I know, I know. I'm sorry.

450
00:27:30,000 --> 00:27:31,400
Now, then.

451
00:27:32,240 --> 00:27:34,120
Dr Simeon

452
00:27:34,200 --> 00:27:36,680
or Mr G Intelligence,
whatever I call you,

453
00:27:37,880 --> 00:27:39,200
do you know what's in there?

454
00:27:39,280 --> 00:27:41,520
For me, peace at last.

455
00:27:41,880 --> 00:27:45,120
For you, pain everlasting.

456
00:27:46,200 --> 00:27:48,120
Won't you invite us in?

457
00:28:31,600 --> 00:28:33,040
What's that?

458
00:28:33,960 --> 00:28:35,640
What were you expecting, a body?

459
00:28:37,000 --> 00:28:38,480
Bodies are boring.

460
00:28:38,760 --> 00:28:40,680
I've had loads of them.

461
00:28:43,280 --> 00:28:45,520
That's not what my tomb is for.

462
00:28:45,600 --> 00:28:47,520
But what is the light?

463
00:28:47,600 --> 00:28:49,000
It's beautiful.

464
00:28:49,080 --> 00:28:51,200
- Shall I destroy it?
- Shut up, Strax.

465
00:28:51,280 --> 00:28:52,640
Doctor, explain, what is that?

466
00:28:54,680 --> 00:28:56,400
The tracks of my tears.

467
00:28:56,480 --> 00:28:58,320
Less poetry, Doctor. Just tell them.

468
00:28:59,200 --> 00:29:02,120
Time travel is damage.

469
00:29:02,600 --> 00:29:06,760
It's like a tear
in the fabric of reality.

470
00:29:07,720 --> 00:29:11,360
That is the scar tissue of my journey
though the universe,

471
00:29:11,960 --> 00:29:15,440
my path through time and space,

472
00:29:16,280 --> 00:29:20,640
from Gallifrey to Trenzalore.

473
00:29:28,360 --> 00:29:29,960
<i>Have you ever thought what it's like</i>

474
00:29:30,040 --> 00:29:32,280
<i>to be wanderers in the Fourth Dimension?</i>

475
00:29:32,360 --> 00:29:34,240
<i>There are some corners of the universe</i>

476
00:29:34,320 --> 00:29:35,640
<i>which have bred
the most terrible things.</i>

477
00:29:35,720 --> 00:29:37,160
<i>Absolutely fantastic!</i>

478
00:29:38,640 --> 00:29:40,960
My own personal time tunnel.

479
00:29:41,040 --> 00:29:45,480
All the days,
even the ones that I, uh...

480
00:29:45,560 --> 00:29:48,240
Even the ones that I haven't lived yet.

481
00:29:51,080 --> 00:29:54,120
Doctor! Doctor. Doctor!

482
00:29:54,280 --> 00:29:56,520
Which is why I shouldn't be here.

483
00:29:57,080 --> 00:29:59,800
The paradoxes, it's very bad.

484
00:30:00,680 --> 00:30:02,240
No.

485
00:30:02,360 --> 00:30:04,440
No, what are you doing?
Somebody stop him!

486
00:30:04,520 --> 00:30:06,760
The Doctor's life is an open wound.

487
00:30:07,240 --> 00:30:10,160
And an open wound can be entered.

488
00:30:10,800 --> 00:30:13,240
No, it will destroy you.

489
00:30:13,320 --> 00:30:16,080
Not at all. It will kill me.

490
00:30:16,320 --> 00:30:20,960
It will destroy you.
I can rewrite your every living moment.

491
00:30:21,040 --> 00:30:24,360
I can turn every one of your victories
into defeats.

492
00:30:24,440 --> 00:30:26,320
Poison every friendship.

493
00:30:26,400 --> 00:30:29,760
Deliver pain to your every breath.

494
00:30:29,920 --> 00:30:33,440
It will burn you up. Once you
go through, you can't come back.

495
00:30:33,880 --> 00:30:37,840
You will be scattered along my timeline
like confetti.

496
00:30:37,920 --> 00:30:41,080
It matters not, Doctor.
You thwarted me at every turn.

497
00:30:41,160 --> 00:30:46,280
Now you will give me peace
as I take my revenge,

498
00:30:46,800 --> 00:30:50,040
every second of your life. Goodbye.

