1
00:00:26,665 --> 00:00:28,415
"De nachtdienst."

2
00:01:37,415 --> 00:01:40,999
DE LAATSTE EERLIJKE MONTEUR IN NEW MEXICO

3
00:01:41,415 --> 00:01:43,999
AUTO & RV REPARATIE

4
00:02:20,207 --> 00:02:21,790
Goed.

5
00:02:21,874 --> 00:02:25,290
Vorige keer was leuk toen ik
je toonde hoe je een broodje maakt…

6
00:02:25,374 --> 00:02:27,499
…dus vanavond ga ik het weer doen.

7
00:02:27,582 --> 00:02:30,415
Eerst je Italiaanse kruidenkaasbrood.

8
00:02:30,499 --> 00:02:34,540
Voeg je chipotle en knoflook aioli toe.
Als je het weet, weet je het.

9
00:02:34,624 --> 00:02:37,749
En wat ik nu doe, is de kaas mozaïeken.

10
00:02:38,790 --> 00:02:42,082
Ik kreeg altijd de vraag
wat er gebeurt na TikTok…

11
00:02:42,165 --> 00:02:45,790
…en die vraag maakte me bang,
vooral toen ik de marine verliet.

12
00:02:45,874 --> 00:02:50,082
Een jaar geleden was ik vol
gevoelens van verlorenheid en wanhoop…

13
00:02:50,165 --> 00:02:51,624
…en als je het weet, weet je het.

14
00:02:51,707 --> 00:02:54,915
Nu blijf ik bij mijn broodjes inhoud…

15
00:02:54,999 --> 00:02:58,040
…omdat ik mijn creativiteit kan uiten.

16
00:02:58,124 --> 00:03:01,374
Ik ben zo blij over
de verschillende aioli permutaties…

17
00:03:01,457 --> 00:03:03,457
…en de mogelijkheden van ham.

18
00:03:03,540 --> 00:03:06,249
En later wil ik iets
goeds doen in de wereld…

19
00:03:06,332 --> 00:03:10,999
…zoals, openbare dienst,
en ik sta ook open om YouTuber te worden.

20
00:03:11,624 --> 00:03:14,499
Jullie weten dat ik
het niet doe voor de likes…

21
00:03:14,582 --> 00:03:17,665
…maar ik zou het echt gaaf vinden…

22
00:03:17,749 --> 00:03:21,374
…als we vanavond honderd K
kunnen halen voor de jongens.

23
00:03:23,332 --> 00:03:24,374
Hoi.

24
00:03:25,124 --> 00:03:26,790
Hoi.
-Hoi.

25
00:03:26,874 --> 00:03:28,082
Hoi.

26
00:03:28,165 --> 00:03:30,290
Waar gaan we heen vandaag?

27
00:03:30,374 --> 00:03:32,207
Oeh, Hawaï.

28
00:03:33,499 --> 00:03:37,082
Het kostte me
een eeuwigheid om die te vinden.

29
00:03:37,540 --> 00:03:38,415
WIN TOT $25.000
GOLD RUSH

30
00:03:38,499 --> 00:03:39,457
Ben je geweest?

31
00:03:39,540 --> 00:03:41,249
O ja. Ik en Hawaï? Altijd.

32
00:03:41,332 --> 00:03:43,457
Oké. Nou, als ik win, neem ik je mee.

33
00:03:44,457 --> 00:03:45,957
Win dan maar snel…

34
00:03:46,040 --> 00:03:49,540
…want mijn professor
zei dat Hawaï onder water zal zijn…

35
00:03:49,624 --> 00:03:51,415
…over ongeveer 30 jaar.

36
00:03:51,499 --> 00:03:53,790
Ik ben vrij zeker.
-Behoorlijk positief.

37
00:03:53,874 --> 00:03:55,582
Ik denk dat ze dat zeiden.

38
00:04:04,832 --> 00:04:06,207
Hé, Sara.

39
00:04:06,290 --> 00:04:07,249
Hoi.

40
00:04:07,999 --> 00:04:09,249
Hé, Jed.

41
00:04:11,707 --> 00:04:17,499
Ik weet niet of je het zag,
maar er komt een meteorenregen…

42
00:04:18,957 --> 00:04:23,957
…en, eh, het zou
echt heel mooi moeten zijn.

43
00:04:24,957 --> 00:04:27,665
Ik ga kijken vanaf Abe's dak.

44
00:04:27,749 --> 00:04:33,040
Als je… als jullie allebei willen komen.

45
00:04:33,707 --> 00:04:37,749
Nou, we hebben onze dienst,
dus misschien een andere keer.

46
00:04:40,415 --> 00:04:46,332
Nou, dit gebeurt maar eens
in de 33 jaar, maar ja, oké.

47
00:04:53,749 --> 00:04:55,040
Valt hij je lastig?

48
00:04:55,124 --> 00:04:56,707
Jed?
-Ja.

49
00:04:57,374 --> 00:04:59,374
Ik heb geleerd om
dit gevoel af te stemmen.

50
00:04:59,457 --> 00:05:02,040
Ik kan ruiken als iemand
gevaarlijker is dan hij eruitziet.

51
00:05:02,290 --> 00:05:03,499
Dat hield me levend.

52
00:05:03,874 --> 00:05:05,415
Was dit in Afghanistan?

53
00:05:05,499 --> 00:05:06,582
San Diego.

54
00:06:01,374 --> 00:06:03,249
Vind Abe het oké dat je hier komt?

55
00:06:06,290 --> 00:06:08,499
Ik zette de beveiligingscamera's uit.

56
00:06:10,332 --> 00:06:12,165
Vind je het erg als ik, eh…?

57
00:06:13,624 --> 00:06:15,957
Eh, ga je gang.
-Bedankt.

58
00:06:21,915 --> 00:06:23,499
Dus, eh, komt Sara?

59
00:06:25,540 --> 00:06:30,540
Nee, maar, ik heb gezien dat je haar
's nachts vanaf hier in de gaten hield.

60
00:06:32,082 --> 00:06:35,832
Ik kan alles vanaf hier zien,
alsof ik een god ben.

61
00:06:36,874 --> 00:06:38,249
Zie je die vrachtwagen?

62
00:06:39,082 --> 00:06:41,165
Waarom staat hij zo ver geparkeerd?

63
00:06:41,957 --> 00:06:44,332
Niet eens in het bereik van de camera's.

64
00:06:44,415 --> 00:06:46,124
Ik weet het niet.

65
00:06:46,207 --> 00:06:49,415
Degene die in die truck rijdt,
heeft iets te verbergen.

66
00:06:50,665 --> 00:06:52,040
Weet je wat je hebt?

67
00:06:52,624 --> 00:06:53,832
Perceptie.

68
00:06:53,915 --> 00:06:56,374
Ja, ik merk veel dingen op.

69
00:06:56,457 --> 00:06:59,415
Ja, man, zo'n perceptie,
in het leger, dat is goud.

70
00:06:59,499 --> 00:07:01,915
Je zou een heel goede sluipschutter zijn.

71
00:07:01,999 --> 00:07:05,749
Het leger neukt je, man.
Al die PTSS en zo?

72
00:07:06,374 --> 00:07:09,124
Die jongens kunnen elk moment doordraaien.

73
00:07:09,207 --> 00:07:11,374
Je kijkt veel te veel films.

74
00:07:12,874 --> 00:07:14,499
Ik hou niet van films.

75
00:07:17,624 --> 00:07:21,082
Hé, luister, man.
-Wat, man?

76
00:07:21,165 --> 00:07:23,707
Hé, ik probeer je niet te rekruteren, oké?

77
00:07:23,790 --> 00:07:26,207
Ik denk eigenlijk niet dat
het leger iets voor jou is, oké?

78
00:07:27,290 --> 00:07:32,707
Maar wat ik bedoel is dat het
me liet zien hoe groot de wereld is.

79
00:07:32,790 --> 00:07:34,999
Ik weet dat je hier bent opgegroeid…

80
00:07:35,082 --> 00:07:38,707
…en als de wereld klein lijkt,
is het makkelijk om…

81
00:07:40,124 --> 00:07:42,207
…geobsedeerd te zijn door dingen.

82
00:07:44,540 --> 00:07:49,040
Waar heb je het over?
-Je moet Sara met rust laten.

83
00:07:55,957 --> 00:07:56,915
Zei ze iets?

84
00:07:56,999 --> 00:08:00,749
Ik denk gewoon dat je,
haar een beetje bang maakt.

85
00:08:03,290 --> 00:08:04,165
Haar bang maak?

86
00:08:04,249 --> 00:08:07,165
Ja, man, je hebt een verrekijker
en zo, man, ja.

87
00:08:07,457 --> 00:08:10,624
Als ze een probleem
met me had, zou ze me dat zeggen…

88
00:08:10,707 --> 00:08:12,124
…en niet jij, en eh…

89
00:08:13,332 --> 00:08:14,999
Ik bedoel, wie ben jij?

90
00:08:15,082 --> 00:08:18,999
Je bent, je bent wat?
Je bent hier hoogstens een maand.

91
00:08:19,082 --> 00:08:21,749
Ik verwelkomde haar
voor het eerst in de stad.

92
00:08:21,832 --> 00:08:22,874
Ik was het, oké?

93
00:08:22,957 --> 00:08:24,457
Rustig, ik…
-Lang voordat

94
00:08:24,540 --> 00:08:25,749
…jij hier ooit was.

95
00:08:25,832 --> 00:08:27,540
Zo bedoel ik 't niet.
-Wat dat betreft, oké?

96
00:08:27,624 --> 00:08:28,499
Zo bedoel ik 't niet.

97
00:08:28,582 --> 00:08:30,290
Misschien, maak jij haar bang.

