1
00:00:04,629 --> 00:00:09,134
De Griekse mythen gingen vaak
over hybris of overmoed.

2
00:00:09,634 --> 00:00:13,179
Het geloof dat je
de wil der goden kunt ontlopen.

3
00:00:13,972 --> 00:00:16,891
Hoezo ligt ze daar nog?
Het is al 38 graden.

4
00:00:16,975 --> 00:00:19,352
Ze ligt al zes weken in die stoel.

5
00:00:19,436 --> 00:00:21,896
Hitte doet je niks als je rouwt.

6
00:00:21,980 --> 00:00:25,942
Wie haalt haar? Straks heeft ze
op haar eerste dag een zonnesteek.

7
00:00:26,026 --> 00:00:26,860
Ik niet.

8
00:00:28,528 --> 00:00:31,781
Hoelang ligt ze daar al?
-Te lang. We moeten wat doen.

9
00:00:31,865 --> 00:00:35,326
Haar zus uit de dood laten opstaan?
-Ik was serieus.

10
00:00:35,410 --> 00:00:38,121
Ze is er niet klaar voor.
-Waarvoor?

11
00:00:38,204 --> 00:00:41,207
Als chirurg heb je overmoed hard nodig.

12
00:00:41,291 --> 00:00:42,459
Kom op, losers.

13
00:00:43,752 --> 00:00:44,711
Karren.

14
00:00:44,794 --> 00:00:49,174
Het geloof dat je mensen kunt genezen,
zelfs als alles tegen zit.

15
00:00:52,343 --> 00:00:54,012
ALLEEN WARME DRANKEN

16
00:01:00,518 --> 00:01:05,482
Sorry. Nora, wat doe jij hier?
-Ik heb een vervolggesprek met Teddy.

17
00:01:05,565 --> 00:01:09,152
Maar het is afgezegd.
En nu start m'n auto niet.

18
00:01:09,235 --> 00:01:13,698
Ik zit in de wacht bij het sleepbedrijf.
-Die hebben het even druk als wij.

19
00:01:13,782 --> 00:01:15,408
Blijf binnen met die hitte.

20
00:01:15,492 --> 00:01:17,827
M'n kind bakt koekjes op de motorkap.

21
00:01:17,911 --> 00:01:19,913
Net als wij vroeger.
-Op de veranda.

22
00:01:19,996 --> 00:01:24,501
Maar het deeg deed niets
en uiteindelijk at je hond het op.

23
00:01:26,878 --> 00:01:29,214
Ik moet terug.
-Dat is je Bat-signaal.

24
00:01:29,297 --> 00:01:31,966
Noem je me een superheld?
-Je hebt mij gered.

25
00:01:32,050 --> 00:01:33,927
Dat was eigenlijk Teddy.

26
00:01:35,804 --> 00:01:40,350
De kliniek heeft een afkoelcentrum.
Daar kun je wachten.

27
00:01:40,433 --> 00:01:43,269
Oké.
-En succes met de auto.

28
00:01:45,063 --> 00:01:48,691
Nederigheid maakt je goed,
maar ego maakt je beter.

29
00:01:49,192 --> 00:01:52,654
Ik heb de laatste ijskoffies op aarde.
Een voor jou.

30
00:01:54,280 --> 00:01:57,325
Ik heb een geweldig geval.
Misschien wel onmogelijk.

31
00:01:57,408 --> 00:01:59,160
Echt iets voor mij.

32
00:01:59,244 --> 00:02:02,747
Er is een cardiothoracaal element.
Echt iets voor jou.

33
00:02:02,831 --> 00:02:05,125
Bedankt voor gisteravond. Bel me.

34
00:02:11,798 --> 00:02:12,924
Sorry.

35
00:02:14,259 --> 00:02:15,760
Jammer van je koffie.

36
00:02:16,553 --> 00:02:21,182
Dat is het risico om te dicht
bij de zon te vliegen wel waard.

37
00:02:21,266 --> 00:02:25,728
Hoe voel je je? Nog pijn?
-Een beetje. Niet veel.

38
00:02:25,812 --> 00:02:28,273
Slik je nog iets?
-Ontstekingsremmers.

39
00:02:29,315 --> 00:02:32,861
En fysio?
-Ik bankdruk 80 kilo. Grapje.

40
00:02:32,944 --> 00:02:34,863
Ik heb de kracht van een kwal.

41
00:02:34,946 --> 00:02:38,074
Het is moeilijk
om terug te keren naar de plek…

42
00:02:38,158 --> 00:02:43,079
…waar iets traumatisch is gebeurd,
dus geef jezelf de tijd.

43
00:02:43,163 --> 00:02:47,584
Wat ik nodig heb, is routine.
Ik ben klaar om weer te beginnen.

44
00:02:48,084 --> 00:02:50,336
Prima. Welkom terug.

45
00:02:50,420 --> 00:02:54,048
Een temperatuur van 42 graden
betekent een volle SEH.

46
00:02:54,132 --> 00:02:58,386
Veel hitte-gerelateerde aandoeningen,
vooral bij kwetsbare mensen.

47
00:02:58,469 --> 00:03:01,723
We krijgen hulp
van enkele plaatselijke dokters.

48
00:03:01,806 --> 00:03:03,224
Heet ze welkom.

49
00:03:03,308 --> 00:03:07,645
Gebruik de verkoelende IV-vloeistoffen,
vernevelaars en ijsbaden.

50
00:03:07,729 --> 00:03:11,357
In een koud bad daalt
de lichaamstemperatuur het snelst.

51
00:03:11,441 --> 00:03:15,028
Alle vrijwillige ingrepen
zijn op de lange baan geschoven.

52
00:03:15,111 --> 00:03:16,654
Daar gaat je operatie.

53
00:03:16,738 --> 00:03:19,824
…kramp, misselijkheid,
braken, duizeligheid, hoofdpijn.

54
00:03:19,908 --> 00:03:22,410
Drink voldoende, dan komen we er wel.

55
00:03:22,493 --> 00:03:23,536
Aan de slag.

56
00:03:24,204 --> 00:03:28,208
Je werkt al sinds gisteren. Neem pauze.
-Ik trek het wel.

57
00:03:28,291 --> 00:03:32,587
Ik ga m'n patiënt zoeken.
Ik stel je even voor voordat ze vertrekt.

58
00:03:32,670 --> 00:03:37,592
Ik assisteer jou vandaag. Een betere
rechterhand in de OK is er niet.

59
00:03:37,675 --> 00:03:41,930
Fijn dat je er bent, maar geen OK.
Ik heb je als eerstehulpverlener nodig.

60
00:03:42,013 --> 00:03:44,891
Om het overschot te regelen.
-Administratie?

61
00:03:44,974 --> 00:03:48,061
Ik heb iemand nodig
die een crisis kan bezweren.

62
00:03:48,144 --> 00:03:52,357
Communiceer met de centrale
en hou me op de hoogte.

63
00:03:53,399 --> 00:03:58,321
Je zult in deze hitte moeten bevallen.
Of überhaupt moeten bevallen.

64
00:03:58,947 --> 00:04:03,159
Extreme hitte leidt
tot vroegtijdige bevallingen. Fijn.

65
00:04:03,243 --> 00:04:06,788
Weet je wat fijn is?
Ze kunnen vandaag de airco niet maken.

66
00:04:06,871 --> 00:04:10,750
Bel iemand anders.
-Ik heb er tien gebeld. Allemaal ramvol.

