1
00:00:05,055 --> 00:00:06,598
Wat voorafging.

2
00:00:06,722 --> 00:00:09,850
Ik ben genezen.

3
00:00:13,812 --> 00:00:18,026
Kom morgen naar New Amsterdam,
dan maken we een behandelplan.

4
00:00:18,150 --> 00:00:19,652
Dat wil ik niet.

5
00:00:19,778 --> 00:00:23,198
Ik ben ziek.
Ik ga wat belletjes plegen.

6
00:00:24,407 --> 00:00:27,202
Al drie jaar gestopt. Knap, hoor.

7
00:00:27,326 --> 00:00:30,913
Mama is de slechterik hier, niet ik.

8
00:00:31,039 --> 00:00:33,083
Waar ga je naartoe?
- High worden.

9
00:00:34,334 --> 00:00:36,543
Als dat echt zo is...

10
00:00:38,630 --> 00:00:41,383
waar zijn we dan mee bezig?
- Weet ik niet.

11
00:00:41,508 --> 00:00:44,886
Ik kan niet zijn wie ik wil zijn...

12
00:00:46,053 --> 00:00:47,888
bij jou.

13
00:00:53,228 --> 00:00:58,483
Als je kunst echt wil begrijpen,
moet je goed kijken en jezelf vragen...

14
00:01:00,193 --> 00:01:02,069
Wat voel ik hierbij?

15
00:01:09,076 --> 00:01:12,496
Nee, niets.
- Vertel mij wat.

16
00:01:12,622 --> 00:01:16,126
Dit is mijn derde keer
en ik heb nog nooit gescoord.

17
00:01:16,250 --> 00:01:18,587
Ik ben niet op zoek naar een date.

18
00:01:19,337 --> 00:01:24,508
Ik wil mijn horizon verbreden.
Ontdekken wat ik wel en niet leuk vind...

19
00:01:24,633 --> 00:01:27,220
waar ik iets bij voel,
waar ik hoor...

20
00:01:30,973 --> 00:01:33,809
Of ik heb mijn leven voor niets verknald.

21
00:02:04,131 --> 00:02:07,302
Welke gevoelens ervaar je
bij dit schilderij?

22
00:02:10,847 --> 00:02:15,101
Dat ik mijn leven compleet verpest heb.

23
00:02:19,022 --> 00:02:21,733
Vertaling: Tanja van Putten
Iyuno

24
00:02:21,858 --> 00:02:24,485
Met Vanessa, spreek een bericht in.

25
00:02:24,610 --> 00:02:27,905
Ik weet dat je boos bent,
maar ik maak me zorgen.

26
00:02:28,030 --> 00:02:32,701
Je appt niet, ik weet niet waar je bent...
Stuur een teken van leven.

27
00:02:36,413 --> 00:02:38,040
Casey.

28
00:02:39,459 --> 00:02:41,919
Je straalt.
- Ik was dicht bij de zon.

29
00:02:42,044 --> 00:02:45,631
Ik wil ook naar Machu Picchu.
- Alle verwondingen waard.

30
00:02:45,756 --> 00:02:48,884
Veel pisco sours gedronken?
- Heel.

31
00:02:49,385 --> 00:02:52,681
Kijk eens wie ons vereert
met zijn aanwezigheid.

32
00:02:52,805 --> 00:02:55,100
Heeft Bloom je erg gemarteld?

33
00:02:55,225 --> 00:02:57,977
Zo is het wel genoeg, aan het werk.

34
00:02:58,103 --> 00:03:01,564
We hebben geen koninklijk bezoek
en dit is geen rode loper.

35
00:03:01,689 --> 00:03:03,649
Heb je me gemist?
- Zaal 4.

36
00:03:03,774 --> 00:03:07,612
Gaan we het zo spelen?
- Waar heb je het over?

37
00:03:07,737 --> 00:03:12,659
Zeg het maar, je hebt me gemist.
- Was je weg dan?

38
00:03:12,784 --> 00:03:16,620
Waarom heb je dan bagels
uit mijn favoriete winkel?

39
00:03:16,745 --> 00:03:23,670
Puur toeval. Attentie, ik trakteer niet
omdat Casey weer terug is.

40
00:03:23,794 --> 00:03:29,258
Het zijn gewone bagels
die ik zomaar heb meegenomen.

41
00:03:30,427 --> 00:03:33,805
Geef het nou maar toe.
- Nooit.

42
00:03:39,101 --> 00:03:45,065
Zie je wel? Leuk, toch?
- Ja, maar waarom ben je zo sloom?

43
00:03:46,776 --> 00:03:49,111
Waarom ben jij zo snel?

44
00:04:27,734 --> 00:04:31,905
Gaat het?
- Ja, en met jou?

45
00:04:50,214 --> 00:04:53,552
Bel een ambulance.
Nee, blijf liggen.

46
00:04:56,011 --> 00:04:58,640
We zijn dokters, het komt goed.

47
00:05:07,399 --> 00:05:09,192
Advocaat in aantocht.

48
00:05:09,316 --> 00:05:16,407
Mevrouw, ik zie dat u vreselijk lijdt,
ik hoop dat u gecompenseerd wordt...

49
00:05:16,532 --> 00:05:20,828
U mag geen patiënten benaderen.
- Ik sta niet in het ziekenhuis.

50
00:05:20,954 --> 00:05:23,081
Ze zijn geschrokken en lijden pijn.

51
00:05:23,206 --> 00:05:26,125
Ze kunnen geen
tweederangs advocaat gebruiken.

52
00:05:26,250 --> 00:05:31,589
Deze tweederangs advocaat is
gespecialiseerd in dat kruispunt.

53
00:05:31,714 --> 00:05:35,218
Callie 'Get Yo Crash Cash' Cruz?
- Wat kan ik doen?

54
00:05:35,343 --> 00:05:38,597
Helemaal niks.
- Ik sta aan jouw kant.

55
00:05:38,722 --> 00:05:43,392
Ik cruise naar gerechtigheid.
- Bedankt.

56
00:05:54,446 --> 00:05:56,406
Doet dat zeer?
- Een beetje.

57
00:05:56,531 --> 00:06:00,200
Had je me nodig?
- Rafael wilde een auto tackelen.