499
00:30:51,640 --> 00:30:53,720
Goodbye, Doctor.

500
00:31:11,160 --> 00:31:12,600
What's wrong with him?

501
00:31:12,720 --> 00:31:14,680
What's happening?

502
00:31:15,520 --> 00:31:16,760
He's being rewritten.

503
00:31:26,040 --> 00:31:28,560
Simeon is attacking
his entire timeline.

504
00:31:28,640 --> 00:31:30,840
He's dying all at once.

505
00:31:30,920 --> 00:31:34,520
The Dalek asylum, Androzani.

506
00:31:34,600 --> 00:31:35,800
What did you say?

507
00:31:38,800 --> 00:31:40,360
Did you say the Dalek asylum?

508
00:31:40,520 --> 00:31:42,680
Now he's dying in London, with us.

509
00:31:48,200 --> 00:31:50,640
It is done.

510
00:32:02,440 --> 00:32:03,920
Oh, dear goddess.

511
00:32:04,000 --> 00:32:06,480
- What's wrong?
- The universe without the Doctor.

512
00:32:06,560 --> 00:32:08,680
There will be consequences.

513
00:32:09,480 --> 00:32:10,960
Jenny, with me.

514
00:32:11,760 --> 00:32:13,480
The Dalek asylum.

515
00:32:14,160 --> 00:32:15,920
You said it was me that saved you, how?

516
00:32:16,720 --> 00:32:19,440
Victorian London, how? How could
I have been in Victorian London?

517
00:32:23,760 --> 00:32:27,760
Now, please, stop my life.

518
00:32:28,520 --> 00:32:30,240
My whole life is burning.

519
00:32:31,240 --> 00:32:32,280
What are you scanning for?

520
00:32:32,360 --> 00:32:34,720
- Local star systems.
- Why?

521
00:32:35,240 --> 00:32:38,200
- Because they're disappearing.
- Disappearing how?

522
00:32:38,280 --> 00:32:40,400
The Doctor's timeline
has been corrupted,

523
00:32:40,480 --> 00:32:42,600
his every victory reversed.

524
00:32:42,680 --> 00:32:46,120
Think how many lives that man saved,
how many worlds!

525
00:32:46,880 --> 00:32:49,200
He saved your life when we met.

526
00:32:51,720 --> 00:32:53,560
Jenny?

527
00:32:54,560 --> 00:32:56,560
Please, Jenny. No!

528
00:32:58,440 --> 00:32:59,600
Oh, God! Oh, please, no.

529
00:33:01,280 --> 00:33:03,080
Reptile scum.

530
00:33:05,600 --> 00:33:08,240
You are an affront to Sontaran purity.

531
00:33:08,320 --> 00:33:10,760
- Prepare to perish.
- We're friends.

532
00:33:10,840 --> 00:33:13,440
Strax, your past is changing.

533
00:33:13,720 --> 00:33:16,200
But I swear, we are comrades.

534
00:33:16,840 --> 00:33:18,120
Die, reptile!

535
00:33:21,280 --> 00:33:22,480
Strax?

536
00:33:23,840 --> 00:33:25,040
Strax!

537
00:33:30,400 --> 00:33:31,720
I have to go in there.

538
00:33:32,000 --> 00:33:36,160
Please... Please, no.

539
00:33:36,560 --> 00:33:40,520
But this is what I've already done.
You've already seen me do it.

540
00:33:42,320 --> 00:33:45,880
I'm the impossible girl.
And this is why.

541
00:33:46,080 --> 00:33:48,680
Whatever you're thinking
of doing, don't.

542
00:33:49,080 --> 00:33:51,640
If I step in there, what happens?

543
00:33:51,760 --> 00:33:54,400
The time winds will tear you
into a million pieces.

544
00:33:54,720 --> 00:33:56,880
A million versions of you,

545
00:33:56,960 --> 00:34:00,000
living and dying
all over time and space,

546
00:34:00,080 --> 00:34:01,440
like echoes.

547
00:34:01,920 --> 00:34:04,840
But the echoes
could save the Doctor, right?

548
00:34:04,920 --> 00:34:07,000
But they won't be you.