67
00:04:10,833 --> 00:04:14,963
De kinderen kunnen niet slapen
bij 32 graden. En ik ook niet.

68
00:04:15,046 --> 00:04:16,256
Dat hoeft ook niet.

69
00:04:16,339 --> 00:04:19,676
We kunnen een hotel nemen
of een huis huren.

70
00:04:19,759 --> 00:04:20,593
Verdomme.

71
00:04:21,803 --> 00:04:23,304
Regel het gewoon.

72
00:04:24,472 --> 00:04:29,269
Dit is dokter Winston Ndugu,
chef cardiothoracale chirurgie.

73
00:04:29,352 --> 00:04:32,188
Hij gaat me helpen
bij Jackies behandeling.

74
00:04:32,272 --> 00:04:37,026
Jij bent die gast
die m'n moeder heeft geghost.

75
00:04:37,610 --> 00:04:41,656
M'n moeder liet me je profielfoto zien
voor als ze verdween.

76
00:04:43,366 --> 00:04:46,703
Hallo maar weer.
Als je een andere arts wilt…

77
00:04:46,786 --> 00:04:49,622
Ik heb wel meer aan m'n hoofd
dan die date.

78
00:04:49,706 --> 00:04:52,292
Als je goed bent in je werk,
vind ik het best.

79
00:04:55,044 --> 00:04:58,715
Jackie Williams, 18,
recente diagnose: syndroom van Marfan…

80
00:04:58,798 --> 00:05:01,301
…een afwijking die bloedvaten verzwakt.

81
00:05:01,384 --> 00:05:05,805
Ze heeft drie hersenaneurysmata
en een aneurysma in de aortawortel.

82
00:05:05,888 --> 00:05:09,851
Ik had een basketbalbeurs
voor Georgia Tech, hoor ik dit.

83
00:05:09,934 --> 00:05:12,645
En nu moet de ingreep worden uitgesteld?

84
00:05:12,729 --> 00:05:15,648
We moeten alle zeilen bijzetten
met deze hitte.

85
00:05:15,732 --> 00:05:19,444
Haar vader stierf op z'n 27e
aan een gescheurd hersenaneurysma.

86
00:05:19,527 --> 00:05:21,237
Waarschijnlijk ook Marfan.

87
00:05:21,321 --> 00:05:23,781
We willen echt dat ze geholpen wordt.

88
00:05:23,865 --> 00:05:26,868
Laten we stiekem even CT-scans maken.

89
00:05:26,951 --> 00:05:28,619
Bedankt, dokter Ndugu.

90
00:05:29,329 --> 00:05:31,039
Dat is toch het minste.
-Precies.

91
00:05:35,001 --> 00:05:38,004
Je datet toch met Beltran?
-Met meerdere mensen.

92
00:05:38,087 --> 00:05:39,547
Blijkbaar.

93
00:05:40,131 --> 00:05:43,760
Fijn dat je er bent. Als ik iets kan doen…
-Ik red me wel.

94
00:05:43,843 --> 00:05:45,219
Met mij mee.

95
00:05:45,845 --> 00:05:49,891
Carl Holcomb, 52. Bediende een hijskraan
die op een flatgebouw stortte.

96
00:05:49,974 --> 00:05:53,686
Het was 43 graden. Verkoelende
maatregelen getroffen onderweg.

97
00:05:53,770 --> 00:05:58,608
Z'n temperatuur is nu 41 graden.
-We moeten hem snel verder afkoelen.

98
00:05:59,400 --> 00:06:03,946
M'n neef, warrig haar. Ik riep naar hem.
-Die hebben we.

99
00:06:04,030 --> 00:06:07,200
David Holcomb, man, 20 jaar.
Crush-letsel in de…

100
00:06:09,494 --> 00:06:11,371
Hij is gloeiend heet. Brancard.

101
00:06:11,454 --> 00:06:13,206
Naar binnen. Piep hulp op.

102
00:06:21,964 --> 00:06:23,758
God sta ons bij.

103
00:06:34,268 --> 00:06:37,063
Shooting-guard?
Dat is een basketbalpositie.

104
00:06:37,647 --> 00:06:42,068
Grapjas.
-Klopt. Ik ben een Storm- en Sue Bird-fan.

105
00:06:42,151 --> 00:06:43,903
Pardon, Blue. Dokter Kwan.

106
00:06:44,904 --> 00:06:47,281
We zien je bij CT.

107
00:06:47,365 --> 00:06:51,828
Wat doe jij hier?
-Ik kom helpen bij de hittegolf.

108
00:06:52,412 --> 00:06:55,998
Sorry, ik weet niet waarom ik dat zei.
-Alles oké?

109
00:06:57,250 --> 00:07:02,755
Dave heeft me ten huwelijk gevraagd.
En ik ben meteen hierheen gekomen.

110
00:07:03,381 --> 00:07:08,970
Sinds die dag dat je me zoende,
moet ik steeds aan je denken.

111
00:07:10,304 --> 00:07:13,433
Ik weet niet wat ik doen moet.
Dus dacht ik…

112
00:07:15,101 --> 00:07:16,644
Ik weet niet wat ik dacht.

113
00:07:17,520 --> 00:07:19,105
Maar ik moest je zien.

114
00:07:26,028 --> 00:07:27,447
Het komt slecht uit.

115
00:07:27,530 --> 00:07:29,824
Je hebt het druk. Ga maar gauw.

116
00:07:40,626 --> 00:07:44,213
Sky. Jackie is onderweg naar CT.

117
00:07:48,801 --> 00:07:52,889
M'n scheiding was vriendschappelijker
dan de meeste.

118
00:07:52,972 --> 00:07:56,184
Maar het hakte er toch wel in.

119
00:07:56,767 --> 00:07:59,020
Ik ben weer zo'n beetje in de markt.

120
00:07:59,103 --> 00:08:04,525
Maar ik wil me momenteel niet binden.
Dat had ik na onze date moeten zeggen.

121
00:08:04,609 --> 00:08:08,362
Ik heb de term 'ghosting'
niet gebruikt tegen m'n dochter.

122
00:08:08,446 --> 00:08:11,699
Hoe dan ook,
ik heb het fout aangepakt. Sorry.

123
00:08:11,782 --> 00:08:16,412
Daten als moeder alleen
is echt geen pretje.

124
00:08:16,496 --> 00:08:18,039
Niet dat het ertoe doet.

125
00:08:18,122 --> 00:08:23,503
Sinds Jackies symptomen begonnen, steek ik
al m'n energie in hulp zoeken voor haar.

126
00:08:24,253 --> 00:08:25,755
Dan zit je hier goed.

127
00:08:25,838 --> 00:08:29,634
Jackie betekent alles voor mij.
Je mag mij gerust ghosten.

128
00:08:30,843 --> 00:08:33,596
Als je maar niet met m'n dochter solt.

129
00:08:34,555 --> 00:08:36,057
Geen haar op m'n hoofd.

130
00:08:44,607 --> 00:08:46,567
Hoe gaat het met de neef?

131
00:08:46,651 --> 00:08:50,404
Oververhitting, hoge hartslag
en Adams heeft het laatste ijsbad.

132
00:08:50,488 --> 00:08:56,118
Is m'n neefje oké? Gaat ie dood door mij?
-Ik zal bij hem gaan kijken.

133
00:08:56,702 --> 00:08:57,745
Hij ijlt.