58
00:06:00,326 --> 00:06:03,246
Dat zat er niet in.
- Er is geen open wond...

59
00:06:03,371 --> 00:06:07,833
maar het kan wel gebroken zijn.
- We maken een röntgenfoto.

60
00:06:07,958 --> 00:06:11,838
Ik denk dat je gips nodig hebt.
- Dat kan niet.

61
00:06:11,963 --> 00:06:16,801
Ik moet naar een feestje. Ik wil niet
de enige zijn die niet zwemt.

62
00:06:16,927 --> 00:06:20,764
Is er iemand in dit ziekenhuis
die het zo zwaar heeft als hij?

63
00:06:20,889 --> 00:06:24,850
Oma.
- Nee, hij heeft het het slechtst.

64
00:06:25,769 --> 00:06:30,023
Je kunt met je benen in het zwembad.
- Dat is anders.

65
00:06:30,148 --> 00:06:33,442
Kom maar mee,
u kunt boven op hem wachten.

66
00:06:36,237 --> 00:06:40,532
Oma? Wat is er? Gaat het?
- We leggen haar neer.

67
00:06:41,116 --> 00:06:42,661
Ze moet naar Trauma 1.

68
00:06:48,165 --> 00:06:51,211
Jael, alsjeblieft.
- Kom maar.

69
00:06:56,091 --> 00:06:59,510
Diep ademhalen.
- Kijk maar naar mij.

70
00:06:59,635 --> 00:07:02,681
Kijk naar mijn mond.
- Weet je nog?

71
00:07:02,806 --> 00:07:05,641
Weet je nog? Doe maar.
Hallo, sorry hoor.

72
00:07:05,766 --> 00:07:07,977
Josh, Chary, Jael.

73
00:07:08,102 --> 00:07:11,230
Dit is waarom we hier zijn.
- Ik ook.

74
00:07:12,815 --> 00:07:19,614
Er was niks mis tot zijn tweede.
Het wordt elk jaar erger.

75
00:07:19,739 --> 00:07:24,076
We weten...
- Het is erger nu hij naar school gaat.

76
00:07:24,201 --> 00:07:28,081
Hebben jullie al...
- We hebben alles al geprobeerd.

77
00:07:28,206 --> 00:07:32,751
Meer slaap, minder slaap,
geen suiker, geen voedingskleurstof...

78
00:07:32,876 --> 00:07:35,546
Een...
- Een kalmeerpot.

79
00:07:35,671 --> 00:07:39,842
We wilden geen medicijnen
tenzij het echt nodig was.

80
00:07:41,343 --> 00:07:45,973
Hij heeft ze echt nodig.
- Oké. Hoi.

81
00:07:46,098 --> 00:07:50,645
Hoi. Wil je een stoel?
- Wacht. Kijk naar zijn mond.

82
00:07:50,770 --> 00:07:53,147
Kijk maar naar de dokter.

83
00:07:53,272 --> 00:07:59,069
Nog een keer? Hij moet uw lippen zien.
- Is hij doof? Het spijt me.

84
00:07:59,194 --> 00:08:02,865
Heb ik dat over het hoofd gezien?
- Nee.

85
00:08:02,990 --> 00:08:06,160
We willen niet dat hij
anders behandeld wordt.

86
00:08:06,286 --> 00:08:10,664
Ik snap het. Wilt u een doventolk?

87
00:08:10,789 --> 00:08:14,501
Dan kan Jael beter communiceren.
- Dat hoeft niet.

88
00:08:14,628 --> 00:08:17,004
Hij kan geen gebarentaal.

89
00:08:26,513 --> 00:08:30,017
Hé, dokter.

90
00:08:30,601 --> 00:08:33,687
Kom hier. Dit is mijn kantoor.

91
00:08:33,812 --> 00:08:37,609
Ik zou je een stoel aanbieden,
maar ik heb er maar één.

92
00:08:37,734 --> 00:08:41,445
En ik heb last van mijn rug en...

93
00:08:41,570 --> 00:08:46,325
Laat maar. Wat kan ik voor je doen?
- Wat een mooi kantoor.

94
00:08:46,450 --> 00:08:49,538
Heb je geen muren
of juridische dingen nodig?

95
00:08:49,663 --> 00:08:54,292
Dus jij wilt gerechtigheid voor
die jongen en dat oude wijf.

96
00:08:54,417 --> 00:08:58,170
Zo zou ik haar niet noemen.
Maar, ja.

97
00:08:58,295 --> 00:09:02,800
Er raken nog meer mensen gewond...
- Kalm aan.

98
00:09:02,925 --> 00:09:05,427
Rustig. Kom mee.

99
00:09:06,263 --> 00:09:10,140
Zie je dat zebrapad daar?

100
00:09:11,559 --> 00:09:13,603
Nee.
- Dat is er ook niet.

101
00:09:13,728 --> 00:09:18,315
Ik bedoel dus dat die kruising
niet aan de regels voldoet.

102
00:09:18,440 --> 00:09:20,902
De stad houdt zich van de domme.

103
00:09:21,027 --> 00:09:26,074
Maar het is ook geen kruising,
het is een geldautomaat.

104
00:09:26,199 --> 00:09:33,415
En als je oude wijf geopereerd moet
worden, komt er geld uitrollen.

105
00:09:33,540 --> 00:09:40,462
Dan wordt er uitbetaald.
Enorme bedragen. Crash cash.

106
00:09:40,589 --> 00:09:44,175
Ik ben hier niet vanwege geld.

107
00:09:44,300 --> 00:09:47,553
Je liegt dat je barst, maar oké.
- Nee.

108
00:09:47,678 --> 00:09:51,807
Ik wil wat aan die kruising doen.
Dat is alles.

109
00:09:51,932 --> 00:09:56,395
De bestuurder aanklagen zal niet helpen.
- Dat doen we ook niet.

110
00:09:56,520 --> 00:09:58,856
We gaan de stad aanklagen.

111
00:09:59,899 --> 00:10:04,361
10.000 vooraf, inclusief korting.
- 5000 als we winnen.

112
00:10:05,529 --> 00:10:08,742
We hakken die gasten in de pan.

113
00:10:10,805 --> 00:10:15,684
De stad betreurt wat er met Ana
en Rafael Linares is gebeurd.

