1
00:00:04,742 --> 00:00:06,200
Wat voorafging:

2
00:00:06,327 --> 00:00:10,705
Op de Bloomzussen.
Labiel, maar superlollig.

3
00:00:10,830 --> 00:00:13,542
Vertel je haar dat je nuchter bent?
-Ja, binnenkort.

4
00:00:13,666 --> 00:00:18,672
Dr. Reynolds, u bent de ergste patiënt
die ik ooit heb gehad.

5
00:00:18,796 --> 00:00:20,798
Wat was je naam?
-Heb ik niet gezegd.

6
00:00:20,925 --> 00:00:27,640
Ik ben Iggy en ik zit op deze app, want wie
wil er nu alleen zijn in deze rotwereld?

7
00:00:29,057 --> 00:00:31,184
Ik ben...

8
00:00:31,309 --> 00:00:32,770
genezen.

9
00:00:50,953 --> 00:00:55,042
Ik wil je helpen.
-Ho, wacht even, Luna.

10
00:00:55,166 --> 00:01:00,338
Je moet kijken met je ogen,
niet je handen. Doe voorzichtig.

11
00:01:00,463 --> 00:01:03,549
Geef maar, aardbeiendiefje.

12
00:01:17,772 --> 00:01:22,152
Pas op, maatje, blenders zijn
voor grote mensen. Maar...

13
00:01:23,152 --> 00:01:26,781
als je oppast met je grijphandjes...
Kom eens hier.

14
00:01:28,242 --> 00:01:32,496
...mag je hier kijken.
Goed, daar gaan we.

15
00:01:36,458 --> 00:01:43,382
Dat was niet zo'n goede keuze. Geef maar,
je maakt een zootje. Je zit onder.

16
00:01:43,507 --> 00:01:46,343
Nergens aankomen, goed?

17
00:01:50,847 --> 00:01:55,269
Au, grijphandje.
-Kom maar, lieverd.

18
00:01:55,393 --> 00:01:57,937
Gaat het wel? Alles goed?

19
00:01:59,023 --> 00:02:05,321
Dat heb je met grijphandjes. Weet je wat,
jij gaat met papa mee naar z'n werk. Kom.

20
00:02:07,781 --> 00:02:09,867
Vertaling: Tracey Drost-Plegt
Iyuno

21
00:02:10,909 --> 00:02:13,578
Verpleegster... Trudy, wacht even.

22
00:02:13,703 --> 00:02:16,081
Trudy?
-Hildegard?

23
00:02:16,206 --> 00:02:21,837
Zie ik eruit als een Hildegard?
-Nee, je bent eerder een Olga.

24
00:02:21,961 --> 00:02:24,840
Totaal niet.
-Zeg me dan hoe je heet.

25
00:02:24,965 --> 00:02:30,971
En al die leuke pogingen mislopen?
-Paloma? Margarita? Julep?

26
00:02:31,096 --> 00:02:34,808
Nu zit je cocktails op te noemen.
-Nee, hoor. Harvey Wallbanger.

27
00:02:34,933 --> 00:02:40,189
Je merkt dat ik zin heb in een cocktail.
-Laten we dat na het werk eens doen.

28
00:02:40,314 --> 00:02:43,649
Dit ga je niet geloven.
-Wat dan?

29
00:02:43,776 --> 00:02:48,530
Ik krijg een bonus van 20.000 dollar
als ik meteen naar Oklahoma ga.

30
00:02:48,655 --> 00:02:52,784
Wat goed. Ik kom naar je toe,
als het eten een beetje goed is.

31
00:02:52,909 --> 00:02:56,204
Afgesproken. Ik zie je nog wel.
-Tot kijk.

32
00:02:58,706 --> 00:03:05,672
Je reist rond als verpleegkundige.
-Ja, ik blijf acht weken en dan weer verder.

33
00:03:05,798 --> 00:03:09,300
Maar je had het over na het werk.

34
00:03:11,552 --> 00:03:16,474
Nee, eigenlijk kan ik niet.
Maar ik zie je nog wel bij visites.

35
00:03:26,901 --> 00:03:29,488
Je bent zeker net zo brak als ik.

36
00:03:33,991 --> 00:03:39,039
Alsjeblieft. Eentje om het af te leren.
-Precies wat ik wilde.

37
00:03:47,047 --> 00:03:50,634
Doe alsof je thuis bent.
-Doe ik, want dat ben ik.

38
00:03:50,759 --> 00:03:53,970
O ja? Betaalt mam de huur nog?

39
00:03:56,265 --> 00:03:58,350
Ja, als ze eraan denkt.

40
00:04:00,518 --> 00:04:04,856
Gek dat mam dingen nu vergeet
omdat ze oud is, niet omdat ze dronken is.

41
00:04:04,981 --> 00:04:07,651
Zeg dat wel. Het is beroerd.

42
00:04:07,776 --> 00:04:11,822
Nu is het moeilijker
om boos op haar te zijn.

43
00:04:14,073 --> 00:04:17,076
Denk jij er wel eens aan?
-Waaraan?

44
00:04:18,703 --> 00:04:20,496
Afkicken.

45
00:04:24,585 --> 00:04:27,129
Ik heb... Ja.

46
00:04:28,797 --> 00:04:30,591
Ja, soms.

47
00:04:38,932 --> 00:04:45,605
Weet je nog dat mam soms straalbezopen
was en miljoenen dumplings bestelde?

48
00:04:49,567 --> 00:04:51,652
Ik wil die dumplings.

49
00:04:53,655 --> 00:04:59,660
Ik stel voor dat we ons bezatten en ze
vanavond eten. Wat vind je ervan?

50
00:05:01,287 --> 00:05:03,874
Claim ons erfgoed terug, Lauren.

51
00:05:04,917 --> 00:05:08,504
Goed, ik haal ze wel vanuit m'n werk.

52
00:05:13,883 --> 00:05:15,344
Ik ben...

53
00:05:16,637 --> 00:05:18,722
Ik ben blij dat je er bent.

54
00:05:20,182 --> 00:05:23,017
En dat wij met elkaar praten, voelt...

55
00:05:23,142 --> 00:05:25,187
gezond of zo.

56
00:05:26,395 --> 00:05:28,731
Dan moeten we blijven praten.

57
00:05:35,280 --> 00:05:38,824
Twee hechtinkjes maar.
-Cool.