134
00:08:57,828 --> 00:09:01,123
Hij moet afkoelen,
anders raken z'n organen beschadigd.

135
00:09:01,207 --> 00:09:03,459
Breng me een lijkzak en ijs.

136
00:09:03,543 --> 00:09:06,629
De lijkzakken zijn op.
Zal ik naar het mortuarium gaan?

137
00:09:06,712 --> 00:09:08,548
Ja, als de wiedeweerga.

138
00:09:09,298 --> 00:09:11,008
Ik ga wel.
-Ik wil helpen.

139
00:09:16,055 --> 00:09:19,058
Adams, geef me een intubeer-set.

140
00:09:20,393 --> 00:09:22,478
Onstabiel opperarmbeen.
-Vocht in de buik.

141
00:09:22,562 --> 00:09:25,481
Hadden jullie hulp nodig?
Ik heb mensen meegebracht.

142
00:09:25,565 --> 00:09:28,276
Dokter Walters,
verpleger Constantine, dokter Beckman.

143
00:09:28,359 --> 00:09:31,696
Is Beckman geen…
-Man? Dat is m'n echtgenoot.

144
00:09:32,280 --> 00:09:35,449
Ik dacht al dat ik
je hier zou zien. Wat is dit?

145
00:09:35,533 --> 00:09:37,910
Er is een hijskraan op hem gevallen.

146
00:09:37,994 --> 00:09:41,038
Dat is nog eens schrikken.
Hij moet naar CT voor…

147
00:09:41,122 --> 00:09:42,248
Bloeddruk daalt.

148
00:09:42,331 --> 00:09:45,626
Direct opereren dan maar. Waar is de OK?

149
00:09:46,836 --> 00:09:50,089
Nooit een bazige vrouw meegemaakt?
-We spalken later wel.

150
00:09:50,756 --> 00:09:54,385
M'n patiënt heeft 41 graden koorts.
-De mijne 40, maar is zwanger.

151
00:09:54,468 --> 00:09:59,181
Zwangerschap gaat niet boven alles.
-Ik sta boven jou, dus ik wil dat ijs.

152
00:09:59,265 --> 00:10:01,475
Nee, dat is mijn ijs.

153
00:10:01,559 --> 00:10:04,437
Probeer de machine in de artsen-lobby.

154
00:10:04,520 --> 00:10:06,272
Leeg.
-De kantine dan?

155
00:10:06,939 --> 00:10:08,357
De IC? Dermatologie?

156
00:10:08,441 --> 00:10:11,611
Ik zal wel bijbestellen.

157
00:10:11,694 --> 00:10:16,907
De minimarkt op Pine Street is sneller.
-Hoezo commandeer jij mij?

158
00:10:16,991 --> 00:10:18,868
Ik regel het overschot.

159
00:10:18,951 --> 00:10:21,120
We komen zaalhulpen tekort en ijs.

160
00:10:21,203 --> 00:10:23,289
Laad je auto vol en kom snel terug.

161
00:10:26,375 --> 00:10:29,587
Ik ben niet met de auto.
-We nemen de mijne wel.

162
00:10:40,181 --> 00:10:41,474
Wat fijn hier.

163
00:10:42,350 --> 00:10:44,226
Stil. Vredig.

164
00:10:46,103 --> 00:10:47,772
In welke lag Chloe?

165
00:10:50,775 --> 00:10:51,609
Geen idee.

166
00:10:56,030 --> 00:10:57,281
Ze was vast gelukkig.

167
00:10:59,700 --> 00:11:02,161
Ze hield van de kou.

168
00:11:07,541 --> 00:11:11,295
Kom. Als we die man laten wachten,
maken we hem ook dood.

169
00:11:23,557 --> 00:11:24,975
Hoe is het met Molly?

170
00:11:25,059 --> 00:11:26,894
Ik moest zwijgen van Adams.

171
00:11:26,977 --> 00:11:27,978
Molly…

172
00:11:29,021 --> 00:11:33,025
…overweegt met haar vriend te trouwen.
-Voel je nog wat voor haar?

173
00:11:35,528 --> 00:11:40,074
Er is te veel gebeurd.
Dat gaat met geen mogelijkheid werken.

174
00:11:40,574 --> 00:11:43,994
Dat valt misschien best mee.

175
00:11:44,662 --> 00:11:46,288
Hoelang moet ik nog?

176
00:11:46,372 --> 00:11:49,542
Ik zou nu in Georgia moeten zijn
voor de training.

177
00:11:49,625 --> 00:11:54,296
In plaats daarvan heb ik
een enorme bloedbom in m'n hersenen.

178
00:11:54,380 --> 00:11:57,758
Misschien kun je
een minder intensieve sport vinden.

179
00:11:57,842 --> 00:12:01,637
Ik ben altijd weg geweest van basketbal.
Dat geef ik niet op.

180
00:12:01,721 --> 00:12:04,181
Ik ga een manier vinden om te spelen.

181
00:12:04,265 --> 00:12:08,060
Succes met het vinden
van een club die dat risico wil nemen.

182
00:12:09,228 --> 00:12:10,229
Scans zijn klaar.

183
00:12:10,312 --> 00:12:11,981
Eens kijken.

184
00:12:12,565 --> 00:12:17,653
Het aneurysma in de aortawortel
moet zo snel mogelijk geopereerd worden.

185
00:12:17,737 --> 00:12:22,116
Dit is de hersenscan.
Er zitten er twee in de ACM.

186
00:12:22,199 --> 00:12:24,827
En één aneurysma in de ACA.

187
00:12:25,411 --> 00:12:30,166
Zie je dit in de bloedsomloop achter?
Het zit in de arteria basilaris.

188
00:12:30,249 --> 00:12:32,543
Dat is nieuw.
-En groot.

189
00:12:33,252 --> 00:12:36,130
Wat een monster.
Dat moeten we meteen emboliseren.

190
00:12:36,213 --> 00:12:37,423
Endovasculair?

191
00:12:37,506 --> 00:12:39,967
Als we erbij kunnen. Anders open.

192
00:12:40,050 --> 00:12:42,052
Ze moet aan de hartmachine.

193
00:12:42,762 --> 00:12:46,974
Dat belast het hart te veel.
Dan kan 't aneurysma in de aorta scheuren.

194
00:12:47,057 --> 00:12:50,436
Dit kan elk moment scheuren.
Dan is ze hersendood.

195
00:12:52,229 --> 00:12:54,190
Wat vertellen we de moeder?

196
00:12:54,273 --> 00:12:57,318
Dat ik het endovasculair probeer.

197
00:12:58,652 --> 00:13:01,489
En dan hopen dat we haar
niet hoeven te openen.

198
00:13:06,410 --> 00:13:10,164
Ik dacht dat alle operaties
waren uitgesteld.

199
00:13:10,247 --> 00:13:12,541
Haar aandoening is nu urgent.

200
00:13:12,625 --> 00:13:14,752
Het hersenaneurysma kon toch wachten?

201
00:13:14,835 --> 00:13:19,256
Het nieuwe is groter en zit
op een meer zorgwekkende locatie.

202
00:13:19,340 --> 00:13:22,968
Is dat moeilijker te opereren?
-Niet zo paniekerig, mam.

203
00:13:23,469 --> 00:13:27,515
Het moest toch en zij is
de enige dokter die het wil proberen.

204
00:13:28,265 --> 00:13:29,934
Weet u zeker dat het kan?