98
00:08:30,374 --> 00:08:32,707
Denk je daar ooit aan, met je broodjes…

99
00:08:32,790 --> 00:08:35,582
…jij verdomde psychopathisch
moordende soldaat.

100
00:08:35,665 --> 00:08:37,832
Kalmeer, oké?
-Nee, jij moet kalmeren.

101
00:08:37,915 --> 00:08:39,165
Hé, ik snap het, oké.

102
00:08:39,249 --> 00:08:40,999
Nee. Niemand snapt het.
-Hé.

103
00:08:41,082 --> 00:08:42,332
Hé.

104
00:08:50,040 --> 00:08:53,415
Wat jij beschrijft is eentonigheid.

105
00:08:54,499 --> 00:08:57,124
Toen ik bij de mariniers zat,
meeste dagen…

106
00:08:57,207 --> 00:09:02,332
…deed ik papierwerk keer
op keer, inventaris.

107
00:09:02,415 --> 00:09:04,957
En als ik klaar was,
versnipperden ze het…

108
00:09:05,040 --> 00:09:07,165
…en moest ik alles opnieuw doen.

109
00:09:07,415 --> 00:09:08,665
Dagen vervagen samen.

110
00:09:08,749 --> 00:09:12,915
Niemand geeft om wat je doet of wat
je kunt, als je maar creatief bent.

111
00:09:13,249 --> 00:09:16,999
Het voelt of er geen uitweg is, toch?
Alsof er geen toekomst is.

112
00:09:33,540 --> 00:09:35,249
Soms denk ik bij mezelf…

113
00:09:37,457 --> 00:09:39,124
…als ik een auto opknap…

114
00:09:39,207 --> 00:09:44,415
…denk ik: wat als ik gewoon
in de kofferbak klom en me verstopte?

115
00:09:47,499 --> 00:09:51,249
Ik zou duizend kilometer ver weg zijn
voordat iemand het merkte.

116
00:09:52,540 --> 00:09:54,915
Hé, op een dag kom je hier wel uit.

117
00:09:56,749 --> 00:10:00,249
Ja, onzin.

118
00:10:08,249 --> 00:10:09,832
De keren dat ik hier zit…

119
00:10:09,915 --> 00:10:13,749
…denk ik dat er beperkte
hoeveelheid geluk in het universum is.

120
00:10:14,457 --> 00:10:18,124
Ze geven het uit als je geboren
wordt en je krijgt het of niet.

121
00:10:18,207 --> 00:10:21,624
Geluk is iets dat we creëerden
om de dingen te begrijpen…

122
00:10:21,707 --> 00:10:23,665
…die we niet kunnen veranderen.

123
00:10:23,749 --> 00:10:25,707
Juist, meneer de beroemdheid.

124
00:10:25,790 --> 00:10:28,582
Hé, hé, dat heb ik gedaan. Oké?

125
00:10:28,665 --> 00:10:31,332
Dat was geen geluk.
Ik heb dat laten gebeuren.

126
00:10:31,415 --> 00:10:33,957
Ik focuste me op sandwiches maken…

127
00:10:34,040 --> 00:10:37,540
…en wereldwijd positiviteit verspreiden
via mijn TikToks…

128
00:10:37,624 --> 00:10:40,624
…en de rest is gewoon chaos.

129
00:10:41,290 --> 00:10:44,207
Zoals dit, toch?

130
00:10:44,957 --> 00:10:49,082
Als ik dit elke dag zou doen…

131
00:10:49,165 --> 00:10:52,082
…en ik dacht: man, ik ga winnen.

132
00:10:52,165 --> 00:10:54,790
Ik ga hier weg
en een nieuw leven beginnen…

133
00:10:54,874 --> 00:10:56,957
…koop die nieuwe iPhone 13.

134
00:10:57,040 --> 00:11:00,999
Als ik dat elke dag zou doen,
zou ik me een loser voelen.

135
00:11:01,082 --> 00:11:02,874
Nee, fuck dat, man.

136
00:11:03,415 --> 00:11:06,082
Ik doe het omdat het leuk is, weet je?

137
00:11:06,374 --> 00:11:10,290
Het is wat ik kan, het is een moment,
het maakt Sara aan het lachen.

138
00:11:10,374 --> 00:11:13,665
Het is iets om te doen
en dat maakt het des te meer…

139
00:11:13,749 --> 00:11:14,957
Verdorie.

140
00:11:17,249 --> 00:11:18,457
Wat?

141
00:11:18,540 --> 00:11:20,207
Ik denk dat ik heb gewonnen.

142
00:11:21,249 --> 00:11:22,165
Nee.

143
00:11:23,040 --> 00:11:25,332
Eh, nee, ja.

144
00:11:26,124 --> 00:11:27,415
Hoe veel?

145
00:11:28,499 --> 00:11:30,290
Vijfentwintigduizend dollar.

146
00:11:32,290 --> 00:11:35,832
Verdorie, man. Sara gaat flippen.

147
00:11:50,040 --> 00:11:51,124
Oké.

148
00:13:25,622 --> 00:13:28,955
NON-STOP WINKEL

149
00:17:14,830 --> 00:17:17,872
Negen-een-een, wat is uw noodgeval?

150
00:17:18,330 --> 00:17:22,705
Ik bel vanaf 421, Route 66.

151
00:17:23,538 --> 00:17:25,997
Ik denk dat ik net een moord heb gezien.

152
00:17:51,370 --> 00:17:54,703
Nee, ah, verdomme… Ah, shit!

153
00:18:08,161 --> 00:18:11,078
Eerst was er een plop
en toen gerammel…

154
00:18:11,161 --> 00:18:14,786
…maar als een fladderratel,
een onregelmatig fladderratel…

155
00:18:14,870 --> 00:18:17,620
…en toen, een stoomexplosie.

156
00:18:17,703 --> 00:18:19,661
Ik dacht: dat klopt niet. Dus…

157
00:18:19,745 --> 00:18:23,036
Zonder deze dingen op maximaal,
kan ik geen woord horen.

158
00:18:23,870 --> 00:18:25,786
Eh, het is kapot.

159
00:18:26,411 --> 00:18:28,536
Kun je het oplossen?
-Dat kan ik.

160
00:18:28,620 --> 00:18:30,411
Met onderdelen en arbeid…

161
00:18:30,495 --> 00:18:33,328
…en de beste prijs die
ik je kan bieden is, eh…

162
00:18:34,870 --> 00:18:35,953
Vierhonderd dollar.

163
00:18:36,036 --> 00:18:37,328
Verdorie.

164
00:18:38,161 --> 00:18:39,703
Dat is een eerlijke prijs.

165
00:18:39,786 --> 00:18:43,328
Nee, het is schokkend eerlijk.
-Dat staat op het bord.

166
00:18:43,411 --> 00:18:46,661
Ja, het is gewoon, eh… Shit.

167
00:18:46,745 --> 00:18:49,578
Oké, dus, eh, hoe lang duurt dat?

168
00:18:49,661 --> 00:18:53,245
Nou, we sluiten af voor de nacht,
dus dit is wat we gaan doen.

169
00:18:53,328 --> 00:18:57,245
Morgenochtend, kom je om 8.00 uur,
geef me een hoop geld…

170
00:18:57,745 --> 00:18:59,661
…20 minuten later is het klaar.

171
00:18:59,745 --> 00:19:02,036
Twintig minuten. Kun je niet gewoon…

172
00:19:02,120 --> 00:19:05,620
Top Chef is vanavond, sorry.

173
00:19:05,703 --> 00:19:07,745
Top Chef. Nou, God verhoede het.

174
00:19:07,828 --> 00:19:09,911
We kunnen je auto gratis stallen.

175
00:19:09,995 --> 00:19:12,870
We hebben camera's,
dus het zal veilig zijn.

176
00:19:12,953 --> 00:19:15,536
Ik zal mijn neef
de auto laten verplaatsen.

177
00:19:15,620 --> 00:19:16,661
Jed.

178
00:19:18,453 --> 00:19:20,036
Doe deze auto aan de kant.

179
00:19:20,995 --> 00:19:24,786
Dit zou een mooie auto zijn,
als je er goed voor zorgt.

180
00:19:31,036 --> 00:19:35,453
Hé man, is er hier een motel of zoiets?

181
00:19:35,995 --> 00:19:38,745
Nou, dat was er vroeger,
maar het is afgebrand.

182
00:19:39,328 --> 00:19:43,995
Dus 20 minuten verder
zijn er een heleboel motels.

183
00:19:44,078 --> 00:19:47,245
Ja, het komt wel goed,
maar je auto gaat nergens heen.

184
00:19:47,953 --> 00:19:49,078
Dus…

185
00:19:50,661 --> 00:19:54,495
Vind je het erg als ik iets anders probeer
met de kaas-saus combo?

186
00:19:54,578 --> 00:19:55,870
Iets waar ik aan heb gewerkt.

187
00:19:55,953 --> 00:19:57,828
Doe gek.

188
00:19:57,911 --> 00:19:59,120
Bedankt.

189
00:20:05,370 --> 00:20:08,245
Hé, heb je een badkamer?

190
00:20:09,203 --> 00:20:11,328
Ja, maar alleen voor werknemers.

191
00:20:11,411 --> 00:20:14,203
Maar als je langs de minimart
naar de rustplaats gaat…

192
00:20:14,286 --> 00:20:16,161
…is er een openbare badkamer.

193
00:20:16,245 --> 00:20:17,411
Het is niet zo vies.

194
00:20:27,745 --> 00:20:29,661
Meteorenregen vanavond.
-Verdorie.

195
00:20:29,745 --> 00:20:32,995
Zoon van een… Eh, oké.

196
00:20:35,370 --> 00:20:36,536
Leoniden.

197
00:20:40,495 --> 00:20:41,370
Oké.