58
00:05:38,951 --> 00:05:42,161
Wat zeggen we dan?
-Bedankt, tante Lauren.

59
00:05:42,286 --> 00:05:46,207
Graag gedaan.
Ik zie jou veel te weinig, grote meid.

60
00:05:46,332 --> 00:05:51,545
Niet de schaar pakken. Gelukkig zien we
tante Lauren al heel snel weer.

61
00:05:51,671 --> 00:05:56,677
Vrouw, 33 jaar, ademstilstand op lijn A.
-Kun je even oppassen?

62
00:05:56,802 --> 00:06:01,223
Pulsoximetrie rond de negentig.
-Is dat wat ik denk?

63
00:06:01,348 --> 00:06:05,477
Natriumnitrietvergiftiging.
-Dat is zeldzaam.

64
00:06:05,602 --> 00:06:08,313
51-jarige met ademstilstand.
-Op lijn A?

65
00:06:08,437 --> 00:06:10,941
Nee, in een kantoorgebouw.

66
00:06:11,066 --> 00:06:15,821
Twee niet-gerelateerde vergiftigingen?
-Ooit was het zeldzaam.

67
00:06:15,946 --> 00:06:18,490
56-jarige met ademstilstand.
-Begrepen.

68
00:06:18,615 --> 00:06:24,413
We starten met methyleenblauw
voor alle drie.

69
00:06:29,960 --> 00:06:35,882
Als jullie naar links kijken, zien jullie
vreemde groene dingen langsflitsen.

70
00:06:36,007 --> 00:06:40,302
Die dingen noemen we
in de volksmond 'bomen.'

71
00:06:40,428 --> 00:06:44,766
Bomen. Jullie zijn officieel
de stad uit en in het bos.

72
00:06:49,729 --> 00:06:53,983
Ons therapiegroepje komt meestal
naar het ziekenhuis...

73
00:06:54,108 --> 00:06:57,695
maar een mooie wandeling
is therapie op zich.

74
00:06:57,820 --> 00:07:01,741
Ongelofelijk.
Onze band met de natuur is...

75
00:07:08,372 --> 00:07:11,293
Leest iemand nog iets moois?

76
00:07:13,586 --> 00:07:16,381
Aha, ik snap het, interessant.

77
00:07:16,506 --> 00:07:20,885
We staan op het punt
een grote brand binnen te rijden.

78
00:07:21,010 --> 00:07:25,639
En de brug verderop is stuk
en ik rijd de auto in de prak.

79
00:07:26,850 --> 00:07:29,645
Bigfoot. Bigfoot, pal voor ons.

80
00:07:30,979 --> 00:07:32,606
Nou goed dan.

81
00:07:38,862 --> 00:07:41,782
Hier die telefoons.
-Van m'n moeder mag het.

82
00:07:41,907 --> 00:07:44,242
Telefoons.
-Dat is tegen de grondwet.

83
00:07:44,366 --> 00:07:49,206
Dit wordt een telefoonvrije dag.
-U kickt op uw macht.

84
00:07:49,331 --> 00:07:52,958
En als ik m'n ademhalingsoefeningen doe?
-Geef.

85
00:07:55,796 --> 00:07:58,715
Ik doe dit niet voor mezelf.

86
00:07:58,840 --> 00:08:01,218
Ik doe dit voor jullie.

87
00:08:02,468 --> 00:08:04,553
Voelt dat niet veel beter?

88
00:08:15,106 --> 00:08:20,028
Heb je hun id-bandjes gezien?
-Ja, ze wonen op hetzelfde adres.

89
00:08:20,153 --> 00:08:24,324
Telkens als ik de huisbaas bel,
krijg ik de voicemail.

90
00:08:24,448 --> 00:08:28,370
'U vergiftigt uw huurders. Bel me terug.'
-En de gemeente?

91
00:08:28,495 --> 00:08:32,248
Die doet er pas over tien jaar iets aan.

92
00:08:32,373 --> 00:08:37,461
Zoek een VP met ervaring met gif
en stuur die erheen. Dit moet ophouden.

93
00:08:37,586 --> 00:08:41,632
Ik ga wel.
-We kunnen vast een lagere medewerker...

94
00:08:41,757 --> 00:08:43,510
Stuur me het adres.

95
00:08:48,472 --> 00:08:50,976
Dag Justine, leuk je weer te zien.

96
00:08:51,100 --> 00:08:57,232
Het is normaal om gespannen te zijn.
Stel gerust vragen, ik kijk nergens van op.

97
00:08:57,356 --> 00:09:02,028
Ik-nee eb-hee een-hee aag-vree.

98
00:09:05,824 --> 00:09:07,159
Dat is Pig Latin.

99
00:09:09,077 --> 00:09:11,538
Waarom praat je Pig Latin?

100
00:09:11,662 --> 00:09:15,958
Ou-nee, ijnmee inderenkee eggenzee...

101
00:09:16,959 --> 00:09:20,547
Ik kan helpen, ik ken dit van m'n kinderen.
Zeg het maar.

102
00:09:20,672 --> 00:09:26,303
Orrysee oorvee ethee Igpee Atinlee.
-Sorry voor het Pig Latin.

103
00:09:26,428 --> 00:09:32,934
Volgens mijn kinderen brengt het geluk.

104
00:09:34,560 --> 00:09:39,858
Ter geruststelling: Ik heb honderden
longresecties uitgevoerd.

105
00:09:39,983 --> 00:09:43,319
Ik ben op zoek naar Andrea Cantwell.

106
00:09:43,444 --> 00:09:48,115
Gaat u even opzij, meneer.
-We gaan opereren. Dit kan wachten.

107
00:09:48,240 --> 00:09:49,700
Nee, helaas niet.

108
00:09:55,581 --> 00:10:00,002
U doet gewoon uw werk,
maar u luistert niet naar me.

109
00:10:00,127 --> 00:10:05,675
Doorgaan met voorbereiden?
-Dit is niet haar schuld.

110
00:10:05,801 --> 00:10:09,054
Mevrouw, u staat onder arrest.
-Geen zorgen.

111
00:10:09,179 --> 00:10:13,557
Bel m'n man.
-Doe ik. De advocaten zijn al bezig.

112
00:10:13,682 --> 00:10:17,145
Het juridische team is ermee bezig.
We steunen je.

113
00:10:17,270 --> 00:10:20,314
Geen zorgen.
-Als u geen advocaat kunt betalen...