114
00:10:15,809 --> 00:10:20,772
Maar in deze zaal zijn slachtoffer
noch dader aanwezig.

115
00:10:20,897 --> 00:10:25,068
Waar is de bestuurder?
Waar zijn de gewonden?

116
00:10:25,193 --> 00:10:30,616
Deze omstander is op geld uit, dus moet
de klacht geseponeerd worden.

117
00:10:30,742 --> 00:10:32,367
Wat is uw reactie?

118
00:10:33,118 --> 00:10:35,620
Tijd om ze een klap te verkopen.

119
00:10:35,746 --> 00:10:39,916
Edelachtbare, deze kruising
ligt in een drukke woonwijk.

120
00:10:40,041 --> 00:10:42,502
Er spelen kinderen.
Gezinnen werken er.

121
00:10:42,628 --> 00:10:47,507
Al hun toekomstdromen
worden op dat asfalt bepaald.

122
00:10:47,632 --> 00:10:54,307
Ik vraag niet om geld. Ik vraag de
gemeente haar inwoners te beschermen.

123
00:10:54,432 --> 00:10:59,186
En dat is haar plicht.
Dat kost alleen een likje verf.

124
00:10:59,312 --> 00:11:04,441
Dat lijkt me een kleine bijdrage
aan het welzijn van de inwoners...

125
00:11:04,566 --> 00:11:06,109
Op basis van?

126
00:11:06,234 --> 00:11:09,155
Bezwaar.
Sorry. Wat?

127
00:11:09,279 --> 00:11:12,700
Op basis van welke verordening
dient u de klacht in?

128
00:11:16,120 --> 00:11:19,624
Yarborough v. City of New York.
- Die, ja.

129
00:11:19,749 --> 00:11:22,877
Tenzij het het straatbeeld ontsiert...

130
00:11:23,002 --> 00:11:26,255
is de stad verplicht
de kruising te verven.

131
00:11:26,381 --> 00:11:29,841
Het ministerie van verkeer
zal de kruising vernieuwen.

132
00:11:30,884 --> 00:11:37,390
Hebben we nou gewonnen?
- Zeker. Zo cruise je naar gerechtigheid.

133
00:11:38,267 --> 00:11:40,143
Ik ben goed, zeg.

134
00:11:41,896 --> 00:11:46,775
Niet te geloven dat we gewonnen
hebben. En dat het jou gelukt is.

135
00:11:46,900 --> 00:11:50,238
Ik had zo mijn twijfels,
maar dat was geweldig.

136
00:11:50,363 --> 00:11:54,199
Je wist precies wat je moest zeggen.
Dit voelt goed.

137
00:11:54,324 --> 00:11:56,911
Ik had advocaat moeten worden.
- Echt, hè?

138
00:11:57,036 --> 00:12:01,082
Stel je eens voor
als ze het ook echt zouden verven.

139
00:12:01,207 --> 00:12:06,003
De rechter zei dat ze dat moeten,
dus dat doen ze.

140
00:12:06,129 --> 00:12:09,840
Dit is al de derde keer
dat ik deze zaak win.

141
00:12:09,965 --> 00:12:13,927
Ze hebben het nog niet geverfd.
5000 dollar alsjeblieft.

142
00:12:30,403 --> 00:12:33,531
app me terug. waar ben je?
Nessa alsjeblieft? hallo?

143
00:12:34,282 --> 00:12:37,868
Alles goed?
- Ja hoor, prima.

144
00:12:39,620 --> 00:12:42,414
Dit is de vierde keer dat je hier staat.

145
00:12:42,540 --> 00:12:44,959
Bespioneer je me nou?

146
00:12:45,084 --> 00:12:48,545
Ik weet gewoon wanneer je
van streek bent.

147
00:12:48,670 --> 00:12:51,758
Het gaat prima, Casey.
-Zei ze ontwijkend.

148
00:12:51,883 --> 00:12:55,469
Zei ze werkend.
Ga jij dat ook eens doen.

149
00:12:55,594 --> 00:12:59,557
En ik wil je kwetsbare ego
geen deuk geven...

150
00:12:59,682 --> 00:13:02,477
maar ik redde het hier prima zonder jou.

151
00:13:02,602 --> 00:13:05,520
Jeetje.
- Kai, gaat het?

152
00:13:06,188 --> 00:13:11,359
Ik voel me niet...
- Oké, ga jij maar zitten.

153
00:13:11,902 --> 00:13:13,654
Jeetje.

154
00:13:14,738 --> 00:13:16,407
Kun jij naar zaal 2?

155
00:13:17,616 --> 00:13:20,368
Casey, kun jij kijken...
- Ik moet weg.

156
00:13:22,454 --> 00:13:25,957
Ziezo. Laat het weten
als je vingers gevoelloos zijn.

157
00:13:28,002 --> 00:13:31,005
Gaat dat over oma?
- Nee.

158
00:13:32,048 --> 00:13:33,924
Gaat het goed met oma?

159
00:13:35,676 --> 00:13:39,012
Je oma is er erger aan toe
dan we dachten.

160
00:13:39,722 --> 00:13:43,518
Ze heeft een gebroken wervel
in haar ruggengraat.

161
00:13:46,561 --> 00:13:48,731
Het komt goed, toch?

162
00:13:48,856 --> 00:13:52,025
Ze kon nog gewoon lopen.
Dus het komt goed.

163
00:13:53,485 --> 00:13:59,283
Op haar leeftijd is het gevaarlijk.
Maar we kunnen het behandelen.

164
00:14:00,617 --> 00:14:07,083
De eerste optie is dat ze de rest
van haar leven een brace draagt.

165
00:14:07,916 --> 00:14:14,339
De tweede optie is een rugoperatie.
Dat is beter maar ook risicovoller.

166
00:14:14,464 --> 00:14:17,260
Oké, welke gaat ze kiezen?

167
00:14:21,681 --> 00:14:26,726
Je oma is buiten bewustzijn. Dus
moet haar gemachtigde kiezen.

168
00:14:28,104 --> 00:14:30,105
Dat ben jij, Rafael.

169
00:14:30,605 --> 00:14:34,068
Ik?
- Het staat in haar dossier.