198
00:21:17,911 --> 00:21:19,495
Dat is wat hier gebeurt.

199
00:21:20,078 --> 00:21:21,495
Ja dat is het.

200
00:21:25,953 --> 00:21:26,870
Wasdag.

201
00:21:28,120 --> 00:21:29,911
Bloeden door je shirt dag.

202
00:21:32,036 --> 00:21:33,911
Schotwond dag.

203
00:21:34,661 --> 00:21:37,203
Bemoei je met je eigen zaken dag.

204
00:21:37,703 --> 00:21:39,328
Alstublieft. Bedankt.

205
00:21:40,995 --> 00:21:43,245
Je ondergoed binnenstebuiten dragen…

206
00:21:43,328 --> 00:21:45,828
…wil niet zeggen dat het echt schoon is.

207
00:21:46,536 --> 00:21:48,370
Die truc werkt maar één keer…

208
00:21:48,953 --> 00:21:51,953
…omdat er maar twee kanten
aan het ondergoed zijn.

209
00:21:52,036 --> 00:21:54,286
Hoeveel dagen ben je al onderweg?

210
00:21:55,328 --> 00:21:57,120
Eh, twee dagen.

211
00:21:58,203 --> 00:21:59,245
Een week.

212
00:22:00,370 --> 00:22:03,786
Hé, bedankt voor je
bezorgdheid over ondergoed.

213
00:22:04,078 --> 00:22:08,161
Heb je veel bloed verloren?
-Nou, ik heb genoeg bloed, bedankt.

214
00:22:08,245 --> 00:22:11,745
Als je ibuprofen slikt
terwijl je bloedt, bloedt je meer.

215
00:22:12,453 --> 00:22:13,911
Oké, WebMD.

216
00:22:13,995 --> 00:22:17,120
Ik ga nu weg, volg me alsjeblieft niet.

217
00:22:25,453 --> 00:22:27,536
De pijn zit in je hoofd.

218
00:22:28,411 --> 00:22:31,870
Dame, je hebt geen idee.

219
00:22:31,953 --> 00:22:33,411
Slokje?

220
00:22:33,911 --> 00:22:36,245
Ja, oké.

221
00:22:36,995 --> 00:22:41,203
Verdorie, ik ga
deze situatie accepteren…

222
00:22:42,661 --> 00:22:44,328
Charlie.
-Marge.

223
00:22:44,411 --> 00:22:45,578
Proost.

224
00:22:47,620 --> 00:22:48,870
Superlijm.

225
00:22:49,370 --> 00:22:50,786
Hm, ja, dat is het.

226
00:22:53,495 --> 00:22:55,411
Ach, goed ding.

227
00:22:55,911 --> 00:22:58,578
Slimme truc, hè? Leuke truc, dat.

228
00:22:59,370 --> 00:23:01,078
Droogt snel, dan zit je goed.

229
00:23:01,161 --> 00:23:02,495
Geweldig.

230
00:23:02,578 --> 00:23:03,745
Oké.

231
00:23:03,828 --> 00:23:07,411
Je hebt zeker veel meegemaakt,
zo op de weg?

232
00:23:07,870 --> 00:23:12,036
Nee, ik heb mijn dashcam daar
en baby Roscoe.

233
00:23:16,328 --> 00:23:20,620
Ik had traangas, maar je moet
te dichtbij gaan om het te gebruiken…

234
00:23:20,703 --> 00:23:22,161
…wat het verpest.

235
00:23:22,870 --> 00:23:27,411
Ik spoot hier per ongeluk traangas
toen ik op snelheid oefende.

236
00:23:28,245 --> 00:23:32,870
Ik kon een maand niet stoppen met huilen.
Tweede keer in mijn leven dat ik huilde.

237
00:23:32,953 --> 00:23:35,828
O ja? Wat was de eerste keer?

238
00:23:36,995 --> 00:23:39,870
Dat was toen ik
je verdomde zaken niet aanging.

239
00:23:39,953 --> 00:23:43,578
Houd het. Je hebt het misschien nodig.

240
00:23:43,661 --> 00:23:45,953
O, bedankt.

241
00:23:46,036 --> 00:23:49,328
Hetzelfde dat dokters gebruiken, maar
farmaceuten willen niet dat je dat weet.

242
00:23:49,411 --> 00:23:51,036
Juist.

243
00:23:56,203 --> 00:23:59,703
Je bent de eerste persoon
die ik heb gesproken in 270 dagen…

244
00:24:00,870 --> 00:24:02,745
…CB-radio niet meegerekend.

245
00:24:04,745 --> 00:24:05,870
Ja.

246
00:24:05,953 --> 00:24:07,245
Gevleid.

247
00:24:08,703 --> 00:24:13,703
Verveel je je hier alleen?

248
00:24:14,245 --> 00:24:16,203
Ik heb mijn boeken op cd.

249
00:24:17,578 --> 00:24:19,495
Boeddhisme voor beginners.

250
00:24:19,578 --> 00:24:21,120
Hoofdstuk één.

251
00:24:21,203 --> 00:24:27,078
Alle bestaan is lijden,
en de bron van lijden is gehechtheid…

252
00:24:28,995 --> 00:24:30,286
Bambi.

253
00:24:31,453 --> 00:24:33,911
Dus niet Marge?

254
00:24:33,995 --> 00:24:36,786
De eerste keer dat ik huilde,
keek ik naar Bambi.

255
00:24:43,245 --> 00:24:46,120
Ik krijg het gevoel
dat ik niet ga koppelen.

256
00:24:48,245 --> 00:24:50,203
Ja, ik denk het niet.

257
00:24:50,286 --> 00:24:51,828
Wil je naar The Roadhouse?

258
00:24:51,911 --> 00:24:53,495
Ze hebben drie voor tien.

259
00:24:53,578 --> 00:24:54,953
Drie wat?

260
00:24:55,495 --> 00:24:57,661
O, drie alles.

261
00:25:01,828 --> 00:25:03,828
Er is een extra shirt als je wilt.

262
00:25:03,911 --> 00:25:05,411
O, bedankt.

263
00:25:09,870 --> 00:25:11,661
Geloof me, ik besta niet.

264
00:25:12,953 --> 00:25:17,703
Dus er is niets
dat ik online over je kan vinden?

265
00:25:18,120 --> 00:25:23,786
De politie kan je niet vinden of,
ik weet het niet, detective, niets?

266
00:25:23,870 --> 00:25:26,453
Geen telefoons, geen bankrekeningen.

267
00:25:26,995 --> 00:25:28,411
Valse legitimatie
als je dat kunt krijgen…

268
00:25:28,495 --> 00:25:30,745
…maar beter blijven
waar mensen er niet om vragen.

269
00:25:30,828 --> 00:25:34,453
Nooit te lang op dezelfde plek
blijven, nooit achterom kijken.

270
00:25:36,661 --> 00:25:37,578
Waarom?

271
00:25:37,661 --> 00:25:39,495
Ik heb zo'n oom.

272
00:25:40,036 --> 00:25:42,453
Ik werd naar hem gestuurd toen ik 16 was.

273
00:25:44,286 --> 00:25:48,620
Op een dag pakte ik zijn geld, plaste
op zijn favoriete stoel en rende weg.

274
00:25:49,078 --> 00:25:51,786
Hij gebruikte alle middelen
om me op te sporen.

275
00:25:51,870 --> 00:25:53,786
Nooit zijn geld teruggekregen.

276
00:25:55,786 --> 00:25:57,161
Ik hou van het leven.

277
00:25:57,911 --> 00:26:02,661
Hier is Marge klein, zwak,
vlezig, een doelwit…

278
00:26:03,536 --> 00:26:07,911
…maar als ik aan het rijden ben,
is Marge 80.000 pond puur staal.

279
00:26:08,745 --> 00:26:11,953
Drive, geen binding, geen lijden.

280
00:26:12,036 --> 00:26:15,786
Zie je een lifter op de weg, blijf gaan.
-Nou, onzin.

281
00:26:17,453 --> 00:26:20,036
Ik bedoel, je stopte
om mij te helpen, toch?

282
00:26:20,328 --> 00:26:23,411
Hé, luister, ik heb hetzelfde,
kan er niets aan doen.

283
00:26:23,495 --> 00:26:26,870
Eh, kleine juffrouw Galahad hier.

284
00:26:27,745 --> 00:26:31,703
Oké, mevrouw, ik ga
uw volgende ronde halen.

285
00:26:31,786 --> 00:26:33,245
Wauw, nee.

286
00:26:34,745 --> 00:26:37,245
Als je deze kaart gebruikt, ping.

287
00:26:39,578 --> 00:26:44,078
Oké, ook geldautomaten?

288
00:26:44,161 --> 00:26:47,245
Ik gebruikte eens een geldautomaat,
mijn oom kwam vier uur later.

289
00:26:47,745 --> 00:26:49,828
Waar je ook landt, allereerst.

290
00:26:49,911 --> 00:26:50,745
Verdorie.

291
00:26:51,328 --> 00:26:53,661
Zoek een baantje dat contant betaalt.

292
00:26:54,411 --> 00:26:56,120
Goud is het ideaal…

293
00:26:56,203 --> 00:27:00,036
…maar weinig mensen gebruiken
het nog steeds als betaalmiddel…

294
00:27:00,120 --> 00:27:02,620
…en degenen
die dat wel doen zijn freaks.

295
00:27:03,495 --> 00:27:04,495
Bitcoin?

296
00:27:04,578 --> 00:27:06,536
Nou, praat er niet van.

297
00:27:07,203 --> 00:27:10,370
Wil je daar iets voor?
-Heb je iets?

298
00:27:10,453 --> 00:27:11,745
Bijbaantje, contant geld.

299
00:27:11,828 --> 00:27:16,495
Ik heb een hoop geneesmiddelen
achter in mijn vrachtwagen.