549
00:34:07,080 --> 00:34:09,160
The real you will die.

550
00:34:10,320 --> 00:34:11,720
They'll just be copies.

551
00:34:11,800 --> 00:34:14,480
But they'll be real enough to save him.

552
00:34:15,960 --> 00:34:18,280
It's like my mum said,

553
00:34:18,360 --> 00:34:21,200
"The soufflé isn't the soufflé,
the soufflé is the recipe."

554
00:34:25,040 --> 00:34:27,520
It's the only way to save him, isn't it?

555
00:34:31,080 --> 00:34:33,520
The stars are going out.

556
00:34:33,680 --> 00:34:35,440
And Jenny and Strax are dead.

557
00:34:36,040 --> 00:34:38,480
There must be something we can do.

558
00:34:42,320 --> 00:34:44,160
Well, how about that?

559
00:34:45,080 --> 00:34:46,440
I'm Soufflé Girl after all.

560
00:34:46,640 --> 00:34:48,880
No. Breathe.

561
00:34:49,360 --> 00:34:51,440
If this works,
get out of here as fast as you can.

562
00:34:51,520 --> 00:34:54,400
And spare me a thought now and then.

563
00:34:54,560 --> 00:34:56,600
No, Clara...

564
00:35:01,120 --> 00:35:03,400
In fact, you know what?

565
00:35:03,480 --> 00:35:06,920
Run. Run, you clever boy.

566
00:35:08,280 --> 00:35:09,680
And remember me.

567
00:35:11,240 --> 00:35:12,680
No! Clara!

568
00:35:14,960 --> 00:35:16,320
<i>I don't know where I am.</i>

569
00:35:16,400 --> 00:35:17,400
Clara!

570
00:35:17,480 --> 00:35:19,680
<i>I just know I'm running.</i>

571
00:35:21,480 --> 00:35:24,880
<i>Sometimes it's like I've lived
a thousand lives in a thousand places.</i>

572
00:35:29,320 --> 00:35:31,320
<i>I'm born, I live, I die.</i>

573
00:35:33,920 --> 00:35:36,200
<i>And always there's the Doctor.</i>

574
00:35:37,400 --> 00:35:39,360
<i>Always I'm running to save the Doctor,</i>

575
00:35:39,480 --> 00:35:40,960
<i>again and again and again.</i>

576
00:35:42,440 --> 00:35:43,440
Oi!

577
00:35:43,520 --> 00:35:45,000
<i>And he hardly ever hears me.</i>

578
00:35:47,200 --> 00:35:48,560
<i>But I've always been there.</i>

579
00:35:48,640 --> 00:35:50,880
- Doctor?
- Yes? What is it? What do you want?

580
00:35:51,280 --> 00:35:52,760
<i>Right from the very beginning.</i>

581
00:35:52,840 --> 00:35:56,360
Sorry. But you're about to make
a very big mistake.

582
00:35:58,480 --> 00:36:00,520
Don't steal that one, steal this one.

583
00:36:00,840 --> 00:36:03,040
The navigation system's knackered
but you'll have much more fun.

584
00:36:03,880 --> 00:36:05,920
<i>Right from the day he started running.</i>

585
00:36:06,080 --> 00:36:07,440
Run, you clever boy.

586
00:36:07,800 --> 00:36:09,200
And remember me.

587
00:36:14,520 --> 00:36:17,520
It was an unprovoked and violent attack
but that's no excuse.

588
00:36:17,600 --> 00:36:20,040
We are all restored,
that's all that matters now.

589
00:36:20,120 --> 00:36:22,560
We are not all restored.

590
00:36:23,760 --> 00:36:25,320
You can't go in there.

591
00:36:25,400 --> 00:36:26,520
It's your own time stream,
for God's sake.

592
00:36:26,600 --> 00:36:29,320
- I have to get her back.
- Of course, but not like this.

593
00:36:29,440 --> 00:36:30,760
But how?

594
00:36:30,840 --> 00:36:32,360
Is she still alive?

595
00:36:32,440 --> 00:36:33,800
It killed Dr Simeon.

596
00:36:33,880 --> 00:36:36,840
Clara's got one advantage
over the Great Intelligence.