170
00:14:34,193 --> 00:14:38,321
Ze heeft jou gekozen om dit te doen.
- Wat?

171
00:14:42,075 --> 00:14:46,205
Wat als ik verkeerd kies?
Nee, kiezen jullie maar.

172
00:14:46,330 --> 00:14:51,961
Dat kan niet. Je oma vertrouwt
erop dat jij de knoop doorhakt.

173
00:14:52,086 --> 00:14:54,964
Nu moet jij je eigen oordeel vertrouwen.

174
00:15:07,685 --> 00:15:09,227
Dan...

175
00:15:10,605 --> 00:15:12,774
Doe de operatie dan maar.

176
00:15:20,990 --> 00:15:23,950
Hoe begon het allemaal?
- Lang verhaal.

177
00:15:24,076 --> 00:15:27,663
Jael was...
- Hij haalt veel mijlpalen niet.

178
00:15:27,789 --> 00:15:30,792
Wanneer werd hij doof?
- Waar moet ik beginnen?

179
00:15:30,917 --> 00:15:33,628
Hij was twaalf maanden oud...
- Bij het begin.

180
00:15:35,295 --> 00:15:37,089
Wat wilt u weten?

181
00:15:38,341 --> 00:15:44,097
Toen hij twaalf maanden was en
net begon te praten, werd hij ziek.

182
00:15:44,638 --> 00:15:48,101
En toen kon hij steeds slechter horen.

183
00:15:48,850 --> 00:15:53,564
En toen dachten we dat hij
gebarentaal moest leren.

184
00:15:53,689 --> 00:15:56,775
Maar volgens de arts was dat niet nodig.

185
00:15:56,900 --> 00:16:02,824
Dat hij dan nooit zou kunnen praten
en alleen kan gebaren en niet liplezen.

186
00:16:05,492 --> 00:16:10,123
De audioloog en logopedist
zeiden hetzelfde.

187
00:16:10,248 --> 00:16:13,918
Om zo goed mogelijk
in deze wereld te leven...

188
00:16:14,711 --> 00:16:17,964
moesten we hem motiveren.
De dokter zei...

189
00:16:18,840 --> 00:16:21,425
dat gebarentaal hem zou beperken.

190
00:16:21,550 --> 00:16:27,013
Zijn wereld zou bestaan uit dove
mensen. Hij zou geïsoleerd raken.

191
00:16:27,139 --> 00:16:31,685
We wilden niet dat onze zoon
aan de rand zou komen te staan.

192
00:16:33,812 --> 00:16:35,730
En werkt het?

193
00:16:37,108 --> 00:16:40,278
De therapie en de oefeningen?
Werken ze?

194
00:16:45,491 --> 00:16:47,785
Kan hij een gesprek voeren?

195
00:16:48,953 --> 00:16:52,373
Hoeveel woorden kan hij zeggen?

196
00:16:54,333 --> 00:16:56,294
78.

197
00:16:59,212 --> 00:17:01,257
Oké, dat is...

198
00:17:02,883 --> 00:17:07,638
Gemiddeld kennen kinderen van twee
ongeveer 150 woorden.

199
00:17:08,221 --> 00:17:14,270
Het gedrag van Jael wijst erop
dat hij een taalachterstand heeft.

200
00:17:14,395 --> 00:17:19,734
Er is een beperkte periode waarin de
hersenen taal leren. Als je die mist...

201
00:17:19,859 --> 00:17:24,405
kunnen er problemen ontstaan,
zowel in zijn gedrag als mentaal.

202
00:17:24,530 --> 00:17:29,744
Als die periode voorbij is, is het
veel moeilijker om een taal te leren.

203
00:17:31,536 --> 00:17:34,915
Waarom heeft niemand
ons dat ooit verteld?

204
00:17:35,040 --> 00:17:39,586
Omdat de geneeskunde
en onze wereld helaas...

205
00:17:39,712 --> 00:17:45,009
alles bekijken vanuit
het perspectief van valide mensen.

206
00:17:46,134 --> 00:17:49,555
Jullie moeten een besluit
nemen. Nu.

207
00:17:51,015 --> 00:17:56,020
Jael moet zijn eigen taal leren,
zelfs als jullie die niet begrijpen.

208
00:17:56,813 --> 00:18:00,607
Zijn periode is bijna voorbij.

209
00:18:14,109 --> 00:18:19,364
Als je alles wilt doen om die kruising
te vernieuwen, moet je hier zijn.

210
00:18:19,490 --> 00:18:22,201
Om wat te doen? Lijken te verstoppen?

211
00:18:22,325 --> 00:18:25,537
Geef me je mobiel, ik moet even appen.
- Mijn mobiel?

212
00:18:25,662 --> 00:18:29,458
Alles maakt meer indruk
van een onbekend nummer.

213
00:18:29,582 --> 00:18:32,502
Ik ga geen vragen stellen.
- Goed zo.

214
00:18:32,628 --> 00:18:34,545
Dank je.
- Jij bedankt.

215
00:18:38,550 --> 00:18:43,179
Curt.
- Callie jij gek, ik schrok me dood.

216
00:18:44,222 --> 00:18:48,936
Kom hier. Dokter Max Goodwin,
dit is Curt Waldichuck...

217
00:18:49,061 --> 00:18:53,983
adjunct-commissaris van Wegherstel
en Onderhoud in New York.

218
00:18:54,107 --> 00:18:59,697
Dit is een normale, professionele
kennismaking dus ik steek van wal.

219
00:18:59,821 --> 00:19:04,450
Wij hebben een rechterlijk bevel
dat uw afdeling...

220
00:19:04,577 --> 00:19:07,412
een gevaarlijke kruising moet verven.

221
00:19:07,538 --> 00:19:13,043
Dus we zijn hier om te vragen hoe we
daar zo snel mogelijk voor zorgen.

222
00:19:13,167 --> 00:19:17,005
Gerechtelijke bevelen
komen gelijk op onze lijst.

223
00:19:17,131 --> 00:19:20,843
We doen het zo snel mogelijk.
- Serieus, Curt?

224
00:19:20,967 --> 00:19:27,140
Jij heerlijke wezel. De kruising van mijn
klant is over tientallen jaar aan de beurt.