114
00:10:20,439 --> 00:10:26,238
Wat gebeurt hier?
-Andrea verloor laatst een patiënt.

115
00:10:26,363 --> 00:10:31,576
Dat gebeurt in ziekenhuizen.
-Ze wordt aangeklaagd wegens moord.

116
00:10:37,122 --> 00:10:41,168
Miss Sawhook, u bent belast
met Andrea's zaak, toch?

117
00:10:41,293 --> 00:10:45,714
Helaas wel.
-Dit sterfgeval was niet haar schuld.

118
00:10:45,839 --> 00:10:50,803
Andrea pakte het verkeerde medicijn en
diende het toe, waarna de patiënt stierf.

119
00:10:50,928 --> 00:10:56,101
Lijkt mij toch haar schuld.
-Medicijnen komen uit MedRacks.

120
00:10:56,226 --> 00:11:00,272
Maar die apparaten kunnen fouten maken.
Ze geven te veel, of te weinig.

121
00:11:00,397 --> 00:11:05,235
Soms moet je het apparaat overrulen,
anders vallen er doden.

122
00:11:05,360 --> 00:11:10,239
Pas op, u geeft aansprakelijkheid toe.
-Dat hebben we in de rechtbank gedaan.

123
00:11:10,364 --> 00:11:15,370
HCC gaf toe dat het apparaat
een fout had gemaakt.

124
00:11:15,495 --> 00:11:18,706
Dus niet de verpleegkundige,
maar de hele zorg.

125
00:11:18,831 --> 00:11:23,377
Het is nu een strafzaak.
-Andrea is geen crimineel.

126
00:11:23,503 --> 00:11:29,300
Ze deed haar werk. Het enige wat
het OM wil, is krantenkoppen scoren.

127
00:11:29,725 --> 00:11:34,355
Het is uw plicht om haar te beschermen...
-Wat is uw functie?

128
00:11:36,441 --> 00:11:40,110
Medisch directeur.
-Dit is geen medische zaak meer.

129
00:11:46,826 --> 00:11:52,290
Sorry, deze trap is buiten gebruik.
-Die trap lukt me al jaren niet. Wat is er?

130
00:11:52,415 --> 00:11:56,543
Dit is rattengif,
vermengd met natriumnitriet.

131
00:11:56,668 --> 00:12:02,842
Dat koop je niet in de winkel. Iemand heeft
dit online besteld om geld te besparen.

132
00:12:02,966 --> 00:12:07,055
De huisbaas had geluk
dat er niemand is gestorven.

133
00:12:07,180 --> 00:12:13,811
Er is elke dag wel iets in dit gebouw.
-Elke dag een massavergiftiging?

134
00:12:13,937 --> 00:12:16,022
U gelooft me toch niet.

135
00:12:18,315 --> 00:12:24,946
Probeer het eens.
-Er zat zwarte schimmel. Nu heb ik astma.

136
00:12:25,072 --> 00:12:30,327
Er zat asbest in de vloer en muren. Nu is
m'n maag-darmkanaal naar de knoppen.

137
00:12:31,745 --> 00:12:37,709
Kakkerlakken. In het eten, in de lakens.
M'n moeder kreeg een darminfectie.

138
00:12:37,835 --> 00:12:40,129
Spinnen.
-Waterschade.

139
00:12:40,255 --> 00:12:42,714
Rioolwater.
-New Amsterdam is prima.

140
00:12:42,839 --> 00:12:47,636
Vooral toen met die vergiftiging.
-Hij bedoelt de vorige vergiftiging.

141
00:12:47,761 --> 00:12:53,141
De ketel was stuk en iedereen liep
een koolmonoxidevergiftiging op.

142
00:12:53,266 --> 00:12:58,063
Ons raam was stuk. Wij zaten met de kou.
-En de duiven.

143
00:13:01,316 --> 00:13:05,697
Eens kijken, heeft iedereen water?
Zonnebrand?

144
00:13:05,822 --> 00:13:10,535
En een pet, zodat je hoofd niet ontploft
door deze schoonheid?

145
00:13:10,660 --> 00:13:14,414
Ik lach pas beleefd
als ik m'n telefoon terugkrijg.

146
00:13:14,539 --> 00:13:17,959
Dan moet ik blijkbaar
betere grappen vertellen.

147
00:13:18,084 --> 00:13:23,965
U straft ons terwijl we niks hebben gedaan.
-Meen je dat nou?

148
00:13:24,090 --> 00:13:27,509
Ik straf jullie nergens voor.
Dit is een geschenk.

149
00:13:27,634 --> 00:13:33,558
Ik geef jullie de natuur. Te lang op je mobiel
zitten, sociale media, dat is schadelijk.

150
00:13:33,682 --> 00:13:37,811
Toen er sigaretten kwamen
en mensen er verslaafd aan waren...

151
00:13:37,936 --> 00:13:41,024
wisten ze niet
wat ze hun lichaam aandeden.

152
00:13:41,149 --> 00:13:45,360
Er is net iemand overleden
na een challenge op Snapchat.

153
00:13:45,485 --> 00:13:50,323
Hij springt uit een rijdende auto omdat
dat moest van iemand op Snapchat.

154
00:13:50,449 --> 00:13:55,704
Dan is er meer aan de hand.
Mobiele telefoons zijn niet schadelijk.

155
00:13:55,829 --> 00:14:00,209
Zegt iemand die in de les slaapt
omdat hij 's nachts ligt te appen.

156
00:14:00,335 --> 00:14:05,631
En Skyla, jij hebt ooit onze muur
prachtig beschilderd.

157
00:14:05,757 --> 00:14:12,138
En nu schilder je niet meer omdat je op
YouTube kijkt naar mensen die schilderen.

158
00:14:12,262 --> 00:14:17,268
Het is leuk om te kijken.
-Ja, maar kijken is niet doen.

159
00:14:17,393 --> 00:14:20,812
En ik heb het niet over jou,
maar over iedereen.

160
00:14:20,937 --> 00:14:24,775
Austin, waarom ben je
aan je duim geopereerd?

161
00:14:24,900 --> 00:14:29,279
Te veel Fortnite gespeeld.
-Ja, inderdaad.

162
00:14:29,405 --> 00:14:35,078
En Bizzie, jij wisselde steeds van stoel
voor de perfecte selfie.