597
00:36:37,360 --> 00:36:39,360
- Which is?
- Me.

598
00:36:39,440 --> 00:36:42,480
Doctor, please listen to me,
at least hear me.

599
00:36:43,040 --> 00:36:46,760
Now, if I don't come back,
and I might not...

600
00:36:46,840 --> 00:36:48,160
- Doctor.
- ...go to the Tardis,

601
00:36:48,240 --> 00:36:50,320
the fast return protocol should be on.

602
00:36:50,400 --> 00:36:52,240
She'll take you home,
then shut herself down.

603
00:36:52,320 --> 00:36:55,200
There has to be another way.
Use the Tardis, use something!

604
00:36:55,280 --> 00:36:58,000
Save her, yes,
but for God's sake, be sensible...

605
00:37:01,160 --> 00:37:05,360
How are you even doing that?
I'm not really here.

606
00:37:05,760 --> 00:37:07,880
You're always here to me.

607
00:37:08,280 --> 00:37:10,040
And I always listen.

608
00:37:10,120 --> 00:37:12,640
And I can always see you.

609
00:37:13,480 --> 00:37:16,040
Then why didn't you speak to me?

610
00:37:18,520 --> 00:37:21,120
Because I thought
it would hurt too much.

611
00:37:21,600 --> 00:37:22,920
I believe I could have coped.

612
00:37:23,000 --> 00:37:25,640
No, I thought it would hurt me.

613
00:37:28,080 --> 00:37:30,200
And I was right.

614
00:37:48,920 --> 00:37:52,120
Since nobody else in this room
can see you, God knows how that looked.

615
00:38:01,800 --> 00:38:05,040
There is a time to live
and a time to sleep.

616
00:38:07,320 --> 00:38:09,840
You are an echo, River.

617
00:38:09,920 --> 00:38:12,080
Like Clara, like all of this.

618
00:38:12,240 --> 00:38:14,760
In the end, my fault, I know.

619
00:38:15,360 --> 00:38:17,400
But you should have faded by now.

620
00:38:17,600 --> 00:38:20,520
It's hard to leave
when you haven't said goodbye.

621
00:38:20,720 --> 00:38:23,520
Then tell me, because I don't know.

622
00:38:25,200 --> 00:38:27,200
How do I say it?

623
00:38:27,840 --> 00:38:30,320
There's only one way I'd accept.

624
00:38:30,880 --> 00:38:34,080
If you've ever loved me,

625
00:38:34,200 --> 00:38:37,600
say it like you're going to come back.

626
00:38:46,280 --> 00:38:48,040
Well, then.

627
00:38:54,040 --> 00:38:55,920
See you around, Professor River Song.

628
00:38:56,520 --> 00:38:59,440
Till the next time, Doctor.

629
00:38:59,640 --> 00:39:02,320
- Don't wait up.
- Oh, there's one more thing.

630
00:39:04,680 --> 00:39:08,400
- Isn't there always?
- I was mentally linked with Clara.

631
00:39:08,880 --> 00:39:13,000
If she's really dead,
then how can I still be here?

632
00:39:15,440 --> 00:39:18,600
Okay. How?

633
00:39:19,280 --> 00:39:20,680
Spoilers.

634
00:39:23,040 --> 00:39:24,480
Goodbye...

635
00:39:25,840 --> 00:39:27,320
Sweetie.

636
00:40:00,120 --> 00:40:01,560
<i>I don't know where I am.</i>

637
00:40:01,640 --> 00:40:03,720
<i>I don't know where I'm going
or where I've been.</i>

638
00:40:03,800 --> 00:40:05,360
<i>I was born to save the Doctor.</i>

639
00:40:05,760 --> 00:40:07,480
<i>But the Doctor is safe now.</i>

640
00:40:07,560 --> 00:40:10,560
<i>I'm the impossible girl
and my story is done.</i>

641
00:40:24,640 --> 00:40:26,200
Doctor?

642
00:40:29,800 --> 00:40:31,080
Doctor!

643
00:40:35,480 --> 00:40:38,200
Please, please. I don't know where I am!