225
00:19:27,266 --> 00:19:33,606
Tenzij we je aanmoedigen
ons bovenaan de lijst te zetten.

226
00:19:33,730 --> 00:19:36,150
Ik luister.
- Ik ook.

227
00:19:36,274 --> 00:19:39,278
Wilde je nou een ambtenaar omkopen?

228
00:19:40,528 --> 00:19:44,992
Omkopen, dokter?
Absoluut zeker weten niet.

229
00:19:45,116 --> 00:19:50,663
Ik herinner deze fret even aan zijn
escapade met een meisje van plezier.

230
00:19:50,789 --> 00:19:53,667
Dat durf je niet.
- Afpersing dus.

231
00:19:53,791 --> 00:19:57,796
Dat werkt prima.
- Ik weet ook dingen over jou.

232
00:19:57,920 --> 00:20:03,718
Zullen we rustig blijven? Uw
seksleven gaat ons niks aan.

233
00:20:03,844 --> 00:20:06,012
Fijn voor u. Laten we gaan.

234
00:20:07,096 --> 00:20:13,729
Wacht even. Dit is een buitenkans.
Wil je dat het geverfd wordt of niet?

235
00:20:13,853 --> 00:20:18,442
Niet zo, ik ga geen ambtenaren
omkopen om hun werk te doen.

236
00:20:18,566 --> 00:20:22,905
Ik doe het op mijn manier.
- Volgende keer betaal je vooruit.

237
00:20:33,873 --> 00:20:39,255
Jongens, ik heb de uitslag.
Bacillus cereus.

238
00:20:40,256 --> 00:20:44,009
Het is mijn schuld.
Het komt vast door de roomkaas.

239
00:20:44,133 --> 00:20:47,512
Wil je ons dood?
Heb je Leyla vermoord?

240
00:20:47,638 --> 00:20:52,433
Leyla werkt nu in het Baptist,
bedankt voor de herinnering.

241
00:20:52,559 --> 00:20:56,562
De roomkaas was vast bedorven.
- Waarom heb jij niks?

242
00:20:56,689 --> 00:20:59,732
Op de mijne zat veganistische kaas.
- En Walsh?

243
00:20:59,858 --> 00:21:05,154
Ik had ook de veganistische.
Die was trouwens ook om van te kotsen.

244
00:21:05,780 --> 00:21:09,201
IJsverkoper van 35. Zijn kraam
werd overhoop gereden.

245
00:21:10,077 --> 00:21:12,537
En dit?
- Daarmee schep je ijs.

246
00:21:12,663 --> 00:21:15,249
Mijn goochelstok.
- Hypotensie en tachycardie.

247
00:21:15,373 --> 00:21:17,585
We gaan naar Trauma 1.

248
00:21:17,709 --> 00:21:20,628
Bloeddruk daalt, trage hartslag,
FAST negatief.

249
00:21:20,754 --> 00:21:23,673
Dit ding raakt zijn nervus vagus,
hij moet eruit.

250
00:21:23,799 --> 00:21:26,969
Hij heeft veel bloed verloren.
- Maak de wond vrij.

251
00:21:28,886 --> 00:21:30,347
Voorzichtig.

252
00:21:32,598 --> 00:21:35,393
Vandaar het woord 'goochelstok'.

253
00:21:36,978 --> 00:21:38,439
Gaasje.

254
00:21:40,356 --> 00:21:43,985
Zuiger.
- Hartslag daalt.

255
00:21:44,111 --> 00:21:47,823
Infuus. Ik ga het hier hechten.

256
00:21:48,990 --> 00:21:51,826
Epi injecteren.
- Hulp nodig?

257
00:21:51,952 --> 00:21:55,331
Ga terug naar je zaal.
Wat? Het lukt wel.

258
00:22:01,753 --> 00:22:05,591
Kan iemand dat uitzetten?
- Je zus belt.

259
00:22:05,715 --> 00:22:09,178
Waarom belt die verslaafde je?
- Ga terug naar je zaal.

260
00:22:09,302 --> 00:22:11,597
Ik heb een zak O-negatief nodig.

261
00:22:59,394 --> 00:23:01,771
Kun je mijn lippen lezen?

262
00:23:02,814 --> 00:23:04,274
Heb je honger?

263
00:23:06,068 --> 00:23:07,820
Honger?

264
00:23:10,656 --> 00:23:12,115
Ja?

265
00:23:14,827 --> 00:23:16,662
Wil je een hamburger?

266
00:23:18,539 --> 00:23:20,248
Wacht even.

267
00:23:25,337 --> 00:23:30,467
Ja.
- Hij houdt van hamburgers, komt goed.

268
00:23:31,802 --> 00:23:35,681
Hé, Jael.
Wil je een leuk gebaartje leren?

269
00:23:36,597 --> 00:23:40,394
Ja? Oké, let op. Burger King.

270
00:23:41,770 --> 00:23:43,229
Snot.

271
00:23:47,358 --> 00:23:51,029
Snot. Koning.

272
00:23:51,614 --> 00:23:53,656
Zie je? Juist.

273
00:23:54,450 --> 00:23:58,913
Ben jij de snotkoning? Ikke?

274
00:23:59,037 --> 00:24:01,749
Ben ik tenminste een koning.

275
00:24:01,874 --> 00:24:05,335
Het moet moeilijk zijn geweest
de afgelopen tijd...

276
00:24:05,461 --> 00:24:10,132
toen iedereen altijd mondmaskers droeg.

277
00:24:11,382 --> 00:24:14,595
En jij begreep niet
wat de rest van de wereld zei.

278
00:24:14,719 --> 00:24:18,432
Wil je gebarentaal leren?

279
00:24:19,349 --> 00:24:21,644
Gebarentaal?

280
00:24:31,402 --> 00:24:33,364
Zal ik iets laten zien?

281
00:24:34,530 --> 00:24:36,366
Wil je mee?

282
00:24:38,786 --> 00:24:42,957
Kom op. Kom maar mee.

283
00:24:43,081 --> 00:24:45,918
Jullie ook.
We gaan op schoolreisje.

284
00:24:47,293 --> 00:24:50,672
Ze is gestabiliseerd.
Ze mag uit de narcose.