163
00:14:35,202 --> 00:14:39,706
Er is maar één persoon
die 24/7 z'n telefoon bij zich heeft.

164
00:14:39,832 --> 00:14:43,668
Dat is heel wat anders.
Ik ben als arts oproepbaar.

165
00:14:43,794 --> 00:14:49,007
Ik heb geen oproepen gehoord,
maar wel veel pushberichten gezien.

166
00:14:52,428 --> 00:14:58,559
Ik ook. M'n moeder heeft die app ook.
Hij is voor single professionals, zegt ze.

167
00:15:05,565 --> 00:15:10,111
Oké, jullie hebben gelijk.
Dit is niet eerlijk van me.

168
00:15:10,237 --> 00:15:12,030
Ik weet wel iets.

169
00:15:13,365 --> 00:15:16,452
Zo, nu heeft er niemand
een telefoon, goed?

170
00:15:16,577 --> 00:15:20,081
Niemand een telefoon, geen een.
Wat vinden jullie?

171
00:15:21,206 --> 00:15:25,585
Rustig, de wandeling is 90 minuten.
Dat redden jullie wel.

172
00:15:26,587 --> 00:15:29,130
Goed, kom mee.

173
00:15:29,256 --> 00:15:31,633
Even lekker inspannen.

174
00:15:40,143 --> 00:15:43,186
Is verpleegkundige Banner
zomaar opgestapt?

175
00:15:43,311 --> 00:15:45,146
Ze is de vierde vandaag.

176
00:15:47,774 --> 00:15:54,198
Er is nog een plek bij de longkwab-
lobectomie. Verplichte kost voor jullie.

177
00:15:54,323 --> 00:15:57,033
Nee, bedankt.
-Ik sla even over.

178
00:16:00,079 --> 00:16:06,126
Dit is een uitgelezen kans.
En jullie hebben geen belangstelling?

179
00:16:06,251 --> 00:16:09,881
Of we willen niet
in de boeien worden geslagen.

180
00:16:15,260 --> 00:16:17,054
Mag ik die eens zien?

181
00:16:20,933 --> 00:16:25,104
Vanwaar die CT voor nierstenen?
Hier is de röntgenfoto.

182
00:16:25,229 --> 00:16:29,817
Vanwege Andrea. Denk je
dat een foto ons voldoende indekt?

183
00:16:32,278 --> 00:16:33,821
Pardon, bedankt.

184
00:16:38,826 --> 00:16:44,290
Ik heb diverse operaties moeten afzeggen.
Iedereen is in paniek vanwege Andrea.

185
00:16:44,415 --> 00:16:48,752
Jarenlang strijd ik hiertegen
en nu zijn we terug bij af.

186
00:16:49,177 --> 00:16:53,057
Dit is erger, er wordt niemand behandeld.

187
00:16:53,182 --> 00:16:56,685
We staan volledig stil. Wat moeten we nu?

188
00:17:04,484 --> 00:17:08,655
Wat een haast.
-Ik ga info halen over de huisvestingswet.

189
00:17:08,780 --> 00:17:11,365
Hoe zit dat met jou en dat gebouw?

190
00:17:11,490 --> 00:17:17,164
Het gaat om jouw gifslachtoffers die
terugkeren naar een ziekmakend gebouw.

191
00:17:17,289 --> 00:17:21,083
Waar ga jij heen?
-Even bonden met m'n zus...

192
00:17:21,209 --> 00:17:25,045
waarvoor ik onze favoriete dumplings
ga ophalen.

193
00:17:25,171 --> 00:17:27,716
Dus je doet nog steeds alsof je ruig bent?

194
00:17:28,341 --> 00:17:33,845
Ik ga onconventioneel een therapeutische
band aan met m'n verslaafde zus.

195
00:17:33,971 --> 00:17:36,641
Wat ik zei dus.
-Heb je die VP al gevraagd?

196
00:17:36,766 --> 00:17:40,018
Dat wordt niets.
-Dat hield jou en Malvo niet tegen.

197
00:17:40,143 --> 00:17:42,021
Vertel de waarheid.
-Vraag haar uit.

198
00:17:42,146 --> 00:17:44,189
Of geen van beiden?
-Ja.

199
00:17:47,110 --> 00:17:53,824
Procureur Belber? Bedankt voor uw komst.
-Begroet u uw gasten altijd hier?

200
00:17:53,949 --> 00:17:58,621
Alleen als ze ons personeel aanklagen.
Ik laat geen vos bij de kippen.

201
00:17:58,745 --> 00:18:02,876
Ik dacht al dat het daar om ging.
Fijn dat je contact opnam.

202
00:18:03,000 --> 00:18:07,421
Medisch personeel aanklagen is nieuw.
Ik wil mijn kant uitleggen.

203
00:18:07,547 --> 00:18:11,300
Geweldig, want momenteel
begrijp ik het niet.

204
00:18:11,426 --> 00:18:14,762
Als een patiënt sterft,
houden we een evaluatie.

205
00:18:14,888 --> 00:18:20,392
Artsen en verpleegkundigen bespreken
welke aspecten beter hadden gekund.

206
00:18:20,518 --> 00:18:24,313
We komen fouten eerlijk onder ogen,
want daar leer je van.

207
00:18:24,439 --> 00:18:28,860
Als dat leidt tot een straf,
zullen mensen dan nog eerlijk zijn?

208
00:18:28,984 --> 00:18:32,614
Dus een medisch overlijden
mag niet tot vervolging leiden?

209
00:18:32,738 --> 00:18:37,702
Bij een dronken arts wel. Maar een
verpleegkundige die een leven wil redden...

210
00:18:37,827 --> 00:18:41,998
terwijl een apparaat hapert,
die moet je ontzien.

211
00:18:42,122 --> 00:18:46,419
Dat zegt de politie ook.
Moet ik die dan ook niet meer vervolgen?

212
00:18:46,543 --> 00:18:49,838
Onze verpleegkundige
heeft niet geschoten.

213
00:18:49,964 --> 00:18:54,469
Ze nam het beste besluit
onder die omstandigheden...

214
00:18:54,593 --> 00:18:58,430
en het had iedereen kunnen overkomen.
-Bedankt.

215
00:18:58,556 --> 00:19:00,642
Hoor je hoe stil het is?

216
00:19:04,436 --> 00:19:09,067
We weigeren ambulances omdat we
klem zitten. Weet je waarom?