300
00:27:16,578 --> 00:27:21,745
Verkoop ze langs mijn route.
EpiPennen, Viagra, dat soort dingen.

301
00:27:21,828 --> 00:27:22,953
Pijnstillers.

302
00:27:24,495 --> 00:27:27,786
Waarom zei je dat niet eerder?
-Ik wist niet of ik je kon vertrouwen.

303
00:27:27,870 --> 00:27:31,745
Dus je vertrouwt me nu?
-Nu ben ik dronken.

304
00:27:32,495 --> 00:27:33,745
Zo terug.

305
00:27:35,245 --> 00:27:37,328
Ik denk dat ik ook snel terug ben.

306
00:27:41,578 --> 00:27:44,495
VIND JIJ DE 5 VERSCHILLEN?

307
00:27:45,120 --> 00:27:45,995
Te makkelijk.

308
00:27:47,411 --> 00:27:50,078
Het is voor kinderen.
-Ja ik weet het.

309
00:27:55,286 --> 00:27:57,328
En jij? Besta jij?

310
00:28:00,078 --> 00:28:01,161
Introvert, hè?

311
00:28:05,453 --> 00:28:09,161
We gaan sluiten, oké.
Je moet naar huis, zodat ik naar huis kan.

312
00:28:09,953 --> 00:28:12,745
Op het bord staat 24 uur.

313
00:28:14,828 --> 00:28:18,786
Hé, heb je een voorraadkamer…

314
00:28:18,870 --> 00:28:21,286
…of iets waar ik een dutje kan doen?

315
00:28:23,078 --> 00:28:25,078
Nee, dat hebben we niet.

316
00:28:38,658 --> 00:28:39,866
Verdorie.

317
00:28:43,949 --> 00:28:45,074
Buizerd.

318
00:28:45,158 --> 00:28:46,199
Oké.

319
00:28:46,283 --> 00:28:49,699
Goed. Weet je wat?
Ik begrijp de verwarring.

320
00:28:50,116 --> 00:28:51,616
Niet vandaag, vriend. Nee.

321
00:28:53,366 --> 00:28:56,283
De picknicktafel is helemaal voor jou.

322
00:28:57,033 --> 00:28:57,991
Jezus.

323
00:29:12,366 --> 00:29:13,908
Hé, je bent er nog.

324
00:29:13,991 --> 00:29:15,908
Agenten hielden me op met vragen.

325
00:29:15,991 --> 00:29:18,616
Ondervroegen iedereen.
Ze hebben ook naar jou gevraagd.

326
00:29:19,283 --> 00:29:21,199
Ik zei ze dat je weg bent.

327
00:29:21,283 --> 00:29:23,324
Bedankt.
-Niet om jou te helpen.

328
00:29:23,408 --> 00:29:25,074
Omdat ik dacht dat je weg was.

329
00:29:25,783 --> 00:29:28,033
Dus, wat zijn de zaken?

330
00:29:28,699 --> 00:29:31,033
Je vriendin van gisteravond,
heeft een man vermoord.

331
00:29:34,283 --> 00:29:36,158
Wacht. Wat? Marge?

332
00:29:36,241 --> 00:29:37,199
Ja.

333
00:29:37,866 --> 00:29:39,533
Nee.
-Ja.

334
00:29:39,616 --> 00:29:43,824
Jongen die nachtdienst had bij Subway,
brak in haar truck in, ze doodde hem.

335
00:29:43,908 --> 00:29:45,574
Nee.

336
00:29:45,658 --> 00:29:47,074
Dat kan ik niet geloven.

337
00:29:48,199 --> 00:29:51,074
Heeft ze een man neergeschoten?
-Ik weet het niet.

338
00:29:52,408 --> 00:29:54,241
Jezus Christus, ze was een gek.

339
00:29:54,324 --> 00:29:55,699
Ze had wel baby Roscoe.

340
00:29:55,783 --> 00:29:58,408
Misschien is dat logisch,
ik weet het niet.

341
00:29:58,658 --> 00:30:01,366
En de politie zegt
dat ze haar op beeld hebben.

342
00:30:01,949 --> 00:30:05,533
Vanwege de dashcam?
-Nee, de dashcam wijst alleen vooruit.

343
00:30:05,616 --> 00:30:08,158
Ik wed dat het de garage was.
Ze hebben camera's.

344
00:30:08,241 --> 00:30:12,908
Hé, bedankt voor,
je weet wel, met me verstoppen.

345
00:30:13,741 --> 00:30:15,158
Is dat wat dit was?

346
00:30:15,241 --> 00:30:17,824
Jezus, kerel.

347
00:30:30,866 --> 00:30:31,866
BETAALREKENING SALDO $ 468,00
$ 8,00 VOOR OPNAME

348
00:30:31,949 --> 00:30:32,908
Vier uur.

349
00:30:34,033 --> 00:30:35,199
Daar gaan we.

350
00:30:37,616 --> 00:30:39,158
Een van 100.

351
00:30:41,866 --> 00:30:43,741
Ja, dat is 200.

352
00:30:43,824 --> 00:30:45,241
Nou, het is er allemaal.

353
00:30:46,533 --> 00:30:47,949
Dat is 300.

354
00:30:48,033 --> 00:30:49,991
Het zijn vier biljetten van 100 dollar.

355
00:30:50,574 --> 00:30:52,783
Akkoord. Ja, ziezo.

356
00:30:57,158 --> 00:31:00,158
Die jongen
die gisteravond werd vermoord…

357
00:31:00,241 --> 00:31:01,199
…kende je hem?

358
00:31:01,283 --> 00:31:02,908
Ja, Damian.

359
00:31:04,116 --> 00:31:07,699
Ja, hij is hier nog niet zo lang.
Aardig kind.

360
00:31:07,783 --> 00:31:09,158
Vers van de mariniers.

361
00:31:10,324 --> 00:31:14,241
Ja, ik kan me niet voorstellen
dat hij in vrachtwagens inbreekt.

362
00:31:14,324 --> 00:31:16,199
Misschien had hij geldproblemen.

363
00:31:19,533 --> 00:31:20,824
Wat bedoel je?

364
00:31:20,908 --> 00:31:22,574
Ik weet het niet, ik gok.

365
00:31:22,949 --> 00:31:24,574
Hij speelde elke dag de loterij.

366
00:31:26,241 --> 00:31:27,283
Nooit gewonnen.

367
00:31:29,866 --> 00:31:32,116
Ja, Jed was degene die de moord meldde.

368
00:31:32,199 --> 00:31:36,324
Ik zei hem een dag vrij te nemen,
maar hij stond erop om te werken.

369
00:31:36,824 --> 00:31:39,533
Ik denk dat het hem
afleid van dingen, weet je.

370
00:31:53,741 --> 00:31:56,449
Hm, niet zo goed.

371
00:31:57,783 --> 00:31:59,324
Niets is dat ooit.

372
00:32:04,699 --> 00:32:06,033
Hé, schatje.

373
00:32:09,408 --> 00:32:11,116
Oké, bedankt.

374
00:32:15,241 --> 00:32:17,783
Ik wil graag
een kraslot kopen, alsjeblieft.

375
00:32:18,949 --> 00:32:19,908
Welke?

376
00:32:22,158 --> 00:32:23,283
De goudkoorts.

377
00:32:25,908 --> 00:32:29,241
Ter ere van Damian.

378
00:32:48,949 --> 00:32:52,324
O, mijn verdomde God.

379
00:32:53,824 --> 00:32:55,074
Wat er is gebeurd?

380
00:33:01,699 --> 00:33:04,033
Ik ben hier weg, klootzakken.

381
00:33:05,033 --> 00:33:06,866
Engerd draait door.

382
00:33:07,699 --> 00:33:08,908
Prima.

383
00:33:09,241 --> 00:33:12,491
Een vrachtwagenchauffeur
werd gearresteerd vanochtend…

384
00:33:12,574 --> 00:33:18,324
…nadat een jonge man doodgeknuppeld
was gevonden bij een Route 66-rustplek.

385
00:33:18,408 --> 00:33:19,741
Geknuppeld?

386
00:33:21,283 --> 00:33:22,491
Geknuppeld?

387
00:33:53,908 --> 00:33:55,408
Ik dacht dat je wegging.

388
00:33:55,491 --> 00:33:56,741
Ja dat klopt.

389
00:33:56,824 --> 00:34:01,158
Hé, ik weet dat dit ongepast
en soort van ongevoelig is…

390
00:34:01,241 --> 00:34:03,116
…maar is er een manier…

391
00:34:03,199 --> 00:34:05,449
…om de beveiligingsbeelden
te kunnen zien…

392
00:34:05,533 --> 00:34:06,699
…van afgelopen nacht?
-Zeker.

393
00:34:06,783 --> 00:34:09,199
Ja, als je erin geraakt.
-Erin geraakt.

394
00:34:13,408 --> 00:34:14,408
O, shit.

395
00:34:14,491 --> 00:34:17,533
Zij deed het zeker.
-Verdorie.

396
00:34:17,616 --> 00:34:18,783
Moet je zien.

397
00:34:18,866 --> 00:34:21,074
Pezig.
-Als een mier.

398
00:34:21,158 --> 00:34:24,324
Marge vervoerde drugs, daarom deed ze het.

399
00:34:24,908 --> 00:34:26,491
Of ze het nu wel of niet deed…

400
00:34:26,574 --> 00:34:29,199
…laten we het eens zijn
dat ze het recht had.

401
00:34:29,283 --> 00:34:31,616
Wat bedoel je, of ze het deed of niet?

402
00:34:31,699 --> 00:34:34,658
Ik dacht dat je het op beeld had.
Waar is het knuppelen?