285
00:24:50,798 --> 00:24:53,508
Hoe gaat het?
- Vitale functies stabiel.

286
00:24:53,634 --> 00:24:58,180
Dat is dokter Wilder. Zij is
de voorzitter van deze afdeling.

287
00:24:58,304 --> 00:25:04,103
De beste oncoloog die we hebben.
Zij is hier de baas. En ze is doof.

288
00:25:04,769 --> 00:25:08,482
Net als jij. Gaaf, hè?

289
00:25:10,568 --> 00:25:14,863
Via gebarentaal kun je
de rest van de wereld begrijpen.

290
00:25:17,116 --> 00:25:18,574
Zuiger.

291
00:25:21,202 --> 00:25:23,205
Vitale functies stabiel.

292
00:25:30,421 --> 00:25:32,088
Hoe gaat het?

293
00:25:50,190 --> 00:25:52,902
Wat is er, pa?
- Je bent druk, ik snap het.

294
00:25:53,026 --> 00:25:56,154
Dokter Reynolds,
man van de wereld.

295
00:25:57,865 --> 00:26:02,202
Waar ben je?
- Ik ben ook een man van de wereld.

296
00:26:02,327 --> 00:26:04,330
Ik heb 100 dollar nodig.
- Waarvoor?

297
00:26:04,454 --> 00:26:07,040
Luister even voor je nee zegt.

298
00:26:07,166 --> 00:26:11,170
Ik heb...
- Pa, waar ben je?

299
00:26:11,294 --> 00:26:13,880
Aan de kant.
- Ga zelf aan de kant.

300
00:26:14,006 --> 00:26:16,924
Waarom sta je op straat?
- Aan de kant.

301
00:26:17,051 --> 00:26:20,220
Sta je op straat?
- Ik heb een plan.

302
00:26:20,345 --> 00:26:24,557
Waar ben je mee bezig?
- Ik heb alles onder controle.

303
00:26:24,683 --> 00:26:28,896
Wat doe je? Pa? Pa?

304
00:26:30,594 --> 00:26:34,471
Hallo, mag ik even?
Ik heb een vraagje.

305
00:26:34,598 --> 00:26:39,728
Willen jullie kinderlevens redden?
- Ik heb geen geld bij me.

306
00:26:39,852 --> 00:26:42,730
Dat bedoel ik niet. Er is een...

307
00:26:42,856 --> 00:26:47,068
gevaarlijke kruising in de buurt
waar veel mensen gewond raken.

308
00:26:47,193 --> 00:26:51,781
Hebben jullie zin om langs te gaan
en 'm bij te werken?

309
00:26:51,906 --> 00:26:55,826
De stad wordt er beter van
en je redt mensenlevens.

310
00:26:55,952 --> 00:27:00,706
En het gaat je alleen een beetje verf
kosten. Wat vinden jullie?

311
00:27:01,248 --> 00:27:04,877
Klinkt geweldig.
- Top. Eindelijk. Bedankt.

312
00:27:05,003 --> 00:27:07,881
Maar het gaat niet.
- Waarom niet?

313
00:27:08,005 --> 00:27:11,217
We verven niet zomaar,
we hebben een schema.

314
00:27:11,343 --> 00:27:14,345
Er is een schema.
- De stad houdt de verf bij.

315
00:27:14,471 --> 00:27:17,389
Dat doen steden.
- En onze baas vermoordt ons...

316
00:27:17,516 --> 00:27:20,644
als we van het schema afwijken.
Dus, sorry.

317
00:27:20,768 --> 00:27:25,022
Ja, maar ik ben ook een baas dus...
- Max, we moeten maar...

318
00:27:25,148 --> 00:27:29,193
Eén emmer, het is dichtbij.
- We moeten verder.

319
00:27:29,319 --> 00:27:35,283
Je hebt het geprobeerd. Je waagde
een poging en het lukte niet.

320
00:27:35,407 --> 00:27:40,120
Nu moet je het loslaten.
- Mijn vriendin had dood kunnen gaan.

321
00:27:40,247 --> 00:27:42,915
Of Rafael, of zijn oma.

322
00:27:43,041 --> 00:27:48,170
Mijn dochter had daar kunnen spelen
en je hebt maar één auto nodig...

323
00:27:48,296 --> 00:27:51,466
Straks knapt er een bloedvat bij je.
- Mensen raken gewond.

324
00:27:51,590 --> 00:27:57,304
En het is zo makkelijk op te lossen.
Maar iedereen zegt dat het niet kan.

325
00:27:58,055 --> 00:28:00,559
Kunnen we nooit eens iets regelen?

326
00:28:01,893 --> 00:28:05,145
Waarom is
een ziekenhuis runnen makkelijker...

327
00:28:05,272 --> 00:28:07,899
dan een kruising aanpakken?

328
00:28:09,151 --> 00:28:13,613
Ik stuur je die 5000 wel.
Bedankt voor je hulp.

329
00:28:20,162 --> 00:28:22,247
Gestabiliseerd.

330
00:28:22,371 --> 00:28:26,668
Haal haar uit de narcose en kijk
of het ruggenmerg beschadigd is.

331
00:28:26,792 --> 00:28:28,377
Ze wordt wakker.

332
00:28:28,503 --> 00:28:34,134
Ana, als je me kunt horen,
steek dan je rechter wijsvinger op.

333
00:28:38,305 --> 00:28:40,515
Goed zo, heel goed.

334
00:28:45,561 --> 00:28:47,897
Wiebel nu met je tenen.

335
00:28:59,074 --> 00:29:01,328
Ana, kun je met je tenen wiebelen?

336
00:29:11,004 --> 00:29:12,464
Heel goed.

337
00:29:15,091 --> 00:29:17,801
Ik heb goed nieuws voor jullie.

338
00:29:17,928 --> 00:29:22,056
Er is een taalbadprogramma
waar hij de verloren tijd kan inhalen.

339
00:29:22,182 --> 00:29:27,395
Daar leert Jael veel sneller gebarentaal
dan op een reguliere school.

340
00:29:28,104 --> 00:29:31,817
Kijk maar. Het is heel goed onderwijs
voor dove mensen.

341
00:29:31,941 --> 00:29:33,984
Het is een tweetalige omgeving.