205
00:13:30,017 --> 00:13:34,021
De locatie is alleen lastiger.
Maar ik doe dit al heel lang.

206
00:13:34,104 --> 00:13:35,689
Ik weet hoe het moet.

207
00:13:37,191 --> 00:13:40,027
Moeten we nu beslissen?
-Ik wil zo snel mogelijk…

208
00:13:40,110 --> 00:13:41,821
Denk er even over na.

209
00:13:41,904 --> 00:13:42,780
Kwan.

210
00:13:42,863 --> 00:13:48,536
Mijn mening weegt misschien niet zo zwaar,
maar Jackie moet geopereerd worden.

211
00:13:48,619 --> 00:13:51,997
En dan wil je dokter Shepherd hebben.
Dat meen ik.

212
00:13:53,916 --> 00:13:55,292
Het is m'n enige kans.

213
00:13:58,671 --> 00:14:00,130
Dan moet je die grijpen.

214
00:14:08,138 --> 00:14:12,351
We moeten even praten.
Het spijt me wat er met Teddy is gebeurd.

215
00:14:12,434 --> 00:14:16,564
Laten we gaan.
-Ik liet me niet van m'n beste kant zien.

216
00:14:16,647 --> 00:14:19,275
Ik zoen meestal niet met andermans vrouw.

217
00:14:19,859 --> 00:14:23,112
We hadden een leuke avond
en het was een misverstand.

218
00:14:23,696 --> 00:14:25,531
Een misverstand van mijn kant.

219
00:14:27,908 --> 00:14:32,121
Weet ik. Geen excuses nodig.
Ik vertrouw m'n vrouw.

220
00:14:32,204 --> 00:14:36,000
Ze zei dat het niets was en ik geloof
haar. Geen probleem tussen ons.

221
00:14:37,334 --> 00:14:40,796
Wat had je gedaan
als Teddy het me niet had verteld?

222
00:14:41,672 --> 00:14:43,007
Onder een steen gekropen.

223
00:14:45,259 --> 00:14:47,970
Chef.
-De generator van Seattle Pres is kapot.

224
00:14:48,053 --> 00:14:53,183
En een vrachtwagen met een klapband
heeft een kettingbotsing veroorzaakt.

225
00:14:53,267 --> 00:14:56,729
Dat betekent meer spoedgevallen
en personeel in de file.

226
00:14:56,812 --> 00:15:00,316
Dan wil je vast niet horen
dat de IC vol ligt.

227
00:15:00,399 --> 00:15:03,485
Ik heb 700 problemen.
Geef me oplossingen.

228
00:15:03,569 --> 00:15:07,948
Het overschot kan naar de PACU en
we vragen mensen vrije dagen op te geven.

229
00:15:08,032 --> 00:15:09,700
Zorg ervoor.

230
00:15:11,076 --> 00:15:15,414
En de ijslevering is vertraagd.
Maar ik heb al iemand gestuurd.

231
00:15:15,497 --> 00:15:16,832
Met Altman.

232
00:15:25,466 --> 00:15:28,969
Hebben jullie ijs?
-Achterin als er nog is.

233
00:15:33,390 --> 00:15:35,726
Ik heb nog niet ontbeten.

234
00:15:38,562 --> 00:15:44,526
Hebben we hiervoor de Sahara doorkruist?
We moeten het ergens anders proberen.

235
00:15:45,110 --> 00:15:46,445
Open de kassa. Nu.

236
00:15:47,154 --> 00:15:48,906
Ga zitten.

237
00:15:48,989 --> 00:15:50,616
Openmaken, zeg ik.

238
00:15:51,200 --> 00:15:54,411
Opschieten.
-Oké, maar doe me niets.

239
00:15:55,579 --> 00:15:58,457
Weet je wat erger is
dan verbranden of doodvriezen?

240
00:15:58,540 --> 00:16:01,460
Verbranden en doodvriezen.
-Hou op.

241
00:16:02,169 --> 00:16:05,130
Temperatuur daalt langzaam.

242
00:16:05,214 --> 00:16:08,384
Millin, trauma's inkomend.
Ga Altman helpen.

243
00:16:10,302 --> 00:16:13,514
Bloeddruk daalt. Is dat een ST-verhoging?

244
00:16:14,807 --> 00:16:16,266
Hij heeft een V-fib.

245
00:16:18,143 --> 00:16:19,395
Hartaanval.

246
00:16:19,478 --> 00:16:21,271
Yasuda, haal een crashkar.

247
00:16:23,524 --> 00:16:25,025
Een crashkar, snel.

248
00:16:25,109 --> 00:16:28,320
Hij gaat dood.
-Vandaar de crashkar.

249
00:16:28,904 --> 00:16:31,865
Blijf bij ons, Carl.

250
00:16:37,246 --> 00:16:38,789
Geef de peddels.

251
00:16:38,872 --> 00:16:43,252
Oké. We gaan laden tot 150.

252
00:16:44,253 --> 00:16:45,504
Achteruit.

253
00:16:46,171 --> 00:16:48,632
Het werkt niet. Je laat hem doodgaan.

254
00:16:48,716 --> 00:16:50,968
Opladen tot 200.

255
00:16:51,468 --> 00:16:52,594
Achteruit.

256
00:16:52,678 --> 00:16:56,890
Hij is stervende.
-Dacht je dat ik dat niet wist?

257
00:16:56,974 --> 00:16:58,517
Nog een keer. Achteruit.

258
00:17:01,979 --> 00:17:03,564
Hij gaat dood.

259
00:17:03,647 --> 00:17:05,441
Je bent toch een dokter?

260
00:17:06,442 --> 00:17:10,738
Je laat hem zomaar doodgaan.
Dat kun je toch niet maken?

261
00:17:10,821 --> 00:17:12,906
Laat hem niet doodgaan. Red haar.

262
00:17:12,990 --> 00:17:15,868
Red haar. Alsjeblieft, red haar.

263
00:17:15,951 --> 00:17:18,120
Red haar. Neem mij anders.

264
00:17:18,203 --> 00:17:19,913
Dokter Bailey, neem mij.

265
00:17:20,998 --> 00:17:22,082
Neem mij.

266
00:17:24,752 --> 00:17:26,045
Neem…
-Nog een keer.

267
00:17:26,628 --> 00:17:27,629
Achteruit.

268
00:17:28,797 --> 00:17:29,798
Hij is terug.

269
00:17:39,850 --> 00:17:41,935
De IC ligt vol en de PACU ook.

270
00:17:42,019 --> 00:17:44,980
Misschien moeten
geïntubeerde patiënten naar de SEH.

271
00:17:45,064 --> 00:17:50,277
Ik kan geen extra mensen bereiken.
Een stel zendmasten ligt eruit.

272
00:17:50,778 --> 00:17:53,781
Even over Yasuda.
-We waren aan het praten.

273
00:17:53,864 --> 00:17:58,285
Ze wil werken, maar is daar nog lang niet
klaar voor. Ze moet naar huis.

274
00:17:58,368 --> 00:18:02,998
Na wat zij heeft meegemaakt, moet ze
pas terugkomen als ze echt klaar is.

275
00:18:03,082 --> 00:18:04,666
Vind ik ook. Bedankt.

276
00:18:04,750 --> 00:18:07,461
Ik heb geen plaats
voor m'n kritieke patiënten.

277
00:18:07,544 --> 00:18:09,630
We moeten trauma's doorsturen.