403
00:34:34,741 --> 00:34:38,241
Nee, kijk eens,
je kan zien dat ze het lichaam dumpt.

404
00:34:39,074 --> 00:34:40,324
O mijn God.
-Daar gaat ze.

405
00:34:40,991 --> 00:34:42,199
Speel het opnieuw.

406
00:34:44,658 --> 00:34:46,574
Oeh, God.

407
00:34:46,658 --> 00:34:47,866
Op de stoel.

408
00:34:47,949 --> 00:34:50,033
Zag je dat. Dat moest pijn doen.

409
00:34:50,741 --> 00:34:52,699
O man.
-Hoe deed ze dat?

410
00:34:52,783 --> 00:34:53,699
Ik weet niet.

411
00:35:12,283 --> 00:35:15,033
Je moet iets kopen
als je de wc wilt gebruiken.

412
00:35:15,658 --> 00:35:18,199
Nou, weet je, wat ik echt zou willen…

413
00:35:18,283 --> 00:35:21,241
…is je beveiligingsbeelden bekijken.

414
00:35:21,324 --> 00:35:22,783
Waarom, ben je een agent?

415
00:35:23,199 --> 00:35:24,866
Hm, ja.

416
00:35:24,949 --> 00:35:28,241
Ik ben heel diep, diep undercoveragent.

417
00:35:28,324 --> 00:35:31,324
Ik hou niet van politie.
-Ik ook niet, toch?

418
00:35:31,408 --> 00:35:33,199
Dus ik, ja, ik ben geen agent.

419
00:35:33,283 --> 00:35:35,866
Waarom zou ik je
dan mijn beelden laten zien?

420
00:35:36,324 --> 00:35:37,199
Paradoxaal.

421
00:35:38,949 --> 00:35:42,658
Weet je, ik ben hier
altijd nieuwsgierig naar geweest.

422
00:35:43,116 --> 00:35:45,324
Ik wed dat ze naar de toekomst smaken.

423
00:35:45,408 --> 00:35:48,991
WIJ HEBBEN IJS

424
00:35:55,533 --> 00:35:56,616
Jezus.

425
00:35:56,699 --> 00:35:57,741
Wat is dat?

426
00:35:58,658 --> 00:35:59,949
Suikerspin.

427
00:36:03,699 --> 00:36:05,533
Wil je er een?

428
00:36:06,533 --> 00:36:09,324
Nee bedankt.
Die dingen zijn echt slecht voor je.

429
00:36:09,408 --> 00:36:10,991
…en de mogelijkheden van ham.

430
00:36:11,074 --> 00:36:14,783
En later wil ik iets goeds doen in de
wereld, zoals openbare dienstverlening…

431
00:36:14,866 --> 00:36:17,699
…en ik sta ook open
om YouTuber te worden.

432
00:36:17,783 --> 00:36:20,991
O, nu het geheim…
-Waren jullie close?

433
00:36:22,074 --> 00:36:22,908
Ja.

434
00:36:22,991 --> 00:36:26,199
Ze zeggen dat hij ingebroken heeft.
-Nu weten jullie…

435
00:36:26,283 --> 00:36:28,033
Waarom? Dat zou hij niet doen.

436
00:36:28,116 --> 00:36:29,949
Ja, hij lijkt niet het type.

437
00:36:32,408 --> 00:36:36,033
Hadden we maar een manier
om het te bewijzen.

438
00:36:36,116 --> 00:36:38,283
…voeg chipotle-knoflook-aioli toe.

439
00:36:39,491 --> 00:36:40,574
Wat ik nu doe…

440
00:36:46,031 --> 00:36:46,906
Is dat het?

441
00:36:46,989 --> 00:36:49,698
Ik hoopte dat het meer
van de straat zou tonen.

442
00:36:49,781 --> 00:36:52,614
Damian, heb je,
heb je hem gisteravond gezien?

443
00:36:52,698 --> 00:36:53,531
Elke nacht.

444
00:36:53,614 --> 00:36:56,489
Hij kwam rond tien uur binnen,
bracht me een broodje…

445
00:36:56,573 --> 00:36:58,114
…en dan kocht hij een lot.

446
00:36:59,364 --> 00:37:00,198
Ja.

447
00:37:00,281 --> 00:37:03,531
Hij had een stomme routine
waarbij hij een muntje uitkiest…

448
00:37:03,614 --> 00:37:05,573
…uit mijn verzameling
en gebruikte het om te krabben.

449
00:37:05,989 --> 00:37:07,906
Gisteravond deed hij weer Hawaii.

450
00:37:09,114 --> 00:37:13,114
Ja, ik haat zand.
Zwemmen, het is niets voor mij.

451
00:37:13,781 --> 00:37:16,531
Ik hoorde dat hij
elke dag speelde en nooit won.

452
00:37:17,781 --> 00:37:18,823
Het is waar.

453
00:37:21,781 --> 00:37:23,073
Dat is vreemd.

454
00:37:23,156 --> 00:37:27,406
Wat?
-Oké, dus, ik heb dit ding.

455
00:37:27,489 --> 00:37:29,406
Ik weet of iemand liegt.

456
00:37:29,489 --> 00:37:32,073
Het is een heel gedoe.
Het zou te lang duren om uit te leggen.

457
00:37:32,156 --> 00:37:34,448
Het kan me niet schelen.
-Super.

458
00:37:34,531 --> 00:37:37,281
Dus, ken je de jongen die bij Abe werkt?

459
00:37:37,781 --> 00:37:39,489
Jed.
-Ja, Jed.

460
00:37:39,573 --> 00:37:45,156
Jed vertelde me dat Damian nooit
heeft gewonnen, maar hij loog, dat zag ik.

461
00:37:45,239 --> 00:37:49,614
Maar net, toen jij het zei,
vertelde je de waarheid.

462
00:37:51,073 --> 00:37:53,323
Ik snap het niet.
-Ja, ik ook niet.

463
00:37:53,406 --> 00:37:56,989
Ik bedoel, het breekt
mijn hersenen een beetje.

464
00:37:57,698 --> 00:38:00,739
Jed heeft vanmorgen de loterij gewonnen.

465
00:38:02,031 --> 00:38:03,073
Hij wat?

466
00:38:03,156 --> 00:38:05,531
Vijfentwintigduizend met een kraslot.

467
00:38:06,364 --> 00:38:09,989
Het universum is onlogisch.
-Dat is een hoed op een hoed.

468
00:38:10,073 --> 00:38:12,364
Dat kan ik nu niet eens verwerken.

469
00:38:12,448 --> 00:38:13,989
Dus, jij en Damian…

470
00:38:14,073 --> 00:38:16,739
…hebben de hele routine
gisteravond gedaan?

471
00:38:16,823 --> 00:38:18,948
Ja. Alles voelde normaal.

472
00:38:19,031 --> 00:38:20,906
Nou, Jed kwam binnen en vroeg…

473
00:38:20,989 --> 00:38:22,948
…of we de meteorenregen
vanaf zijn dak wilden bekijken.

474
00:38:23,031 --> 00:38:26,656
Hij doet dat soort dingen vaak.
-En je bent niet gegaan?

475
00:38:26,739 --> 00:38:28,406
Nee, geen van beiden.

476
00:38:28,489 --> 00:38:31,906
We hingen rond en toen ging hij terug
naar zijn dienst bij Subway.

477
00:38:36,989 --> 00:38:39,031
Ik kan het niet eens verwerken.

478
00:38:39,114 --> 00:38:40,698
Is dat een kattenspeeltje?

479
00:38:41,823 --> 00:38:44,281
Ja.
-Nee dat is het niet.

480
00:38:44,364 --> 00:38:45,448
Ja, dat is het.

481
00:38:46,781 --> 00:38:47,781
Verdorie.

482
00:38:47,864 --> 00:38:50,906
Ja, je hebt gelijk. Helemaal geen camera.

483
00:38:50,989 --> 00:38:54,323
Dat is gewoon kattenspeelgoed.
Waarom is dat het?

484
00:38:55,406 --> 00:38:56,573
Waarom is iets iets?

485
00:38:57,073 --> 00:38:58,489
Kerel.
-Afschrikken.

486
00:38:58,573 --> 00:39:01,989
Het is een afschrikmiddel.
-Afschrikkend? Katten speelgoed.

487
00:39:02,323 --> 00:39:05,989
Oké, ander onderwerp.
Hoe zit het met de tijdkaarten?

488
00:39:06,073 --> 00:39:10,614
Klokken jullie in en uit of zoiets?
-Zoals in een ouderwetse fabriek?

489
00:39:10,698 --> 00:39:14,406
Een QR-code iets, wat de kinderen
gebruiken voor tijdkaarten.

490
00:39:14,489 --> 00:39:17,364
Ik weet het niet.
-Ik kom gewoon opdagen wanneer ik wil.

491
00:39:17,448 --> 00:39:19,239
Je bent een zwart gat van informatie.

492
00:39:26,323 --> 00:39:27,614
Alleen werknemers.

493
00:39:27,698 --> 00:39:32,531
Kom op, dat is zoiets als
Subway sanctum sanctorum.

494
00:39:33,531 --> 00:39:36,489
Denk je dat dit bloed is?
-Dat is light mayonaise.

495
00:39:36,573 --> 00:39:40,948
Hoe weet je dat het light is?
-Ik weet het gewoon.

496
00:39:43,406 --> 00:39:44,698
Geluksvogel.

497
00:39:44,781 --> 00:39:47,323
Hoe zou je het vinden om een oude dame
vroeg met pensioen te helpen?

498
00:39:50,114 --> 00:39:51,323
Pauze?

499
00:39:51,406 --> 00:39:54,906
Ik werk niet meer.
-Ach, slim.

500
00:39:57,031 --> 00:39:59,489
Vieze snee. Hoe kom je daaraan?