342
00:29:34,110 --> 00:29:38,865
Jael blijft dus spraaktherapie volgen
en leert liplezen.

343
00:29:38,989 --> 00:29:44,245
Tegelijkertijd leert hij gebarentaal
en ontwikkelt hij een taalbasis.

344
00:29:44,371 --> 00:29:51,001
Fantastisch. Waar is het?
- In Framingham, Massachusetts.

345
00:29:51,127 --> 00:29:55,590
Dat is vier uur met de auto.
Hoe vaak moet hij daar naartoe?

346
00:29:55,714 --> 00:30:01,721
Omdat hij wat achterloopt, raden ze aan
dat hij een interne leerling wordt.

347
00:30:01,847 --> 00:30:06,809
Dan woont hij daar en wordt hij
ondergedompeld in de taal.

348
00:30:06,935 --> 00:30:10,312
U zei dat hij zich zo gedraagt
omdat hij niet kan communiceren.

349
00:30:10,438 --> 00:30:14,483
En nu wilt u dat we hem wegsturen
naar een andere staat...

350
00:30:14,609 --> 00:30:16,695
Dan is hij eenzaam.
- Nu ook.

351
00:30:17,654 --> 00:30:19,613
Hij is nu alleen.

352
00:30:27,122 --> 00:30:29,457
Wil je naar die school?

353
00:30:29,958 --> 00:30:31,417
Ja.

354
00:30:32,294 --> 00:30:34,171
Kijk maar even.

355
00:30:56,067 --> 00:31:00,739
Walsh, hij mag naar de verkoeverkamer,
daar zorgen ze wel voor hem.

356
00:31:02,032 --> 00:31:04,659
Kantoor. Nu.

357
00:31:18,088 --> 00:31:21,593
Ze heeft je wat gestuurd. Vertel.
- Hou op, dat is privé.

358
00:31:21,717 --> 00:31:25,222
De zus die je al eeuwen ontwijkt?
- Wat wil je?

359
00:31:25,346 --> 00:31:27,640
Wat is er gebeurd toen ik weg was?

360
00:31:27,766 --> 00:31:30,393
Ik loog tegen je, oké?
- Meen je niet.

361
00:31:30,518 --> 00:31:32,853
Ik heb je vreselijk gemist.

362
00:31:32,979 --> 00:31:38,400
Ik wilde miljoenen keren met je praten
maar je stond bovenop een berg.

363
00:31:38,527 --> 00:31:42,364
Jij bent mijn rots. Mijn beste vriend.

364
00:31:42,488 --> 00:31:46,326
Als je hier geweest was, was ik
niet zo dom geweest haar te helpen.

365
00:31:46,450 --> 00:31:48,786
Weet je sponsor dat ze in je leven is?

366
00:31:49,955 --> 00:31:51,956
Ze is mijn zusje.

367
00:31:53,416 --> 00:31:59,840
Vertel eens, je weet toch nog wel dat
je je eigen zuurstofmasker eerst opzet?

368
00:32:01,633 --> 00:32:03,926
Ze is zo vanwege mij.

369
00:32:04,845 --> 00:32:08,389
Ik kan haar niet in de steek laten.
Niet weer.

370
00:32:11,101 --> 00:32:12,977
Echt niet.

371
00:32:25,157 --> 00:32:28,909
Heb je het geld?
Ik ben helemaal komen lopen.

372
00:32:30,995 --> 00:32:33,581
Heb je gedronken?
- Echt niet.

373
00:32:33,707 --> 00:32:38,586
Ik heb een plan, dat is alles.
Alles komt goed, wacht maar af.

374
00:32:39,128 --> 00:32:42,340
Ik ga de garage terugkrijgen.

375
00:32:44,384 --> 00:32:49,471
Floyd's? Voor 100 dollar?
- Ja. Ik had 'm niet moeten verkopen.

376
00:32:49,598 --> 00:32:53,768
Alles was perfect. Ik had alles.
Je moeder, jullie...

377
00:32:53,894 --> 00:32:58,273
m'n eigen werkplaats. Het was prachtig.
- Kom maar binnen.

378
00:32:58,397 --> 00:33:02,067
Geen tijd, geef het geld nou maar.
- Pa.

379
00:33:02,194 --> 00:33:07,616
Ik wil je helpen.
- Helpen? Wil je me helpen?

380
00:33:08,616 --> 00:33:12,329
Als je wil helpen,
geef je me 100 dollar.

381
00:33:15,581 --> 00:33:19,543
Ik ga je helpen. Dit is een 5150,
een tijdelijke opname.

382
00:33:19,669 --> 00:33:21,421
Wat is er aan de hand?

383
00:33:21,545 --> 00:33:24,299
Is dit de 9.53?
- Wat doe je?

384
00:33:24,423 --> 00:33:26,508
Rustig.
- Ik ben je vader.

385
00:33:26,635 --> 00:33:28,844
Het is tijdelijk.
- Je bent mijn zoon.

386
00:33:28,970 --> 00:33:34,267
Luister nou, pa.
- Alsjeblieft, Floyd, alsjeblieft.

387
00:34:00,875 --> 00:34:06,172
Of ik dat kan voelen?
Ik ben zo high. Geef hier.

388
00:34:06,296 --> 00:34:09,008
Hou niet alles voor jezelf, egoïst.

389
00:34:09,132 --> 00:34:13,137
Ben ik niet, je zit onzin uit te kramen.

390
00:34:13,261 --> 00:34:15,765
Ik ga wodka halen bij Leo's.

391
00:34:31,697 --> 00:34:33,491
Leo's Liquor

392
00:34:48,088 --> 00:34:49,715
Alles goed?

393
00:34:53,385 --> 00:34:55,137
Het is niet jouw schuld.

394
00:34:55,888 --> 00:34:59,016
Dit had je niet kunnen voorspellen.

395
00:35:04,979 --> 00:35:07,524
Ze was de enige die voor me zorgde.

396
00:35:08,274 --> 00:35:09,859
En nu...

397
00:35:11,070 --> 00:35:13,571
weet ik niet hoe ik
voor haar moet zorgen.

398
00:35:14,364 --> 00:35:16,826
En dat komt door die stomme beslissing.

399
00:35:20,496 --> 00:35:22,498
Waarom nam je die beslissing?