278
00:18:09,713 --> 00:18:12,508
Patiënten weigeren?
-We hebben de middelen niet.

279
00:18:12,591 --> 00:18:15,344
Je wilt oplossingen,
maar dit is een probleem.

280
00:18:15,844 --> 00:18:19,723
Van de andere ziekenhuizen
kampt Seattle Pres met stroomuitval.

281
00:18:19,807 --> 00:18:22,518
Het IT-systeem van Tukwila ligt plat.

282
00:18:22,601 --> 00:18:25,604
Ik weet hoe dat is als eerstehulpverlener.

283
00:18:25,687 --> 00:18:28,273
We kunnen niet sluiten.
-Altman. Ik hoor je niet.

284
00:18:29,024 --> 00:18:31,235
Doe niets tot ik er ben.

285
00:18:31,318 --> 00:18:33,153
Ik zie geen andere opties.

286
00:18:37,908 --> 00:18:39,409
Doorsturen of wat?

287
00:18:41,245 --> 00:18:46,458
We blijven open. Ik verzin wel wat.
-Snel dan voor ze op de overloop liggen.

288
00:18:49,628 --> 00:18:52,297
Haal zo veel mogelijk ijs. Waar zit je?

289
00:18:53,549 --> 00:18:55,926
Open die kassa. Hoe heet je?
-Gladys.

290
00:18:56,009 --> 00:18:58,554
Luister, Gladys. Ik wil de hele inhoud.

291
00:18:58,637 --> 00:19:00,389
Nu meteen, oké?

292
00:19:01,598 --> 00:19:04,351
De berichten komen niet aan.

293
00:19:04,434 --> 00:19:06,019
Er moet nog een deur zijn.

294
00:19:06,895 --> 00:19:09,898
Blijf hier.
-Nee, wacht.

295
00:19:14,444 --> 00:19:17,781
Dat is alles. Eerlijk waar.

296
00:19:21,577 --> 00:19:23,871
En dit dan?

297
00:19:26,039 --> 00:19:29,668
Je moet precies doen
wat ik zeg, begrepen?

298
00:19:36,091 --> 00:19:40,387
Kom hier zodat ik jullie kan zien.
Allebei. Nu.

299
00:19:43,724 --> 00:19:46,685
Achterin met haar.
Telefoons op de toonbank.

300
00:19:47,269 --> 00:19:48,437
Op tafel.

301
00:19:50,355 --> 00:19:53,233
Blijf allemaal waar je bent.
Of wil je dood?

302
00:19:56,361 --> 00:20:00,949
Het laatste aneurysma vooraan is gecoild.

303
00:20:01,033 --> 00:20:02,492
Over naar het monster.

304
00:20:03,202 --> 00:20:06,496
Is de kans niet groot
dat Jackie meer aneurysmata krijgt?

305
00:20:06,580 --> 00:20:09,708
Met Marfan is ze vatbaarder,
maar het hoeft niet.

306
00:20:09,791 --> 00:20:10,667
Echt niet?

307
00:20:10,751 --> 00:20:14,296
We kunnen deze verhelpen,
maar de oorzaak blijft.

308
00:20:14,379 --> 00:20:18,592
Niet zo negatief
terwijl ik in Jackies hersenen zit.

309
00:20:18,675 --> 00:20:20,052
Tuurlijk. Sorry.

310
00:20:21,386 --> 00:20:25,849
Dat is niet goed.
Zie je dat hij geen nek heeft?

311
00:20:25,933 --> 00:20:28,435
Het is erger dan de scan liet zien.

312
00:20:29,895 --> 00:20:33,482
Als ik doorga, scheurt hij
en verliest ze meer dan basketbal.

313
00:20:33,565 --> 00:20:36,109
Ze moet aan de hartmachine
voor een open ingreep.

314
00:20:38,654 --> 00:20:40,155
Nog een preparaat.

315
00:20:41,114 --> 00:20:43,367
Lever en maag ook goed.

316
00:20:43,450 --> 00:20:45,327
Dunne darm?
-We kunnen sluiten.

317
00:20:45,410 --> 00:20:47,037
PDS-loop.

318
00:20:47,120 --> 00:20:50,707
Al enig idee wanneer ik de arm kan zetten?
-We sluiten net.

319
00:20:50,791 --> 00:20:53,585
Dokter Beckman,
wat vind je van Grey-Sloan?

320
00:20:53,669 --> 00:20:56,797
Geavanceerde OK's
en goeie koffie in de artsen-lobby.

321
00:20:56,880 --> 00:20:59,633
Je mag mij best wegkapen.

322
00:20:59,716 --> 00:21:03,595
Zoek je een nieuwe baan?
-We willen toch altijd beter in het leven?

323
00:21:03,679 --> 00:21:08,475
Heb je nooit gesolliciteerd?
-Jawel, maar ik ben nooit teruggebeld.

324
00:21:08,558 --> 00:21:12,396
Er zijn minder vacatures geweest,
maar e-mail je cv maar.

325
00:21:12,479 --> 00:21:13,814
Fantastisch.

326
00:21:14,648 --> 00:21:17,818
Een bloeding ergens.
-Hij moet weer open. Schaar.

327
00:21:17,901 --> 00:21:19,111
Piep me maar op.

328
00:21:39,339 --> 00:21:41,717
Daar is ze gestorven.

329
00:21:44,094 --> 00:21:47,389
Chloe?
-Ik mocht haar naam bedenken.

330
00:21:50,183 --> 00:21:52,227
Hadden ze geen ideeën voor nummer acht?

331
00:21:53,270 --> 00:21:58,150
Ik had al twee zusjes en wilde geen derde.

332
00:21:58,233 --> 00:22:01,361
Ze wilden me er meer bij betrekken.

333
00:22:03,155 --> 00:22:04,573
Lukte dat?
-Iets te goed.

334
00:22:07,117 --> 00:22:08,910
Ik hou van al m'n zussen.

335
00:22:10,037 --> 00:22:11,121
Maar Chloe…

336
00:22:12,664 --> 00:22:14,333
…met heel m'n hart.

337
00:22:15,625 --> 00:22:17,169
En nu ben ik dat kwijt.

338
00:22:21,631 --> 00:22:24,509
Ik rouw elke dag
om de moeder die ik nooit kende.

339
00:22:25,427 --> 00:22:27,679
Hoe moet dat voor jou zijn?

340
00:22:29,431 --> 00:22:31,350
Zal ik me ooit weer normaal voelen?

341
00:22:35,228 --> 00:22:38,231
Dit is je nieuwe normaal.

342
00:22:39,524 --> 00:22:42,611
En daar wen je elke dag
een beetje meer aan.

343
00:22:57,125 --> 00:22:58,543
Melk, geen suiker, toch?

344
00:22:59,252 --> 00:23:01,880
Je hebt het onthouden.

345
00:23:07,386 --> 00:23:09,388
Jackies eerste basketbal.

346
00:23:11,473 --> 00:23:14,184
Ik ben die als stressbal gaan gebruiken.

347
00:23:18,605 --> 00:23:22,734
Ze was nog een baby
toen haar vader stierf.

348
00:23:22,818 --> 00:23:27,656
Van het ene op het andere moment
was m'n grote liefde er niet meer.

349
00:23:28,657 --> 00:23:33,954
En moest ik in m'n eentje
voor dat meisje zorgen.

350
00:23:34,538 --> 00:23:38,417
Ik dacht niet dat ik het zou kunnen.
Maar zij gaf me de kracht.