217
00:19:09,191 --> 00:19:13,862
Omdat onze verpleegkundigen opstappen.
Iedereen is bang.

218
00:19:15,073 --> 00:19:18,825
Laat Andrea weer naar haar kinderen gaan.

219
00:19:20,536 --> 00:19:25,916
Dat gaat gebeuren. Tien jaar.
Ze heeft al een deal gesloten.

220
00:19:33,965 --> 00:19:38,637
Waarom is de natuur therapeutisch?
Welk nut heeft deze activiteit?

221
00:19:40,180 --> 00:19:45,269
Ik weet dat we een slechte start hadden,
maar kijk eens om je heen.

222
00:19:45,394 --> 00:19:49,523
Kijk eens hoe de wind
door de bomen waait.

223
00:19:49,649 --> 00:19:53,653
Kijk de bladeren dansen,
voel de frisse lucht.

224
00:19:53,777 --> 00:19:57,656
Toch? Met deze tactiele ervaringen
keer je terug...

225
00:19:57,782 --> 00:20:01,744
Waar is het pad?
-Waar is het... O.

226
00:20:02,996 --> 00:20:06,374
We zaten zo druk
naar bladeren te kijken...

227
00:20:09,918 --> 00:20:14,339
Volgens mij is het die kant op.
-Nee, ik denk...

228
00:20:15,340 --> 00:20:18,301
dat het daar is.
-Was het zo steil?

229
00:20:20,471 --> 00:20:24,892
Dr. Frome, zijn we verdwaald?
-Wat? Nee, hoor.

230
00:20:26,227 --> 00:20:27,853
Nee, we moeten...

231
00:20:29,397 --> 00:20:31,022
gewoon een...

232
00:20:33,985 --> 00:20:37,905
een bord vinden. Een bord, jongens.
Kom maar mee.

233
00:20:39,198 --> 00:20:42,033
Die hebben ze bewust opgehangen.

234
00:20:44,369 --> 00:20:46,581
Eens kijken wat erop staat.

235
00:20:49,125 --> 00:20:50,584
Wat staat er?

236
00:20:50,710 --> 00:20:52,837
scan QR-code voor routekaart

237
00:21:05,932 --> 00:21:10,187
Lage bloeddruk. Ze moet Levophed.
-Weet ik.

238
00:21:10,313 --> 00:21:15,735
Ze moet nu Levophed. Waar wacht je op?
-De MedRack geeft het middel niet af.

239
00:21:17,612 --> 00:21:21,072
Hoe lang wacht je al?
-Zes minuten.

240
00:21:21,199 --> 00:21:24,077
Overrule het apparaat.
Anders gaat ze dood.

241
00:21:26,036 --> 00:21:30,415
Ik heb kinderen. Als ik celstraf krijg,
hebben ze niemand.

242
00:21:30,541 --> 00:21:35,879
Ga opzij.
-Elizabeth, dit is op jouw verantwoording.

243
00:21:47,558 --> 00:21:49,226
Kom op, kom op.

244
00:21:57,108 --> 00:22:01,279
Naar de OK voor een kunstklep
in het linkerventrikel.

245
00:22:02,280 --> 00:22:04,866
Was het het verkeerde middel?

246
00:22:04,992 --> 00:22:07,994
Nee, maar we hebben te lang gewacht.

247
00:22:17,445 --> 00:22:20,948
Ik heb jullie huisbaas gesproken en,
hou je vast...

248
00:22:21,074 --> 00:22:25,369
hij gaat alle problemen aanpakken.
-Echt waar?

249
00:22:25,495 --> 00:22:30,083
Hij verwijdert alle schimmel,
en de asbest in de muur.

250
00:22:30,208 --> 00:22:32,376
En in het plafond.
-En in het plafond.

251
00:22:32,502 --> 00:22:36,631
En wat dacht u van ongediertebestrijding?
-Hoogste tijd.

252
00:22:36,755 --> 00:22:41,595
U vergeet de spinnen.
-Die pakt hij ook aan. En de ratten ook.

253
00:22:41,719 --> 00:22:47,350
Hij vervangt de ketels en de ramen.
Hij pakt de duiven aan.

254
00:22:47,475 --> 00:22:53,106
Hij gaat dingen herstellen,
zodat het aan de officiële eisen voldoet.

255
00:22:53,230 --> 00:22:54,773
Hoe dan?

256
00:22:56,066 --> 00:23:00,988
Laat me uitspreken.
Hij verhoogt de huur met vijftig procent.

257
00:23:01,114 --> 00:23:02,741
Ja, ik weet het.

258
00:23:02,865 --> 00:23:07,120
Dat is illegaal.
-Ik heb een contract getekend.

259
00:23:07,244 --> 00:23:09,121
Rustig.
-Ben ik rijk of zo?

260
00:23:09,247 --> 00:23:12,626
Rustig, ik zei toch, laat me uitpraten.

261
00:23:12,750 --> 00:23:15,295
Het is beroerd dat jullie meer gaan betalen.

262
00:23:15,419 --> 00:23:21,425
Maar dat geld geef je toch al uit
aan ziektekosten en inkomstenderving.

263
00:23:21,551 --> 00:23:25,304
Als de boel is opgeknapt,
verdwijnen die uitgaven.

264
00:23:25,430 --> 00:23:31,268
Uiteindelijk ben je evenveel kwijt,
alleen woon je in een veilig gebouw.

265
00:23:31,394 --> 00:23:34,146
Wat vinden jullie?
-Nee, bedankt.

266
00:23:34,272 --> 00:23:37,566
Mooi niet.
-Vreselijk.

267
00:23:37,692 --> 00:23:41,071
Ik snap het niet.
-Heb ik hiervoor m'n programma gemist?

268
00:23:41,195 --> 00:23:47,327
Zo kunnen jullie het gebouw opknappen.
-Precies, wij.

269
00:23:47,451 --> 00:23:53,542
Een hogere huur kan even duur zijn als de
zorgkosten. Maar 't moet geen keuze zijn.

270
00:23:53,666 --> 00:23:57,212
De eigenaar is verantwoordelijk, niet wij.

271
00:24:06,762 --> 00:24:08,223
Voetafdrukken.

272
00:24:10,849 --> 00:24:16,273
Bizzie, je bent een geweldige padvindster.
Heel goed gedaan.