400
00:35:24,415 --> 00:35:26,919
Omdat jullie me dwongen.

401
00:35:27,043 --> 00:35:32,925
Ik dwong je iets te zeggen.
Er was een minder ingrijpende optie.

402
00:35:34,260 --> 00:35:36,469
Oma neemt risico's.

403
00:35:38,596 --> 00:35:44,060
Zo is ze gewoon. Dus deed ik
wat ik dacht dat zij zou willen.

404
00:35:44,979 --> 00:35:46,688
Dat is het dus.

405
00:35:47,230 --> 00:35:49,442
Het was de juiste beslissing.

406
00:35:52,318 --> 00:35:54,280
Wat nou als zij dat niet vindt?

407
00:35:55,239 --> 00:35:59,952
Je gaat naar binnen en als ze boos is,
mag ze boos zijn.

408
00:36:01,537 --> 00:36:04,748
Je neemt niet alleen
haar medische beslissingen.

409
00:36:05,582 --> 00:36:11,589
Of je de gevolgen ervan accepteert,
is ook een beslissing.

410
00:36:31,317 --> 00:36:32,860
Oma?

411
00:36:39,949 --> 00:36:41,868
Kom hier, lieverd.

412
00:36:43,329 --> 00:36:44,789
Kom maar.

413
00:37:04,390 --> 00:37:07,018
Hallo, sorry.
- Hé.

414
00:37:07,728 --> 00:37:10,481
Alles goed?
- Ja hoor. Welkom.

415
00:37:10,605 --> 00:37:13,567
Waarom wist ik niet dat dit bestond?

416
00:37:14,734 --> 00:37:16,612
Wil je ook eens?

417
00:37:19,072 --> 00:37:23,743
Nee, dank je. Ik zou niet weten hoe.
- Dat wist ik ook niet.

418
00:37:23,869 --> 00:37:27,288
Tot ik werd aangereden
en alles moest trainen.

419
00:37:28,040 --> 00:37:30,167
Heb je dat gedaan?
- Ja.

420
00:37:31,293 --> 00:37:34,839
Nee, toch niet. Ik heb een slechte rug...

421
00:37:34,964 --> 00:37:38,258
slechte armen, slechte benen,
alles is slecht.

422
00:37:38,383 --> 00:37:42,596
Dit helpt daarbij. Het hielp mij.
Wat heb je te verliezen?

423
00:37:45,724 --> 00:37:48,477
M'n waardigheid, maar...

424
00:37:48,601 --> 00:37:52,022
die ben ik al heel lang verloren.
Dus kom maar op.

425
00:37:52,148 --> 00:37:55,192
Oké, goed zo.
- We wagen een poging.

426
00:37:55,317 --> 00:37:59,070
Dit is een deadlift.
- Klinkt vrolijk.

427
00:37:59,195 --> 00:38:03,159
Benen uit elkaar,
handen naast je heupen.

428
00:38:03,283 --> 00:38:06,078
Je schouders iets voor de halter.

429
00:38:06,203 --> 00:38:09,539
Je heupen en schouders
gaan tegelijk omhoog.

430
00:38:09,664 --> 00:38:12,041
Pak de halter en hup.

431
00:38:12,167 --> 00:38:15,546
Gewoon de halter pakken en hup.
Daar gaan we.

432
00:38:16,464 --> 00:38:18,549
Gewoon optillen.

433
00:38:18,674 --> 00:38:21,719
Gewoon van de grond.

434
00:38:28,808 --> 00:38:31,853
Heel goed, heel goed.

435
00:38:32,896 --> 00:38:35,858
Heel goed. Voel je dat?

436
00:38:36,691 --> 00:38:38,234
Voel je dat?

437
00:38:38,944 --> 00:38:40,820
Dat voelde ik wel, ja.

438
00:38:42,198 --> 00:38:44,073
Ik voelde iets.

439
00:39:08,056 --> 00:39:10,141
Ja?
- NA?

440
00:39:10,267 --> 00:39:12,853
De bijeenkomst is boven.
- Oké.

441
00:39:23,739 --> 00:39:26,115
Hé, dokter. Fijn dat je er bent.

442
00:39:26,241 --> 00:39:31,247
Schiet op. Ga eens van de straat af,
je weet waarom.

443
00:39:31,371 --> 00:39:35,751
Heb je het geld niet ontvangen?
- Nee, nee.

444
00:39:35,876 --> 00:39:41,714
Toen je zo nobel faalde, besefte ik
dat als je de kruising echt aanpakt...

445
00:39:41,840 --> 00:39:44,467
mijn hele zakenplan naar de maan is.

446
00:39:44,593 --> 00:39:49,180
In New York zijn er vast nog wel
meer gevaarlijke kruisingen te vinden.

447
00:39:49,306 --> 00:39:53,268
Dat dacht ik nou ook.
Dus heb ik met jouw geld...

448
00:39:54,352 --> 00:39:56,188
dit gekocht.

449
00:40:01,693 --> 00:40:03,820
Je hebt verf gekocht.

450
00:40:03,946 --> 00:40:06,490
Gaan we dit doen?
- Dat ga je zeker.

451
00:40:06,615 --> 00:40:10,119
En ik geef aanwijzingen.
- Waar zijn de kwasten?

452
00:40:10,244 --> 00:40:13,079
Mary, je bent er. Pak aan.

453
00:40:13,663 --> 00:40:18,127
Doe maar met hem samen.
Jullie zijn geweldig.

454
00:40:28,929 --> 00:40:33,892
Wat kan ik doen?
- Dit kun je doen.

455
00:40:36,270 --> 00:40:38,397
Na jou.

456
00:40:39,230 --> 00:40:43,152
Hou je vooral niet in.
Het gaat heel goed zo.

457
00:40:44,153 --> 00:40:47,740
Wees niet bang,
gooi er een dikke laag op.

458
00:40:50,074 --> 00:40:52,536
Dit moet illegaal zijn.

459
00:40:53,745 --> 00:40:56,165
Ja, zeker weten.

460
00:40:56,289 --> 00:41:00,920
Maar geen zorgen,
ik heb een goede advocaat.

461
00:41:20,582 --> 00:41:23,793
Het ziet er fantastisch uit hier.