351
00:23:41,795 --> 00:23:42,796
Met elke…

352
00:23:44,005 --> 00:23:46,508
…lach, elke giechel, elke…

353
00:23:47,426 --> 00:23:49,177
…elke mijlpaal…

354
00:23:51,763 --> 00:23:53,098
…hield ze me op de been.

355
00:23:54,516 --> 00:23:57,477
Ik weet niet wat ik zou doen als…

356
00:24:00,355 --> 00:24:03,233
Het komt toch wel goed met haar?

357
00:24:03,316 --> 00:24:06,153
We kunnen niks garanderen, maar…

358
00:24:09,322 --> 00:24:12,909
Het goede nieuws is
dat bijna alle aneurysmata zijn verholpen.

359
00:24:12,993 --> 00:24:15,745
En het slechte nieuws?

360
00:24:16,746 --> 00:24:18,248
Een nieuw plan.

361
00:24:18,331 --> 00:24:21,334
Het laatste aneurysma
kan alleen met een open ingreep.

362
00:24:22,085 --> 00:24:23,545
Wat wil dat zeggen?

363
00:24:23,628 --> 00:24:25,255
Ik open Jackies schedel.

364
00:24:25,338 --> 00:24:30,093
Dokter Ndugu legt haar aan de hartmachine,
we koelen haar af om het hart te stoppen…

365
00:24:30,177 --> 00:24:34,347
…en de bloedtoevoer naar de hersenen,
om het aneurysma te clippen.

366
00:24:34,431 --> 00:24:35,932
Je stopt haar hart?

367
00:24:36,016 --> 00:24:40,479
Dat klinkt eng. Maar dokter Ndugu
is erbij om haar hart te controleren.

368
00:24:41,062 --> 00:24:44,316
Endovasculair ging het niet.
Dit is onze beste kans.

369
00:24:45,150 --> 00:24:46,485
Oké, maar…

370
00:24:47,110 --> 00:24:48,445
Red m'n meisje.

371
00:24:49,112 --> 00:24:50,780
Oké.
-Red m'n meisje.

372
00:24:55,035 --> 00:24:56,286
Wat is er gebeurd?

373
00:24:57,829 --> 00:24:59,414
Dit zat erin natuurlijk.

374
00:25:07,088 --> 00:25:08,757
Ik heb je appje gehad.

375
00:25:08,840 --> 00:25:09,799
Wat is er?

376
00:25:17,474 --> 00:25:18,475
Gaat het?

377
00:25:19,476 --> 00:25:21,269
Ik wil me normaal voelen.

378
00:25:21,353 --> 00:25:23,688
Help me om me normaal te voelen.

379
00:26:43,351 --> 00:26:48,440
Zie ik er achterlijk uit of zo?
Zevenenveertig dollar op een drukke dag?

380
00:26:49,649 --> 00:26:52,319
Ik werk hier alleen maar.
-Waar is de rest?

381
00:26:52,402 --> 00:26:54,070
Wil je geld?

382
00:26:54,154 --> 00:26:56,114
Wij geven je ons geld.

383
00:26:57,198 --> 00:26:58,617
Ik heb…

384
00:27:00,535 --> 00:27:02,245
…twaalf dollar.

385
00:27:02,329 --> 00:27:03,580
Meer niet?

386
00:27:04,914 --> 00:27:06,082
Waar is de kluis?

387
00:27:07,500 --> 00:27:08,543
Waar?

388
00:27:11,171 --> 00:27:13,006
Gladys, kijk me aan.

389
00:27:14,299 --> 00:27:15,759
Waar is de kluis?

390
00:27:16,468 --> 00:27:18,553
Achterin.

391
00:27:18,637 --> 00:27:20,180
Kom mee.

392
00:27:21,431 --> 00:27:23,475
Jullie twee, achter haar aan.

393
00:27:23,558 --> 00:27:25,226
Doe geen domme dingen.

394
00:27:33,610 --> 00:27:34,944
Dat was…

395
00:27:38,365 --> 00:27:40,033
M'n hele lichaam trilt.

396
00:27:41,076 --> 00:27:42,160
Graag gedaan.

397
00:27:44,579 --> 00:27:46,706
Dokter Bailey zoekt ons vast.

398
00:27:48,249 --> 00:27:49,334
Heel even.

399
00:27:59,094 --> 00:28:00,595
Het ligt niet aan jou.

400
00:28:01,429 --> 00:28:02,430
Weet ik.

401
00:28:05,725 --> 00:28:09,521
In elke kamer in dit ziekenhuis
zie ik haar gezicht.

402
00:28:10,563 --> 00:28:12,482
Elke kamer.

403
00:28:12,565 --> 00:28:15,193
Haar gezicht.
-Kom hier.

404
00:28:16,194 --> 00:28:19,197
Toe maar. We kunnen het samen wel aan.

405
00:28:19,698 --> 00:28:23,368
Ja. Het spijt me.
-Dat beloof ik.

406
00:28:24,494 --> 00:28:29,374
Geen wonder dat niemand dit geval wilde.
We kunnen letterlijk een leven opblazen.

407
00:28:29,457 --> 00:28:30,834
Of het redden.

408
00:28:30,917 --> 00:28:35,672
Bij 16 graden stopt Jackies hart
en stopt dokter Ndugu de pomp.

409
00:28:35,755 --> 00:28:38,925
Dan heb ik 45 minuten
om dat aneurysma te clippen…

410
00:28:39,008 --> 00:28:41,010
…voor er hersenschade optreedt.

411
00:28:41,094 --> 00:28:42,804
Is dat lang genoeg?
-Het moet.

412
00:28:42,887 --> 00:28:45,682
En als de hoek niet goed is?
-Geen vragen meer.

413
00:28:46,266 --> 00:28:47,726
Tijdens het werk wil ik…

414
00:28:49,060 --> 00:28:50,562
…totale…

415
00:28:50,645 --> 00:28:53,189
Geen afleiding. Totale concentratie.

416
00:28:54,607 --> 00:28:55,608
Dokter Shepherd?

417
00:29:02,949 --> 00:29:07,454
Je zei dat het een onmogelijk geval was.
Nog voor je het vierde aneurysma zag.

418
00:29:07,537 --> 00:29:09,706
Niemand zal je iets kwalijk nemen.

419
00:29:13,793 --> 00:29:17,881
Ik ben Sky en Jackie geweest.
De wanhoop nabij.

420
00:29:17,964 --> 00:29:20,091
M'n vader, m'n broer.

421
00:29:21,885 --> 00:29:23,178
Ik heb verlies gekend.

422
00:29:23,970 --> 00:29:28,600
Ik dacht dat er een kans was
dat Sky Jackie niet zou verliezen, maar…

423
00:29:29,684 --> 00:29:31,770
Maar stel dat het niet zo is?

424
00:29:33,021 --> 00:29:37,358
Daar is het nu te laat voor.
Nu moeten we doorzetten.

425
00:29:37,442 --> 00:29:40,028
Kun je het? Ik denk van wel.

426
00:29:40,987 --> 00:29:42,280
Kom, we doen het.

427
00:29:49,996 --> 00:29:53,166
Schaar. Mesenteriale bloeding gestopt.

428
00:29:53,249 --> 00:29:57,003
Goed werk, mensen. Dankzij dokter Beckman.
-Teamwork.

429
00:29:57,086 --> 00:29:59,923
Dit was leuk.
We moeten nog eens uit gaan eten.