273
00:24:16,397 --> 00:24:21,360
Dat zei ik toch? Bij elkaar blijven
en opletten, dan komen we hier wel uit.

274
00:24:21,486 --> 00:24:23,696
Dit zijn onze voetafdrukken.

275
00:24:25,073 --> 00:24:26,700
Ik denk het niet.

276
00:24:26,824 --> 00:24:30,995
Ziet u dat wormpje?
Dat zijn Austins schoenen.

277
00:24:31,121 --> 00:24:33,248
Ik vind dat geen wormpje.

278
00:24:40,005 --> 00:24:44,968
We weten dat we in kringetjes rondlopen.
Dat is een aanwijzing.

279
00:24:45,092 --> 00:24:47,636
We weten meer dan vijf seconden geleden.

280
00:24:47,762 --> 00:24:53,476
We kunnen beter niet die kant op gaan,
maar een van de andere...

281
00:24:57,647 --> 00:25:01,692
kanten.
-Wacht, mos groeit op de noordkant.

282
00:25:01,818 --> 00:25:05,654
O Lev, wat goed. Iedereen deze kant op.

283
00:25:05,780 --> 00:25:08,700
Kom het mos bekijken. We...

284
00:25:14,080 --> 00:25:17,666
Mos is stom.
-Het noorden is niet overal, mos.

285
00:25:19,209 --> 00:25:25,634
Dr. Frome, ik heb het koud.
-Dat weet ik, jongen. Ik ook. Sorry.

286
00:25:25,758 --> 00:25:32,473
Zonder die wolken kon de schaduw van de
bomen als kompas de richting aangeven.

287
00:25:32,599 --> 00:25:34,684
Die wolken zien er eng uit.

288
00:25:37,436 --> 00:25:40,022
Maak je geen zorgen om de wolken.

289
00:25:46,112 --> 00:25:50,283
Dr. Frome, het regent.
-Dat merk ik, Skylar, dank je.

290
00:25:53,327 --> 00:25:56,163
We gaan schuilen. Kom, ga schuilen, snel.

291
00:25:58,208 --> 00:25:59,709
Rug tegen de boom.

292
00:25:59,833 --> 00:26:03,045
Je mag niet onder een boom staan
als het onweert.

293
00:26:09,678 --> 00:26:11,553
Dag, dokter.

294
00:26:11,680 --> 00:26:15,474
Hoe voel je je?
-Ik ben blij dat ik nog leef...

295
00:26:15,600 --> 00:26:20,063
en dat ik weer normaal kan praten,
in plaats van Pig Latin.

296
00:26:26,569 --> 00:26:28,113
Wat is er?

297
00:26:31,448 --> 00:26:33,326
Er was een complicatie.

298
00:26:36,120 --> 00:26:39,666
De vertraging heeft geleid
tot permanente nierschade.

299
00:26:39,790 --> 00:26:46,631
Ze moet een transplantatie en ze houdt
beperkingen die ze eerder niet had.

300
00:26:46,755 --> 00:26:49,467
Maar juridisch gaan we vrijuit.

301
00:26:49,591 --> 00:26:56,390
We hebben de medicatie dubbel gecheckt,
we waren voorzichtig.

302
00:26:59,102 --> 00:27:01,187
We beschermden onszelf.

303
00:27:02,438 --> 00:27:07,277
Ik kan MedRack niet verbeteren,
ik kan het OM niet tegenhouden...

304
00:27:07,401 --> 00:27:10,028
en ik kan jullie niet beschermen.

305
00:27:12,114 --> 00:27:16,285
Maar als we ons welzijn
boven dat van de patiënt stellen...

306
00:27:17,912 --> 00:27:19,706
hebben we gefaald.

307
00:27:20,706 --> 00:27:25,712
Dan kan de boel dicht,
want patiënten op de eerste plek zetten...

308
00:27:25,836 --> 00:27:29,674
is de enige manier die ik ken.

309
00:27:29,798 --> 00:27:31,884
En als je dat niet kunt...

310
00:27:35,347 --> 00:27:37,182
moet je ermee ophouden.

311
00:27:42,729 --> 00:27:45,147
Ik zou je niets verwijten.

312
00:27:50,737 --> 00:27:56,201
Soepdumplings en herinneringen aan
een benevelde moeder. Eet ze warm.

313
00:27:56,325 --> 00:28:01,206
Ze zijn 95% MSG,
maar ze ruiken heerlijk.

314
00:28:14,927 --> 00:28:16,720
Drie jaar nuchter.

315
00:28:20,057 --> 00:28:21,851
Dat is knap van je.

316
00:28:23,468 --> 00:28:25,721
Wegwezen.
-Hou op, wat...

317
00:28:25,847 --> 00:28:29,267
Kunnen we praten?
Ik sta droog, wat dan nog?

318
00:28:29,391 --> 00:28:33,229
Wat dan nog?
Je hebt de hele tijd tegen me gelogen.

319
00:28:33,353 --> 00:28:37,024
Wat doe je hier?
Kom je me herprogrammeren of zo?

320
00:28:37,150 --> 00:28:41,321
Supervriendelijk doen
en intussen de hele tijd liegen.

321
00:28:41,445 --> 00:28:44,949
Sorry, maar wat gaat
mijn nuchterheid jou aan?

322
00:28:45,073 --> 00:28:51,205
Je hebt dus m'n spullen doorzocht.
-In mijn huis. Op zoek naar pillen.

323
00:28:51,329 --> 00:28:55,918
Echt... klassiek gedrag
van de verslaafde zus. Wat volgt?

324
00:28:58,420 --> 00:29:03,426
Kun je stoppen?
-Opzij. Ik wil je nooit meer spreken.

325
00:29:03,550 --> 00:29:09,264
Ik heb gelogen. Ik ben een leugenaar.
Maar dit, wij, dat is niet nep, dat weet je.

326
00:29:09,390 --> 00:29:15,438
Hoe kan ik dit goedmaken?
-Sorry, ik weet niet welke AA-stap dit is.

327
00:29:15,562 --> 00:29:19,359
Je bent geen stap.
-Je wil je beter voelen over je flutleven...

328
00:29:19,483 --> 00:29:24,696
over wat je me hebt aangedaan.
Je hebt me achtergelaten.

329
00:29:24,822 --> 00:29:29,035
Bij onze psychotische moeder,
toen ik negen jaar was.