644
00:40:42,400 --> 00:40:43,920
<i>Clara.</i>

645
00:40:44,800 --> 00:40:47,840
<i>You can hear me. I know you can.</i>

646
00:40:48,360 --> 00:40:50,440
- I don't see you.
<i>- I'm everywhere.</i>

647
00:40:51,160 --> 00:40:54,360
<i>You're inside my time screen.
Everything around you is me.</i>

648
00:40:57,440 --> 00:40:58,680
I can see you.

649
00:41:04,520 --> 00:41:06,040
All your different faces are here.

650
00:41:06,120 --> 00:41:07,640
<i>Those are my ghosts, my past.</i>

651
00:41:07,720 --> 00:41:09,960
<i>Every good day, every bad day.</i>

652
00:41:15,720 --> 00:41:17,040
I'm not sure what's happening.

653
00:41:17,120 --> 00:41:20,120
<i>I'm inside my own time stream.
It's collapsing in on itself.</i>

654
00:41:20,200 --> 00:41:21,440
Well, get out, then!

655
00:41:21,520 --> 00:41:23,080
<i>Not until I've got you.</i>

656
00:41:23,600 --> 00:41:25,480
I don't even know who I am.

657
00:41:25,560 --> 00:41:27,880
<i>You're my impossible girl.</i>

658
00:41:27,960 --> 00:41:31,800
<i>I'm sending you something.
Not from my past, from yours.</i>

659
00:41:31,880 --> 00:41:34,040
<i>Look up. Look.</i>

660
00:41:34,600 --> 00:41:38,080
<i>This is you, Clara.
Everything you were or will be.</i>

661
00:41:39,720 --> 00:41:41,160
<i>Take it.</i>

662
00:41:42,480 --> 00:41:45,040
<i>You blew into the world on this leaf.</i>

663
00:41:45,360 --> 00:41:47,880
Hold tight, it will take you home.

664
00:41:54,800 --> 00:41:55,880
Clara.

665
00:41:55,960 --> 00:41:57,600
Clara. Clara, come on!

666
00:41:58,680 --> 00:42:00,240
Come on. To me, now.

667
00:42:00,520 --> 00:42:01,880
You can do it. I know you can.

668
00:42:02,920 --> 00:42:03,920
How?

669
00:42:04,000 --> 00:42:06,600
Because it's impossible
and you're my impossible girl.

670
00:42:06,840 --> 00:42:08,920
How many times have you saved me, Clara?

671
00:42:09,000 --> 00:42:13,360
Just this once, just for the hell of it,
let me save you.

672
00:42:13,520 --> 00:42:15,840
You have to trust me, Clara. I am real.

673
00:42:15,920 --> 00:42:17,160
Just one more step.

674
00:42:19,480 --> 00:42:21,640
Clara! My Clara!

675
00:42:34,360 --> 00:42:35,760
Who's that?

676
00:42:35,840 --> 00:42:39,560
- Never mind. Let's get back.
- But who is he?

677
00:42:39,760 --> 00:42:41,280
He's me.

678
00:42:41,360 --> 00:42:43,800
There's only me here, that's the point.
Now, let's get back.

679
00:42:44,000 --> 00:42:45,960
But I never saw that one.

680
00:42:46,040 --> 00:42:47,280
I saw all of you.

681
00:42:47,920 --> 00:42:49,520
Eleven faces, all of them you.

682
00:42:49,600 --> 00:42:50,600
You're the 11th Doctor.

683
00:42:50,680 --> 00:42:53,440
I said he was me,
I never said he was the Doctor.

684
00:42:53,560 --> 00:42:54,880
I don't understand.

685
00:42:54,960 --> 00:42:58,080
Look, my name, my real name...
That is not the point.

686
00:42:58,160 --> 00:43:00,520
The name I chose is the Doctor.

687
00:43:00,600 --> 00:43:03,400
The name you choose,
it's like a promise you make.

688
00:43:05,040 --> 00:43:07,120
He's the one who broke the promise.

689
00:43:10,640 --> 00:43:12,880
Clara? Clara! Clara!

690
00:43:18,360 --> 00:43:19,960
He is my secret.

691
00:43:20,920 --> 00:43:25,200
- What I did, I did without choice.
- I know.

692
00:43:25,440 --> 00:43:28,160
In the name of peace and sanity.

693
00:43:28,760 --> 00:43:31,320
But not in the name of the Doctor.