430
00:30:00,006 --> 00:30:01,591
Of kan die nog niet?

431
00:30:02,842 --> 00:30:05,762
Klaar om te sluiten.
-Aan dokter Beckman de eer.

432
00:30:05,845 --> 00:30:07,555
Toe maar. Ik volg wel.

433
00:30:08,473 --> 00:30:09,808
Piep Ortho op.

434
00:30:13,353 --> 00:30:17,357
Ik ben zover gegaan als ik kan
zonder risico te lopen op scheuring.

435
00:30:17,440 --> 00:30:19,692
Klaar voor circulatiestilstand?

436
00:30:20,193 --> 00:30:22,320
Interne temperatuur 16 graden.

437
00:30:22,403 --> 00:30:25,657
Klaar om de pomp te stoppen. Zeg het maar.

438
00:30:29,953 --> 00:30:31,162
Start de klok.

439
00:30:34,040 --> 00:30:35,375
Bipolair pincet.

440
00:30:45,552 --> 00:30:48,137
Dokter Bailey, heb je heel even?

441
00:30:48,221 --> 00:30:51,349
Ik wilde je net komen zoeken.

442
00:30:51,432 --> 00:30:53,184
Vertel naderhand hoe het ging.

443
00:30:55,103 --> 00:30:58,439
Ik wilde vertellen
dat ik Carl in leven heb gehouden.

444
00:30:58,523 --> 00:31:01,651
Hij heeft een stent
en ligt in de verkoeverruimte.

445
00:31:01,734 --> 00:31:04,571
Sorry dat ik helemaal doordraaide.

446
00:31:04,654 --> 00:31:06,656
Het zal niet nog eens gebeuren.

447
00:31:06,739 --> 00:31:12,203
M'n moeder is drie jaar dood
en ik schiet soms nog steeds uit m'n slof.

448
00:31:14,122 --> 00:31:19,252
Ik dacht het werk zou afleiden.
-Ik stortte me na m'n moeder op m'n werk.

449
00:31:20,211 --> 00:31:25,800
Ik moest iets doen om haar dood
op een of andere manier zin te geven.

450
00:31:27,176 --> 00:31:30,597
Maar de dood blijkt geen zin te hebben.

451
00:31:31,180 --> 00:31:34,017
Als ik het kon overdoen,
zou ik thuisblijven.

452
00:31:34,100 --> 00:31:38,521
Uitrusten tot ik klaar was
om terug te komen.

453
00:31:38,605 --> 00:31:40,732
Omdat ik wilde werken.

454
00:31:40,815 --> 00:31:44,777
Niet omdat m'n werk me moest redden.

455
00:31:48,907 --> 00:31:52,201
Ik wil hier niet zijn.
-Neem meer tijd.

456
00:31:53,328 --> 00:31:55,038
Ga naar je familie.

457
00:31:55,121 --> 00:31:56,664
Rouw om haar.

458
00:31:56,748 --> 00:31:59,083
Wij zijn er nog als je weer terug wilt.

459
00:32:04,464 --> 00:32:06,299
Ik weet niet of ik terug wil.

460
00:32:09,260 --> 00:32:11,721
Rust doet wonderen.

461
00:32:11,804 --> 00:32:14,599
Over een paar weken
zie je het misschien anders.

462
00:32:14,682 --> 00:32:17,185
Dat wil ik geloven, maar ik ken mezelf.

463
00:32:17,268 --> 00:32:20,229
Of ik ga ergens helemaal voor of…

464
00:32:22,607 --> 00:32:24,233
Ik moet vooruit.

465
00:32:24,901 --> 00:32:27,570
En dat kan niet als alles om me heen…

466
00:32:29,155 --> 00:32:30,698
…me aan haar herinnert.

467
00:32:37,246 --> 00:32:40,792
Dat is jammer om te horen,
maar je kent jezelf het beste.

468
00:32:42,502 --> 00:32:47,840
Goede chirurgen respecteren
hoe broos het leven is.

469
00:32:49,801 --> 00:32:51,636
En als je eenmaal zover bent…

470
00:32:53,680 --> 00:32:57,141
…dan kom je er beter uit. Sterker.

471
00:32:57,767 --> 00:33:01,270
Dat weet ik.
-Ik hoop echt dat je gelijk hebt.

472
00:33:24,335 --> 00:33:25,336
Blijf daar.

473
00:33:25,420 --> 00:33:27,255
Waarom duurt dat zo lang?

474
00:33:27,338 --> 00:33:31,050
Ik weet niet hoe hij open moet.
-Verzin wat, anders gebruik ik dit.

475
00:33:32,135 --> 00:33:34,012
M'n opa had een avondwinkel.

476
00:33:35,555 --> 00:33:38,266
Heeft hij je geleerd
wat je doet bij 'n overval?

477
00:33:38,349 --> 00:33:41,811
Hij stierf voor m'n geboorte.
-Wat rot.

478
00:33:42,937 --> 00:33:45,273
Hoe?
-Bij een overval.

479
00:33:46,941 --> 00:33:52,196
M'n oom Derek en tante Amelia…
Dokter Shepherd. Die waren erbij.

480
00:33:52,280 --> 00:33:53,698
Laten we niks zeggen.

481
00:33:58,911 --> 00:34:00,079
Gaat het?

482
00:34:03,291 --> 00:34:04,625
Ik bloed.

483
00:34:04,709 --> 00:34:07,045
Waar?
-Ik ben zwanger.

484
00:34:20,058 --> 00:34:22,685
Bijna klaar. Nu nog de clip zetten.

485
00:34:24,771 --> 00:34:26,355
Eén minuut.
-Dat zie ik.

486
00:34:26,439 --> 00:34:29,400
Ik moet dit goed doen,
of ze krijgt een beroerte.

487
00:34:29,484 --> 00:34:30,902
Kwan, retraheren.

488
00:34:38,117 --> 00:34:39,035
Vijftig seconden.

489
00:34:40,620 --> 00:34:41,913
Bijna.

490
00:34:47,502 --> 00:34:48,503
Veertig seconden.

491
00:34:56,302 --> 00:34:57,303
Hebbes.

492
00:34:59,263 --> 00:35:00,598
Start de pomp.

493
00:35:06,104 --> 00:35:07,105
Dat was…

494
00:35:07,647 --> 00:35:08,523
Onmogelijk.

495
00:35:12,068 --> 00:35:14,529
De klok tikt. M'n geduld raakt op.

496
00:35:14,612 --> 00:35:17,115
Wat doe je?
-Jij moet hier weg.

497
00:35:20,868 --> 00:35:23,955
Ga zitten.
-Ze is zwanger.

498
00:35:27,834 --> 00:35:28,835
Proficiat.

499
00:35:28,918 --> 00:35:32,130
Laat ons gaan.
Dan doen wij of er niets is gebeurd.

500
00:35:32,213 --> 00:35:34,423
Ik ga pas als ik m'n geld heb.

501
00:35:35,258 --> 00:35:37,385
Ben je een tunnel aan het graven?

502
00:35:37,468 --> 00:35:38,845
Hup.
-Hij wil niet.

503
00:35:38,928 --> 00:35:42,557
Probeer het nog een keer.
-Ik doe m'n best.

504
00:35:42,640 --> 00:35:45,393
Zitten. Ik zeg het niet nog een keer.

505
00:35:45,476 --> 00:35:47,436
Ga zitten.