330
00:29:29,159 --> 00:29:33,956
Heb je enig idee hoeveel erger het werd
nadat jij weg was?

331
00:29:34,081 --> 00:29:36,751
Heb je letterlijk enig idee?

332
00:29:39,503 --> 00:29:41,088
Juist.

333
00:29:42,298 --> 00:29:43,841
Wegwezen.

334
00:29:45,300 --> 00:29:47,011
Zo voelt dat voor jou.

335
00:29:48,262 --> 00:29:49,889
Raap ze op.

336
00:29:57,813 --> 00:30:03,026
Ik was een weggelopen verslaafde van 18.
Het is erg dat je niet meekon...

337
00:30:03,152 --> 00:30:06,030
maar ik kon niet voor je zorgen.

338
00:30:06,154 --> 00:30:09,783
En de echte schurk in je leven is mam,
niet ik.

339
00:30:10,826 --> 00:30:15,288
En nu ben jij het zelf, met je slechte
keuzes, zoals die van nu.

340
00:30:15,415 --> 00:30:20,878
Je doet alsof ik je verraad, maar wat ik doe,
is het aardigste wat ooit voor je is gedaan.

341
00:30:23,965 --> 00:30:25,758
Wat ga je doen?
-Scoren.

342
00:30:25,883 --> 00:30:29,386
Jezelf pijnigen uit wraak op mij, doe maar.

343
00:30:29,512 --> 00:30:34,516
Wacht, ik meende het niet.
-Als je hier zo graag wil wonen, prima.

344
00:30:34,642 --> 00:30:36,393
Ga je gang.

345
00:30:58,505 --> 00:31:01,133
Hoe gaat het?

346
00:31:07,890 --> 00:31:10,559
Heeft iedereen ontslag genomen?

347
00:31:10,685 --> 00:31:12,853
Of alleen de meesten?

348
00:31:44,511 --> 00:31:46,178
Hoi, dr. G.

349
00:31:49,681 --> 00:31:53,769
Ik had veel minder werknemers verwacht.

350
00:31:53,895 --> 00:31:58,817
Moest je mensen oproepen?
-Nee, er is niemand opgestapt.

351
00:31:58,942 --> 00:32:02,110
De zorg draait niet om zelfbescherming.

352
00:32:18,502 --> 00:32:25,801
Jullie wilden een betere eigenaar voor het
gebouw, die erom geeft en 't wil bijhouden.

353
00:32:25,927 --> 00:32:28,638
Die heb ik gevonden.

354
00:32:30,140 --> 00:32:31,933
Wie dan?
-Jij.

355
00:32:33,518 --> 00:32:35,103
Jullie allemaal.

356
00:32:35,227 --> 00:32:39,189
Is dit een grap?
-Ik kan niet eens een studio betalen.

357
00:32:39,315 --> 00:32:41,817
Belachelijk.
-Ik leg het uit.

358
00:32:41,943 --> 00:32:45,572
New Amsterdam leent jullie het geld,
tegen een lage rente...

359
00:32:45,696 --> 00:32:51,410
om van dit gebouw een coöperatie te
maken. Dan zijn jullie samen eigenaren.

360
00:32:51,536 --> 00:32:56,708
En waarom zou een ziekenhuis dat doen?
-Het is een grote aftrekpost.

361
00:32:56,832 --> 00:33:01,421
En jullie zijn onze vaste klanten.
Als we jullie gezond maken...

362
00:33:01,545 --> 00:33:07,551
trekken we aan het langste eind.
Maar jullie maandlasten stijgen.

363
00:33:07,677 --> 00:33:10,721
Dacht ik al.
-Dat willen we niet.

364
00:33:10,847 --> 00:33:14,600
Waarom zouden we
dat bedrag aan huur willen betalen?

365
00:33:14,726 --> 00:33:17,728
Het is geen huur. Het is een hypotheek.

366
00:33:18,855 --> 00:33:23,359
Jullie geven je geld niet weg,
maar steken het in je toekomst.

367
00:33:23,483 --> 00:33:28,573
Als je eigenaar bent, word je alleen
beperkt door hoe hard je wil werken.

368
00:33:28,697 --> 00:33:31,491
Wil je iets repareren? Doe het.

369
00:33:32,826 --> 00:33:37,080
Jullie kunnen het precies maken
zoals je wil. Weet je waarom?

370
00:33:37,207 --> 00:33:39,333
Omdat jullie de eigenaar zijn.

371
00:33:41,710 --> 00:33:43,253
Het is van jullie.

372
00:33:44,880 --> 00:33:50,220
Ik droom er al 41 jaar van
om dit gebouw op te knappen.

373
00:33:52,555 --> 00:33:54,849
Lobbyfeestje.

374
00:33:58,811 --> 00:34:00,355
Lobby.

375
00:34:09,071 --> 00:34:11,783
Dit deed je niet alleen voor ons, toch?

376
00:34:14,494 --> 00:34:17,080
Iedereen verdient een goed huis.

377
00:34:25,545 --> 00:34:28,674
Waar heb je geleerd
om een vuurtje te bouwen?

378
00:34:28,800 --> 00:34:30,343
Op YouTube.

379
00:34:32,095 --> 00:34:36,808
Indrukwekkend.
-Zeg dat maar tegen m'n ouders.

380
00:34:36,932 --> 00:34:39,978
Ze zijn nog boos om wat er
bij de garage is gebeurd.

381
00:34:40,102 --> 00:34:41,645
Juist.

382
00:34:45,692 --> 00:34:49,570
Jongens, het spijt me heel erg.

383
00:34:51,239 --> 00:34:55,242
Het spijt me heel erg.
Jullie telefoons zijn een ramp.

384
00:34:55,368 --> 00:35:00,455
Ze zijn een hersenletsel-bevorderende
ramp. Maar...

385
00:35:02,125 --> 00:35:03,918
dat ik ze zo afpakte...

386
00:35:05,669 --> 00:35:10,258
was niet cool. Een therapeut helpt mensen
om met dingen om te gaan...

387
00:35:10,382 --> 00:35:16,346
en nu verlang ik dat jullie doen
alsof telefoons niet bestaan.

388
00:35:18,266 --> 00:35:20,059
Dat is geen therapie.

389
00:35:21,394 --> 00:35:24,522
Dat is iets voor een bange ouwe vent.

390
00:35:28,316 --> 00:35:32,071
Telefoons zijn natuurlijk niet
alleen maar slecht.