501
00:40:00,406 --> 00:40:04,114
Scherp stuk metaal.
Ik raak altijd geblesseerd op dit werk.

502
00:40:04,906 --> 00:40:10,073
Nou, het moet je geluksdag zijn, jongen,
want Dokter Superlijm is gearriveerd.

503
00:40:19,198 --> 00:40:20,323
Beter, toch?

504
00:40:21,239 --> 00:40:25,739
Heb je die gekke
raz-a-taz gisteravond gezien…

505
00:40:25,823 --> 00:40:27,114
…de Leoniden?

506
00:40:27,198 --> 00:40:30,614
Ja, ik dronk een paar biertjes
en keek ernaar vanaf het dak.

507
00:40:30,698 --> 00:40:33,031
O ja? Alleen?
-Ik ben altijd alleen.

508
00:40:33,489 --> 00:40:35,281
Ik ben een alleenstaande wolf.

509
00:40:35,989 --> 00:40:38,156
Hoe zit het met de andere kinderen?

510
00:40:38,239 --> 00:40:41,656
Sandwichman en gothic meisje.
Wilden ze niet komen?

511
00:40:41,739 --> 00:40:44,031
Waarom zouden die met mij willen omgaan?

512
00:40:44,114 --> 00:40:45,364
O, waarom niet?

513
00:40:46,281 --> 00:40:48,573
Nou, je hebt zojuist de lotto gewonnen.

514
00:40:49,489 --> 00:40:50,656
Goed bezig.

515
00:40:51,156 --> 00:40:53,573
Weet je al hoe je het geld gaat uitgeven?

516
00:40:53,656 --> 00:40:56,406
Nee, ik weet het niet, geen idee.

517
00:40:58,239 --> 00:41:01,031
Niemand heeft me
ooit gevraagd wat ik wil doen.

518
00:41:02,531 --> 00:41:06,323
Ja, nou, ta-da, ik vraag het.

519
00:41:06,781 --> 00:41:09,573
Nou, het is te laat.
Ik heb al te veel gemist…

520
00:41:09,656 --> 00:41:13,573
…en dus ga ik niet mijn
potentieel bereiken, wat hoog was.

521
00:41:13,656 --> 00:41:14,489
Je lijkt slim.

522
00:41:15,198 --> 00:41:17,364
Ik ben slim.
-Oké.

523
00:41:17,448 --> 00:41:20,906
Dus je bent slim,
je bent jong, je hebt geld.

524
00:41:20,989 --> 00:41:23,406
Je hebt gelijk, helemaal geen opties.

525
00:41:24,073 --> 00:41:25,823
Ik denk dat ik naar Hawaï ga.

526
00:41:29,698 --> 00:41:33,031
Shit. Mijn fout. Laat me dat eraf halen.

527
00:41:34,448 --> 00:41:38,448
Hé, dat is een mooie truc, toch?
De superlijm?

528
00:41:38,531 --> 00:41:39,656
Ja, het is grappig.

529
00:41:39,739 --> 00:41:43,906
De dame waarvan ze zeggen dat ze
Sandwich vermoorde, heeft het me geleerd.

530
00:41:43,989 --> 00:41:47,323
Euh, Marge.
Ze heeft waarschijnlijk mijn leven gered.

531
00:41:48,239 --> 00:41:50,323
Nu zit ze opgesloten
voor het vermoorden van dat kind.

532
00:41:50,406 --> 00:41:53,031
Hé, kerel.
-Wil je een biertje?

533
00:41:53,114 --> 00:41:54,406
Ik ga een biertje drinken.

534
00:41:55,364 --> 00:41:56,906
Oké. Bedankt.

535
00:41:56,989 --> 00:42:02,323
Dus je zei dat Damian
gisteravond niet op het dak was, toch?

536
00:42:02,406 --> 00:42:04,906
Ik zei het je al.

537
00:42:05,364 --> 00:42:07,114
Ik denk niet dat je dat deed.

538
00:42:10,906 --> 00:42:14,323
Ik was de hele nacht alleen op het dak.

539
00:42:22,698 --> 00:42:24,198
Kijk eens naar de tijd.

540
00:42:40,739 --> 00:42:42,364
MONTEUR IN DIENST

541
00:43:00,531 --> 00:43:02,823
Had je geen haast?
-O ja.

542
00:43:03,156 --> 00:43:05,906
Ik denk dat ik een beetje tijd heb.

543
00:43:06,698 --> 00:43:11,406
Zeg, dus mijn tas is
gisteravond uit mijn auto verdwenen.

544
00:43:11,489 --> 00:43:14,031
Is dat de camera waar je het over had?

545
00:43:14,114 --> 00:43:15,198
Ja.

546
00:43:24,989 --> 00:43:26,031
Wacht.

547
00:43:28,448 --> 00:43:30,156
Ja, goed.

548
00:43:31,573 --> 00:43:32,781
Het verandert.

549
00:43:33,364 --> 00:43:34,448
Hier, kijk.

550
00:43:34,531 --> 00:43:39,198
Frame vooruit, frame achteruit.
Frame vooruit, frame achteruit.

551
00:43:39,281 --> 00:43:40,656
Zie je daar?

552
00:43:40,739 --> 00:43:44,406
Waarom zou de camerahoek veranderen?
En het zeildoek.

553
00:43:44,489 --> 00:43:46,531
Waarom zou het zeildoek bewegen?

554
00:43:47,364 --> 00:43:49,406
Ja, en de tijd is veranderd.

555
00:43:49,489 --> 00:43:55,364
Ja je hebt gelijk.
Ja, gaat van 22:30 naar 23:30.

556
00:43:56,448 --> 00:43:57,906
We missen een deel.

557
00:43:58,448 --> 00:44:00,156
Nou, dat gebeurt de hele tijd.

558
00:44:00,239 --> 00:44:02,364
Jed heeft het me uitgelegd.

559
00:44:02,448 --> 00:44:05,531
Het lijkt erop
dat de wind het circuit raakt.

560
00:44:22,406 --> 00:44:27,239
Ik wilde bij je komen kijken.
Kijken of je je beter voelt.

561
00:44:29,073 --> 00:44:30,906
Ik ben in volledige rouw.

562
00:44:32,114 --> 00:44:37,198
Gewoon de totale absurditeit van zo
sterven na het overleven van een oorlog.

563
00:44:37,281 --> 00:44:39,156
Hij deed vooral papierwerk.

564
00:44:42,323 --> 00:44:44,489
Zijn dienst begint over een paar uur.

565
00:44:44,573 --> 00:44:46,948
Ik kan niet geloven
dat hij er niet zal zijn.

566
00:44:47,031 --> 00:44:49,531
Je weet dat die jongens
geen helden zijn, toch?

567
00:44:49,614 --> 00:44:51,448
Heb je ooit gehoord van Abu Ghraib?

568
00:44:51,531 --> 00:44:53,906
Kun je enig respect hebben voor de doden?

569
00:45:03,364 --> 00:45:07,698
Weet je, ik zat er net aan
te denken om snel weg te gaan.

570
00:45:09,864 --> 00:45:12,156
Ik dacht eraan om naar Hawaï te gaan.

571
00:45:17,448 --> 00:45:19,323
Wil je mee?

572
00:45:22,364 --> 00:45:23,781
Waarom zou je dat zeggen?

573
00:45:25,323 --> 00:45:27,531
Ik ga niet met jou naar Hawaï.

574
00:45:27,614 --> 00:45:28,864
Meen je het?

575
00:45:28,948 --> 00:45:30,364
Dat is zo raar.

576
00:46:23,614 --> 00:46:25,156
Wat doe je hier?

577
00:46:27,323 --> 00:46:28,781
Het is een mooi uitzicht.

578
00:46:29,864 --> 00:46:33,281
Alle… alles.

579
00:46:34,573 --> 00:46:35,698
Ja.

580
00:46:38,406 --> 00:46:39,614
Wil je zitten?

581
00:46:40,948 --> 00:46:42,156
Oké.

582
00:46:45,656 --> 00:46:47,031
Zijn die van Sandwich?

583
00:46:48,281 --> 00:46:50,448
Wat? Nee. Waarom zou je dat zeggen?

584
00:46:52,906 --> 00:46:55,031
Ik weet het niet, Jed, ik…

585
00:46:55,114 --> 00:46:59,948
Ik vond een
van deze doppen in zijn schort…

586
00:47:00,031 --> 00:47:02,698
…en dacht dat je tegen me had gelogen…

587
00:47:02,781 --> 00:47:05,614
…en hij toch
hier gisteravond bij jou was.

588
00:47:06,489 --> 00:47:09,073
Nou, één, wat kan het je verdomme schelen?

589
00:47:10,073 --> 00:47:12,114
En twee, mensen drinken bier.

590
00:47:12,198 --> 00:47:16,698
Ten eerste zit een vriendin van mij nu
in de gevangenis voor de moord op Damian.

591
00:47:16,781 --> 00:47:19,531
Maar dan gebeurt er
hier een heleboel rare onzin…

592
00:47:19,614 --> 00:47:24,073
…alles leidt ertoe dat ik me druk maak
over wat er gisteren op dit dak was.

593
00:47:24,156 --> 00:47:27,239
En twee, Sara vertelde me
dat Damian haar had verteld…

594
00:47:27,323 --> 00:47:28,531
…dat hij naar je toekwam om je te zien.

595
00:47:32,489 --> 00:47:33,364
Onzin.

596
00:47:35,781 --> 00:47:38,031
Weet je zeker dat je niet wilt zitten?

597
00:47:43,448 --> 00:47:46,198
Ja, hij was hier gisteravond.
Ik was in verlegenheid.

598
00:47:46,281 --> 00:47:47,739
Ik wilde het niet noemen.