506
00:35:49,897 --> 00:35:50,898
Kom op.

507
00:36:08,291 --> 00:36:09,375
Ms Williams?

508
00:36:10,126 --> 00:36:12,295
Hoe gaat het?
-We hebben het geclipt.

509
00:36:13,045 --> 00:36:14,964
We gaan zo het hart starten.

510
00:36:17,842 --> 00:36:19,343
Heel erg bedankt.

511
00:36:19,427 --> 00:36:23,306
Niemand durfde Jackie te behandelen.

512
00:36:23,389 --> 00:36:25,183
Alleen dokter Shepherd.

513
00:36:26,809 --> 00:36:28,436
Godzijdank.

514
00:36:28,519 --> 00:36:30,646
We houden u op de hoogte.

515
00:36:31,397 --> 00:36:32,398
Bedankt.

516
00:36:40,489 --> 00:36:41,741
Ben je er nog?

517
00:37:06,349 --> 00:37:08,392
Ik moest ook steeds aan jou denken.

518
00:37:11,479 --> 00:37:13,606
Ik heb dit zo lang gewild.

519
00:37:19,487 --> 00:37:22,240
We geven u zo snel mogelijk een ijsbad.

520
00:37:23,574 --> 00:37:25,868
Heb jij Wilson gezien?

521
00:37:25,952 --> 00:37:27,954
Nee. Ik moet de kinderen ophalen.

522
00:37:28,037 --> 00:37:30,706
Vraag of ze me belt als je haar ziet.

523
00:37:30,790 --> 00:37:34,669
Ik heb een uur geleden gezegd
om mensen door te sturen.

524
00:37:34,752 --> 00:37:38,965
Het lijkt chaos, maar ik heb een plan.
-Met die hitte is er geen plan.

525
00:37:39,048 --> 00:37:43,052
Daarom zei ik doorsturen
en ons op de huidige patiënten richten.

526
00:37:43,135 --> 00:37:47,390
Dan sterven ze op de brancard.
-Denk als chirurg, niet als brandweerman.

527
00:37:47,473 --> 00:37:49,225
Je wilde me als hulpverlener.

528
00:37:50,059 --> 00:37:53,813
We sluiten voor nieuwe spoedgevallen.

529
00:38:06,993 --> 00:38:09,912
Dus, hakken uit
en assistentjes verslinden?

530
00:38:09,996 --> 00:38:12,456
Heb je ooit het idee dat niemand luistert?

531
00:38:12,540 --> 00:38:18,546
Mijn specialisme wordt gedomineerd door
mannen. Ze horen me na driemaal herhalen.

532
00:38:18,629 --> 00:38:22,758
Heb je de SEH gezien? Wat moet ik doen?
-Je zit diep in de stront.

533
00:38:24,635 --> 00:38:25,720
Kan ik helpen?

534
00:38:26,429 --> 00:38:28,889
Kun je blijven?
-Jawel.

535
00:38:33,019 --> 00:38:35,271
Ik ging net naar de IC.

536
00:38:35,354 --> 00:38:38,566
Kun jij…
-Ik denk dat ik nu die pauze neem.

537
00:38:38,649 --> 00:38:39,900
Bel me als er iets is.

538
00:38:39,984 --> 00:38:42,278
Elke operatie is een daad van overmoed.

539
00:38:43,529 --> 00:38:45,823
Je opent een lichaam
om het beter te maken.

540
00:38:46,324 --> 00:38:49,660
Zevenendertig graden.
Nog geen hartactiviteit.

541
00:38:50,286 --> 00:38:52,788
Waarom niet?
-V-fib. Defibrilleren.

542
00:38:55,833 --> 00:38:57,209
Opladen tot 100.

543
00:39:02,381 --> 00:39:03,507
Achteruit.

544
00:39:06,052 --> 00:39:07,386
Opladen tot 200.

545
00:39:07,470 --> 00:39:08,429
Achteruit.

546
00:39:11,432 --> 00:39:12,892
Het zou moeten werken.

547
00:39:13,517 --> 00:39:15,853
Waarom werkt het niet?
-Nog een keer.

548
00:39:16,604 --> 00:39:18,773
Nog een keer. Achteruit.

549
00:39:38,626 --> 00:39:41,921
Op goede dagen
bepalen chirurgen het lot van de patiënt.

550
00:39:42,004 --> 00:39:44,090
Hoe ging je gesprek met Bailey?

551
00:39:46,467 --> 00:39:48,928
Wat doe je? Mika…

552
00:39:49,011 --> 00:39:51,013
Doe dit niet. Alsjeblieft…

553
00:39:51,097 --> 00:39:52,848
Laten we erover praten.

554
00:39:55,601 --> 00:39:57,103
Het spijt me.

555
00:40:40,396 --> 00:40:44,191
Dan voel je je onoverwinnelijk.

556
00:40:44,275 --> 00:40:46,360
Nog steeds geen takelwagen?

557
00:40:47,194 --> 00:40:49,613
Acht mensen voor me.
Ik zit hier tot de winter.

558
00:40:50,197 --> 00:40:52,366
Balen, zeg.
-Inderdaad.

559
00:40:52,450 --> 00:40:54,994
Weet je wie er niet balen? M'n kinderen.

560
00:40:55,077 --> 00:40:58,789
M'n ex moet ze nu ophalen en die gaat
naar een weekendhuis aan een meer.

561
00:40:58,873 --> 00:41:03,294
Dus ik haal ze op en verpest hun vakantie
of ik zie ze een paar dagen niet.

562
00:41:04,462 --> 00:41:06,213
Hij is altijd de held terwijl ik…

563
00:41:08,632 --> 00:41:11,051
…in het openbaar huil, zoals nu.

564
00:41:14,430 --> 00:41:17,057
Ik geef je wel een lift naar je hotel.

565
00:41:18,517 --> 00:41:19,435
En je werk?

566
00:41:19,518 --> 00:41:22,605
Als ze me nodig hebben,
zenden ze het Bat-signaal uit.

567
00:41:29,445 --> 00:41:30,613
Wat heeft Mika?

568
00:41:33,491 --> 00:41:38,579
Ik heb gezegd dat ze moet doen wat
het beste is voor haar en haar familie.

569
00:41:38,662 --> 00:41:40,331
Nu vertrekt ze voorgoed.

570
00:41:40,414 --> 00:41:42,625
Ze heeft onze steun nodig.

571
00:41:45,669 --> 00:41:48,964
Je laat haar gaan
alsof ze niets betekent.

572
00:41:51,592 --> 00:41:55,054
Uiteindelijk gaat onze overmoed
ons parten spelen.

573
00:41:58,557 --> 00:42:03,229
Dan blijven we achter met niets anders
dan ons beschadigde ego.

574
00:42:08,317 --> 00:42:09,318
Hoelang nog?

575
00:42:12,404 --> 00:42:14,573
Je kunt het mij wel vertellen.

576
00:42:20,037 --> 00:42:25,584
Laat ze met rust.
-Wat was jij van plan? Leg neer.

577
00:42:27,086 --> 00:42:29,004
Zitten. Geen beweging.

578
00:42:29,088 --> 00:42:30,089
Geen beweging.

579
00:42:30,798 --> 00:42:31,924
Nee, Gladys.

580
00:42:48,190 --> 00:42:50,484
Dan zijn we nergens meer.

581
00:43:22,933 --> 00:43:24,935
Vertaling: Edward Rekkers