391
00:35:32,195 --> 00:35:36,366
Je kunt er 112 mee bellen
als je verdwaald bent.

392
00:35:37,618 --> 00:35:39,162
Raak, Bizzie.

393
00:35:42,873 --> 00:35:47,670
Wat mij spijt,
is niet dat ik jullie telefoon afpakte...

394
00:35:47,795 --> 00:35:53,301
of dat we door mijn schuld
verdwaald zijn in het bos...

395
00:35:53,426 --> 00:35:57,971
maar dat ik niet respecteerde
dat jullie genoeg karakter hadden...

396
00:35:58,097 --> 00:36:03,728
en vastberadenheid, om bestand te zijn
tegen alles wat sociale media ophoest.

397
00:36:04,937 --> 00:36:07,565
Moet je jullie nu eens zien.

398
00:36:07,689 --> 00:36:12,653
We zijn drijfnat en verdwaald,
en jullie raken niet in paniek.

399
00:36:12,779 --> 00:36:18,910
Niet eens een beetje. Jullie maken
een vuurtje en zijn een stel coole kikkers.

400
00:36:19,035 --> 00:36:20,827
Ik ben trots op jullie.

401
00:36:25,957 --> 00:36:27,501
Wat was dat?

402
00:36:28,961 --> 00:36:32,172
Een vogel of zo.
-Austin, wat was dat?

403
00:36:33,633 --> 00:36:36,677
M'n iPad.
-Austin, wat mankeert je?

404
00:36:36,803 --> 00:36:39,263
Je had 'm gewoon.
-Hij zei telefoons.

405
00:36:39,389 --> 00:36:41,349
Geef aan mij, die iPad.

406
00:36:42,350 --> 00:36:44,810
Geef maar hier. Dank je wel.

407
00:36:56,655 --> 00:36:58,782
Mooi zo, we kunnen gaan.

408
00:37:00,660 --> 00:37:04,330
We gaan, kom mee. Allemachtig, Austin.

409
00:37:11,920 --> 00:37:14,381
Gabrielle. Zo heet ik.

410
00:37:20,846 --> 00:37:24,933
Ik ga zo'n luxe drankje halen
waar je het over had.

411
00:37:25,059 --> 00:37:27,228
Jij doet niet mee?

412
00:37:37,238 --> 00:37:40,532
Ja, ik doe nog steeds niet mee.

413
00:37:40,657 --> 00:37:45,580
Ben jij zo'n dokter die zich te goed voelt
voor een verpleegkundige?

414
00:37:46,581 --> 00:37:51,501
Ik ben zo'n dokter
die tegen de veertig loopt...

415
00:37:51,626 --> 00:37:56,172
en ik heb buiten dit ziekenhuis
nog niet zo veel bereikt.

416
00:37:56,298 --> 00:37:58,426
Ik zoek iets permanenters.

417
00:38:00,343 --> 00:38:03,639
En daar zoek ik al heel lang naar.

418
00:38:05,308 --> 00:38:07,225
En hoe gaat dat?

419
00:38:09,604 --> 00:38:11,229
Heel slecht.

420
00:38:12,480 --> 00:38:16,903
Je gelooft het niet, zo slecht.
-Zie je wel, misschien...

421
00:38:17,027 --> 00:38:21,616
misschien pak je het verkeerd aan.
-Vertel eens.

422
00:38:21,740 --> 00:38:24,535
Ik zeg alleen maar...

423
00:38:24,660 --> 00:38:29,332
het is verbazend hoeveel lol
je kunt hebben in acht weken.

424
00:38:48,391 --> 00:38:53,773
Weet je, ik moet sorry zeggen
tegen jou en je grijphandje.

425
00:38:53,898 --> 00:38:59,861
Want toen ik vanochtend je smoothie
maakte, wilde jij me steeds helpen...

426
00:38:59,987 --> 00:39:02,322
en ik vond dat niet goed.

427
00:39:02,447 --> 00:39:05,701
Maar dat had ik wel goed moeten vinden,
want helpen...

428
00:39:05,826 --> 00:39:10,830
is heel belangrijk.
Dat is wat je doet in een familie.

429
00:39:14,334 --> 00:39:16,002
En jij...

430
00:39:18,046 --> 00:39:20,341
bent de enige familie die ik heb.

431
00:39:24,053 --> 00:39:27,347
En daarom ben ik soms zo bang.

432
00:39:29,933 --> 00:39:34,981
Maar de wereld herinnert me
er telkens aan dat angst niet iets is...

433
00:39:36,440 --> 00:39:40,653
dat overgaat.
Het is iets waar je mee omgaat, toch?

434
00:39:42,529 --> 00:39:45,908
Ik zei toch dat blenders
voor grote mensen waren?

435
00:39:47,118 --> 00:39:51,371
Dat was dom, want jij bent wel groot.
Je bent de grootste.

436
00:39:52,580 --> 00:39:58,379
En daarom ga jij nu een smoothie maken,
helemaal zelf.

437
00:39:58,504 --> 00:40:00,380
Ben je er klaar voor?

438
00:40:25,280 --> 00:40:28,033
Wil jij de melk doen?
-Ja.

439
00:40:28,159 --> 00:40:29,951
Doe jij de melk maar.

440
00:40:32,413 --> 00:40:35,916
Ja, goed zo, doorgaan.
Nog een beetje meer melk.

441
00:40:36,833 --> 00:40:40,003
Perfect, goed. En wat nu?

442
00:40:40,129 --> 00:40:42,256
Aardbeien.
-Aardbeien?

443
00:40:42,381 --> 00:40:46,217
Gooi ze er maar in, daarin. Twee tegelijk.

444
00:40:48,054 --> 00:40:49,846
Ja, en nu?

445
00:40:53,643 --> 00:40:56,896
Goed gedaan. En nu wat sterrenstof.

446
00:40:58,688 --> 00:41:00,315
Stop je het erin?

447
00:41:02,109 --> 00:41:06,364
Jij klein monster. Nog eentje, daarin.

448
00:41:07,530 --> 00:41:09,325
Zo, goed gemikt.

449
00:41:12,786 --> 00:41:16,165
Klaar? De laatste stap. Deksel.

450
00:41:22,045 --> 00:41:23,839
Zet 'm maar aan.

451
00:41:29,095 --> 00:41:30,887
Het is gelukt.