599
00:47:48,198 --> 00:47:49,406
Verlegenheid.

600
00:47:50,031 --> 00:47:53,448
Ja, omdat hij me vroeg
om Sara met rust te laten.

601
00:47:53,531 --> 00:47:57,031
Alsof ik haar stalk
en hij een soort held is.

602
00:47:57,114 --> 00:47:58,739
Het was verdomd vernederend.

603
00:48:00,073 --> 00:48:05,364
Ja, en dat
moet je boos hebben gemaakt, huh?

604
00:48:06,239 --> 00:48:07,948
Heb je iets met Sara?

605
00:48:08,531 --> 00:48:09,531
Een ding?

606
00:48:09,614 --> 00:48:13,073
Voor het kleine papa's meisje,
dat krijgt wat ze wil…

607
00:48:13,156 --> 00:48:14,906
…prinses in haar kasteel?

608
00:48:15,698 --> 00:48:17,781
Ik kon het niet snel
genoeg van me afschudden.

609
00:48:18,489 --> 00:48:19,948
Ze blijft daar…

610
00:48:20,031 --> 00:48:23,031
…Twinkies verkopen en
truckers pijpen als ik allang weg ben…

611
00:48:23,114 --> 00:48:26,531
…want ik nam de controle over
mijn leven en fuck deze plek.

612
00:48:26,614 --> 00:48:28,156
Ik heb het gemaakt.

613
00:48:29,864 --> 00:48:31,156
'Gemaakt'?

614
00:48:32,989 --> 00:48:36,156
Ik bedoel, ik…
-Je hebt niets gemaakt, toch?

615
00:48:36,948 --> 00:48:39,323
Je hebt de loterij gewonnen,
dat is dom geluk.

616
00:48:39,406 --> 00:48:40,823
Hé, kijk naar Damian.

617
00:48:40,906 --> 00:48:43,906
Hij speelde elke dag
en hij won nooit, toch?

618
00:48:48,239 --> 00:48:49,364
Onzin.

619
00:49:23,237 --> 00:49:26,320
Hé, kan ik een kraslot krijgen?

620
00:49:26,404 --> 00:49:27,945
Die die Sandwich speelde.

621
00:49:41,445 --> 00:49:43,904
Weet je wat, ik koop er nog wat.

622
00:49:44,945 --> 00:49:46,945
Dat is een dwaas pad naar rijkdom.

623
00:49:48,237 --> 00:49:50,362
Amen, broeder. Amen.

624
00:50:27,445 --> 00:50:28,862
BOEK EEN VLUCHT

625
00:50:38,404 --> 00:50:39,570
Wat wil je?

626
00:50:40,820 --> 00:50:43,029
Ik denk dat ik een lul ben geweest.

627
00:50:45,362 --> 00:50:46,237
Nee.

628
00:50:46,320 --> 00:50:48,362
Ja.

629
00:50:48,695 --> 00:50:50,904
Ik denk gewoon dat ik niet heb geslapen.

630
00:50:50,987 --> 00:50:53,820
Ik heb het moeilijk
om emotioneel te reguleren.

631
00:50:53,904 --> 00:50:56,820
Waarschijnlijk een combinatie
van Damians zinloze dood…

632
00:50:56,904 --> 00:51:01,195
…en ik ben begonnen met anticonceptie
en dat maakt me echt hormonaal.

633
00:51:02,237 --> 00:51:04,654
Ik had het niet op jou moeten afreageren.

634
00:51:05,279 --> 00:51:06,237
Nee, het is oké.

635
00:51:06,320 --> 00:51:08,695
Ik dacht eigenlijk dat je hormonaal was.

636
00:51:09,945 --> 00:51:10,904
Ik vergeef je.

637
00:51:12,612 --> 00:51:13,737
Cool. Ja, geweldig.

638
00:51:14,612 --> 00:51:17,404
Hé, niet gerelateerd,
mag ik je kraslot zien?

639
00:51:17,695 --> 00:51:20,487
Ik heb nog nooit iemand
meer dan vijf dollar zien winnen.

640
00:51:20,570 --> 00:51:23,612
Het zou gaaf zijn om
een echt winnend ticket te zien.

641
00:51:23,904 --> 00:51:25,987
O, ja.

642
00:51:27,404 --> 00:51:28,570
Oké, dank je.

643
00:51:29,987 --> 00:51:31,820
Hé, wacht, wat de fuck?

644
00:51:33,820 --> 00:51:35,404
Hé, geef dat terug.

645
00:51:37,820 --> 00:51:38,737
Vreemd.

646
00:51:39,029 --> 00:51:39,904
Wat is raar?

647
00:51:39,987 --> 00:51:44,654
O, weet je, ik heb net zelf
een paar krasloten gekocht.

648
00:51:44,737 --> 00:51:47,612
Niets gewonnen.
Het is een dwaas pad naar rijkdom.

649
00:51:47,695 --> 00:51:52,362
Maar ik merkte wel dat elk lot
een serienummer heeft.

650
00:51:52,445 --> 00:51:54,904
Het staat daar op de zijkant gedrukt…

651
00:51:54,987 --> 00:51:58,612
…en, nou ja, de serienummers
zijn opeenvolgend.

652
00:51:59,779 --> 00:52:01,654
Dat betekent in volgorde.
-Ik weet.

653
00:52:02,029 --> 00:52:03,695
Dus?
-Dus toen herinnerde ik me…

654
00:52:03,779 --> 00:52:07,112
…dat ik die trucker
zo'n kraslot zag spelen…

655
00:52:07,195 --> 00:52:09,154
…vanmorgen, het was een Gold Rush.

656
00:52:09,237 --> 00:52:14,029
Het was vlak voordat ik m'n auto ophaalde.
vlak voordat jij je lot kocht.

657
00:52:14,987 --> 00:52:19,445
Die trucker had niets gewonnen
en had het weggegooid.

658
00:52:21,154 --> 00:52:26,820
Ik weet het, maar zeven-vier-drie,
zes-drie, vier-vierenvijftig.

659
00:52:28,945 --> 00:52:34,237
Het nummer op dit kaartje,
eindigt op vierenvijftig.

660
00:52:35,195 --> 00:52:41,070
Dus dat betekent als je
echt je ticket kocht na deze man…

661
00:52:42,195 --> 00:52:47,112
Nou, je nummer zou dan
eindigen op vier-vijfenvijftig.

662
00:52:47,195 --> 00:52:50,529
Of misschien, zesenvijftig.

663
00:52:50,612 --> 00:52:53,154
Ja, weet je, zelfs zevenenvijftig.

664
00:52:54,445 --> 00:52:58,445
Maar dat doet het niet, toch? Nee.

665
00:52:58,529 --> 00:53:01,070
Jouw ticketnummer is vier-vijftig.

666
00:53:05,904 --> 00:53:08,529
Misschien is er een drukfout?

667
00:53:09,362 --> 00:53:14,029
Of misschien heb je
dat kaartje helemaal niet gekocht.

668
00:53:15,237 --> 00:53:19,862
Misschien, misschien heeft Damian
dat kaartje gisteravond gekocht…

669
00:53:19,945 --> 00:53:22,320
…zoals hij elke avond deed.

670
00:53:22,404 --> 00:53:25,945
En misschien bracht hij het naar het dak.

671
00:53:26,987 --> 00:53:28,362
Ja en…

672
00:53:28,445 --> 00:53:32,987
En misschien toen
jullie daar alleen met z'n tweeën waren…

673
00:53:33,529 --> 00:53:36,112
Nou, hij besefte dat hij had gewonnen.

674
00:53:37,487 --> 00:53:41,029
En misschien heb je hem ervoor vermoord.

675
00:53:42,195 --> 00:53:43,570
Ik heb het niet gedaan.

676
00:53:44,112 --> 00:53:46,154
Ik weet dat je dat deed, klootzak.

677
00:53:46,695 --> 00:53:47,904
Hoi.

678
00:53:48,529 --> 00:53:49,945
Alles goed hier?

679
00:53:50,279 --> 00:53:51,654
O ja. We zijn gewoon…

680
00:53:51,737 --> 00:53:54,487
Ja, sorry, ik had het
iets te hoog gedraaid.

681
00:53:55,529 --> 00:53:59,279
Ja. Gaat het? Jij goed?
-Ja, ze gaat net weg.

682
00:53:59,362 --> 00:54:01,779
Oké, dan ga ik haar auto opwarmen.

683
00:54:01,862 --> 00:54:02,862
Ja.

684
00:54:03,320 --> 00:54:04,529
Cool.

685
00:54:07,820 --> 00:54:09,529
Nou, je hebt me.

686
00:54:11,654 --> 00:54:12,737
Ik heb het gedaan.

687
00:54:13,154 --> 00:54:15,362
Dus waarom bellen we de politie niet?

688
00:54:16,820 --> 00:54:20,695
Natuurlijk horen ze graag
een halfbakken theorie…

689
00:54:20,779 --> 00:54:25,612
…over serienummers van een zwerver
die in haar auto woont.

690
00:54:26,695 --> 00:54:28,612
Het is niet alleen een theorie.

691
00:54:28,695 --> 00:54:30,070
Je hebt het toegegeven.

692
00:54:31,112 --> 00:54:32,320
Aan jou.

693
00:54:32,820 --> 00:54:34,362
Je bent geen politieagent.

694
00:54:34,445 --> 00:54:37,237
Je bent maar een vrouw.

695
00:54:38,320 --> 00:54:42,654
Ik heb geen bewijs,
ik sta niet op camera zoals je vriendin.

696
00:54:44,279 --> 00:54:45,487
Als ik het mis heb…

697
00:54:46,737 --> 00:54:48,320
…laten we ze eens bellen.

698
00:54:49,445 --> 00:54:52,779
We kunnen ze zeggen:
'Hé, het is Jed van de rustplaats…

699
00:54:52,862 --> 00:54:57,904
…op 421, Route 66,
en, eh…' Sorry, hoe heet je?

700
00:54:58,320 --> 00:54:59,570
Charlie Kale.

701
00:54:59,654 --> 00:55:01,445
Je registratie ligt
in het dashboardkastje.

702
00:55:01,529 --> 00:55:05,737
Wist je dat je een persoon van belang
bent in een hoop doden in Nevada?

703
00:55:05,820 --> 00:55:09,195
Ik weet zeker dat de politie
graag met je wil praten.

704
00:55:11,779 --> 00:55:12,779
Wat is dat?

705
00:55:17,362 --> 00:55:18,445
Niets.

706
00:55:19,112 --> 00:55:22,654
Als ik jou was,
zou ik in mijn vuilnisemmer gaan…

707
00:55:23,695 --> 00:55:29,612
…en ik zou hier zo snel mogelijk
wegkomen voordat ik de politie bel.

708
00:55:33,779 --> 00:55:35,820
Helemaal klaar. Klaar om te gaan.

709
00:55:41,654 --> 00:55:43,570
Goede reis.

710
00:55:48,154 --> 00:55:51,362
Rij veilig.
-Bedankt.

711
00:55:57,487 --> 00:55:59,820
Verdomme, Marge.

712
00:55:59,904 --> 00:56:01,987
En donderdag om 12 uur…
-Man, het spijt me.

713
00:56:02,070 --> 00:56:05,654
…mis onze hilarische
nieuwe show Crank Yankers niet.

714
00:56:05,737 --> 00:56:09,445
Je gelooft niet wat mensen doen
als ze niet weten dat ze gefilmd worden.

715
00:56:10,195 --> 00:56:12,154
Donderdag om 12 uur. Mis het niet.

716
00:56:29,779 --> 00:56:31,154
Hoi.

717
00:56:31,237 --> 00:56:33,320
Hé, ik probeer te slapen, dame.

718
00:56:33,404 --> 00:56:35,112
O, natuurlijk.
-Ik doe zes kleine dutjes per dag.

719
00:56:35,195 --> 00:56:36,695
Ik heb een methode.
-Ja.

720
00:56:36,779 --> 00:56:38,487
Dus dat is je dashcam, toch?

721
00:56:38,570 --> 00:56:39,987
Ja.
-Oké goed.

722
00:56:40,070 --> 00:56:41,987
En, zie je, hij wijst naar de rustplaats.

723
00:56:42,070 --> 00:56:44,362
Het is precies gericht op waar Marge…
Je weet hier niets van, oké.

724
00:56:44,445 --> 00:56:46,612
Dus het is de hele tijd aan het opnemen?

725
00:56:46,695 --> 00:56:48,570
Het zou niet goed zijn als dat niet zo is.

726
00:56:48,654 --> 00:56:50,404
Juist. En je, eh, radio.

727
00:56:50,487 --> 00:56:53,529
Je kunt er
elke trucker mee bereiken, toch?

728
00:56:53,612 --> 00:56:55,195
Als je hun roepnaam hebt.

729
00:56:55,279 --> 00:56:58,570
Cool. Dus oké, nog maar twee,
nee, nog drie vragen.

730
00:56:58,654 --> 00:56:59,945
Wacht. Hallo.

731
00:57:00,945 --> 00:57:04,612
Hoi. Ik zoek een vrachtwagenchauffeur
die hier gisteravond was.

732
00:57:04,695 --> 00:57:07,820
Hij at een hamburger aan de bar.
-Dat beperkt het tot tien mensen.

733
00:57:07,904 --> 00:57:10,904
Oké… Hij droeg flanel.

734
00:57:10,987 --> 00:57:12,570
Hij had zijn pet
laag naar beneden getrokken.

735
00:57:17,279 --> 00:57:18,487
Verdomme.

736
00:57:18,737 --> 00:57:22,237
Oké, hij had zijn truck
net buiten dat raam geparkeerd.

737
00:57:22,320 --> 00:57:26,112
Er stond een dierenlogo op,
een katachtig dassen-muisachtig dier…

738
00:57:26,195 --> 00:57:30,487
…een of ander dier met poten en vacht
en een verdomd ding, wat was het?

739
00:57:33,570 --> 00:57:35,987
Is dat een eekhoorn?
-Nee, een soort hond.

740
00:57:36,279 --> 00:57:38,112
Nee, geen eekhoorn. Geen hond.

741
00:57:38,195 --> 00:57:41,320
Welke eet hout?
-Dommerik, geen van hen eet hout.

742
00:57:41,404 --> 00:57:43,279
Eh, cavia. Cavia.
-Capibara.

743
00:57:43,362 --> 00:57:45,362
Ach, jeetje. Verdomme nutteloos.

744
00:57:45,445 --> 00:57:46,445
Opossum.

745
00:57:46,529 --> 00:57:48,237
O, dat is…
-Oké.

746
00:57:49,029 --> 00:57:50,695
Gewoon… alsjeblieft.
-Kijk eens…

747
00:57:50,779 --> 00:57:53,987
Stil, alsjeblieft, ik moet nadenken.

748
00:57:54,070 --> 00:57:55,195
Oké.

749
00:57:56,112 --> 00:57:57,029
Jeetje.

750
00:58:10,029 --> 00:58:11,154
Dat is het.

751
00:58:11,237 --> 00:58:13,404
Dat is waar ik de hele dag aan denk.

752
00:58:13,487 --> 00:58:14,820
Dat is de sleutel.

753
00:58:14,904 --> 00:58:16,945
Kent iemand dit liedje?

754
00:58:24,612 --> 00:58:29,195
oké, je zegt dat je een mooi gezicht hebt

755
00:58:29,570 --> 00:58:32,195
maar de rest van je zit niet op z'n plek.

756
00:58:32,279 --> 00:58:34,112
Dat is het. Vos.

757
00:58:34,195 --> 00:58:36,612
vos op de vlucht

758
00:58:36,695 --> 00:58:40,320
je schreeuwt en iedereen komt

759
00:58:40,404 --> 00:58:44,445
aangerend, ren en verstop

760
00:58:44,529 --> 00:58:47,320
jezelf

761
00:58:47,404 --> 00:58:49,195
vosje op de vlucht.

762
00:58:49,279 --> 00:58:51,070
Oké, bekijk het eens.
Hij was hier gisteravond.

763
00:58:51,154 --> 00:58:53,862
Hij reed in een vrachtwagen
met een vos-logo op de zijkant.

764
00:58:53,945 --> 00:58:56,154
Luister, kent iemand zijn roepnaam?

765
00:58:57,029 --> 00:58:58,987
FoxCo.
-FoxCo-verzending.

766
00:58:59,070 --> 00:59:01,362
Moet Pickleback zijn.
-Verdomde Pickleback.

767
00:59:01,445 --> 00:59:05,154
Verdomde Pickleback. Oké geweldig.
Roep Pickleback op via de radio.

768
00:59:05,237 --> 00:59:08,029
Zeg hem dat hij de beelden van zijn
dashcam van gisteravond moet bekijken.

769
00:59:08,112 --> 00:59:09,362
De politie zal dat willen zien.

770
00:59:09,445 --> 00:59:13,070
Het zal bewijzen dat ze
de verkeerde dame in de gevangenis hebben.

771
00:59:13,154 --> 00:59:14,237
Ik wist dat ze het niet was.

772
00:59:14,320 --> 00:59:16,112
We zullen hem vinden.
-Oké.

773
00:59:16,195 --> 00:59:17,487
Huh, Pickleback.

774
00:59:22,612 --> 00:59:24,820
Kan ik helpen?
-Heb je deze vrouw gezien?

775
00:59:24,904 --> 00:59:26,987
Ze heeft je geldautomaat
vier uur geleden gebruikt.

776
00:59:27,070 --> 00:59:28,737
Ja, ze is net vertrokken.

777
00:59:28,820 --> 00:59:31,445
Weet je waar ze heen ging?
-Niet zeker.

778
00:59:35,737 --> 00:59:37,529
Ze zei dat ze naar LA ging.

779
00:59:37,945 --> 00:59:39,570
Weet je het zeker?
-Ja.

780
00:59:39,945 --> 00:59:43,362
Ze zei dat ze van het strand houdt,
zand, zwemmen. Alles.

781
00:59:46,404 --> 00:59:50,404
Ik heb haar gevonden.
Ja. Ze gaat naar het westen.

782
01:00:07,404 --> 01:00:09,112
Toen ik haar auto bracht…

783
01:00:09,904 --> 01:00:12,612
…merkte ik dat iemand
met haar remmen aan het rommelen was.

784
01:00:12,695 --> 01:00:13,737
Stel je dat voor.

785
01:00:13,820 --> 01:00:16,654
Dus ik heb ze voor haar gemaakt, gratis.

786
01:00:20,404 --> 01:00:21,529
Nou, wacht.

787
01:00:21,987 --> 01:00:24,570
Wat zeg je, zeg je?

788
01:00:24,654 --> 01:00:28,112
Ik heb je altijd behandeld
alsof je mijn eigen zoon was.

789
01:00:28,654 --> 01:00:31,612
Ik weet niet wat je denkt.
Maar het is niet mijn schuld.

790
01:00:32,737 --> 01:00:35,987
Die trut had de pik op me, ik zweer het.

791
01:00:36,070 --> 01:00:40,029
Ze probeerde me erin te luizen.
Zij was degene die het deed.

792
01:00:40,112 --> 01:00:41,529
Ik ben het slachtoffer hier.

793
01:00:41,612 --> 01:00:43,570
Ze heeft ongelijk.

794
01:02:32,112 --> 01:02:34,112
Ondertiteld door: Rico Nouromid
