1
00:01:29,714 --> 00:01:32,092
Hé, Ruby. Rube!

2
00:01:32,756 --> 00:01:34,215
Ja, ik weet het, Mike.

3
00:01:34,846 --> 00:01:36,054
"Staplehead."

4
00:01:36,054 --> 00:01:38,098
Je hit.
Dat was je hit, ja?

5
00:01:38,098 --> 00:01:39,767
Dat was het.

6
00:01:39,767 --> 00:01:41,267
Zet 'm harder!

7
00:01:41,267 --> 00:01:42,727
Dat hoeft niet, oké.

8
00:01:42,727 --> 00:01:43,771
Doxxxology.

9
00:01:43,771 --> 00:01:45,230
Verdomme ja!

10
00:01:45,230 --> 00:01:46,898
Ik had dit op cd.

11
00:01:46,898 --> 00:01:48,241
Vroeger.

12
00:01:48,241 --> 00:01:50,577
Mijn dochter zegt dat ik
te oud ben om te rocken

13
00:01:50,577 --> 00:01:52,113
maar ik zeg: "onzin".

14
00:01:52,113 --> 00:01:54,948
Ik werk met Ruby Ruin!

15
00:01:54,948 --> 00:01:56,324
Respect, dame.

16
00:01:58,703 --> 00:02:00,620
Hé, Victor.
- Hé.

17
00:02:00,620 --> 00:02:01,931
Weer tijd om te touren.

18
00:02:01,931 --> 00:02:04,582
Heb je interesse in wat
roadiewerk voor enkele weken?

19
00:02:04,582 --> 00:02:05,835
Beman jij de verkooptafel?

20
00:02:05,835 --> 00:02:07,503
Nee, sorry.

21
00:02:07,690 --> 00:02:10,604
<i>Ruby, je hebt bezoek
<i>in de pauzeruimte.</i>

22
00:02:19,534 --> 00:02:21,704
Hé. Jij bent de drummer?

23
00:02:21,729 --> 00:02:23,019
Bedankt voor je reactie
op onze advertentie.

24
00:02:23,019 --> 00:02:24,145
Ik ben Ruby.

25
00:02:24,145 --> 00:02:25,896
Ja, dat ben je.

26
00:02:25,896 --> 00:02:26,897
Wauw.

27
00:02:27,898 --> 00:02:29,525
Dit is fantas... Ik ben Gavin.

28
00:02:30,192 --> 00:02:31,986
Wauw. Aangenaam.

29
00:02:31,986 --> 00:02:34,030
Dit is verdomd fantastisch, gast, ik ben...

30
00:02:34,030 --> 00:02:35,122
Oké.

31
00:02:35,122 --> 00:02:37,917
Ik ben een diehard Doxxxfan
sinds ik zowat 2 jaar oud was.

32
00:02:37,917 --> 00:02:39,992
Man, dit is verdomd retegoed.

33
00:02:40,017 --> 00:02:43,244
M'n moeder vertelde altijd hoe ik met
m'n flesje zat de knallen op "Staplehead".

34
00:02:43,989 --> 00:02:45,124
Wauw. Dat is...

35
00:02:45,149 --> 00:02:49,379
Toen ik de advertentie zag waarin naar
een drummer voor Doxxxology werd gevraagd...

36
00:02:49,404 --> 00:02:51,375
op Marktplaats, verdomme...

37
00:02:51,400 --> 00:02:54,634
was ik helemaal...
Gast, wat?

38
00:02:54,634 --> 00:02:57,246
Oké, we vertrekken maandag,
een tour van drie weken,

39
00:02:57,246 --> 00:02:58,697
meestal bars en kleine podia,

40
00:02:58,697 --> 00:03:01,091
maar het geeft ons de tijd
om de act aan te scherpen,

41
00:03:01,091 --> 00:03:03,085
misschien een paar nieuwe nummers schrijven,

42
00:03:03,085 --> 00:03:04,635
want we eindigen de tour in Milwaukee,

43
00:03:04,635 --> 00:03:06,480
in de Lariat, we openen voor Krampus.

44
00:03:06,480 --> 00:03:08,148
Holy shit, je opent voor Krampus.

45
00:03:08,148 --> 00:03:09,949
Joh, dat is... dat is retegoed, man.

46
00:03:09,949 --> 00:03:11,734
Ja, het is nogal wat.
- Maar goed...

47
00:03:11,734 --> 00:03:13,361
als jullie je willen opfrissen,

48
00:03:13,361 --> 00:03:14,737
je materiaal en zo,

49
00:03:14,737 --> 00:03:16,923
Ik schrijf ook mijn eigen dingen...

50
00:03:17,236 --> 00:03:18,764
En je hebt je eigen materiaal?

51
00:03:19,111 --> 00:03:23,570
Ja, ik heb een drumset met een dubbel
baspedaal en een klassieke versterker.

52
00:03:23,595 --> 00:03:26,390
Geweldig. Nee, wacht...
Waar heb je een versterker voor nodig?

53
00:03:26,550 --> 00:03:29,002
Ik jaag m'n achtergrondzang
door m'n fuzz pedaal,

54
00:03:29,252 --> 00:03:30,336
en het geeft het zo een,

55
00:03:30,336 --> 00:03:33,417
die knapperige, taaie, walgelijke...

56
00:03:34,355 --> 00:03:35,926
Goed. Prima.

57
00:03:35,926 --> 00:03:37,594
Prima. Je bent aangenomen.

58
00:03:38,644 --> 00:03:39,930
Ik doe mee?
- Je doet mee.

59
00:03:39,930 --> 00:03:41,932
Lieve hemel, kerel.

60
00:03:41,932 --> 00:03:43,767
Moet je mij zien, klootzakken!

61
00:03:43,767 --> 00:03:45,560
Dit gaat zo verdomd hard rocken.

62
00:03:45,560 --> 00:03:47,229
Bedankt. Ontzettend bedankt.

63
00:03:47,229 --> 00:03:49,640
Ik zal je niet teleurstellen,
dat beloof ik je.

64
00:03:49,640 --> 00:03:52,526
Oké, camper vertrekt maandag.
Ik stuur je de details.

65
00:03:52,526 --> 00:03:55,112
Gavin, we zijn allemaal in de veertig.

66
00:03:55,112 --> 00:03:56,446
Neem een verdomd bad.

67
00:03:56,446 --> 00:03:59,074
Neem een bad.

68
00:04:00,410 --> 00:04:01,994
Ik maak geen grap.

69
00:04:04,121 --> 00:04:05,497
Oké.

70
00:04:33,109 --> 00:04:35,270
Al! Al. God. Stop.

71
00:04:35,301 --> 00:04:37,167
Dat is verschrikkelijk. God.

72
00:04:37,192 --> 00:04:38,322
Hoe gaat de scheiding, maat?

73
00:04:38,830 --> 00:04:40,016
Niet goed.

74
00:04:40,843 --> 00:04:43,044
De tekst is tijdelijk. Ik gooi
alles eruit wat in m'n hoofd zit.

75
00:04:43,069 --> 00:04:44,587
we kunnen het later opluisteren.

76
00:04:44,612 --> 00:04:46,655
Er komt geen opluisteren.
Het is een drol.

77
00:04:46,880 --> 00:04:48,684
Ik ga geen drol opluisteren.

78
00:04:49,064 --> 00:04:50,253
We hebben maar drie weken.

79
00:04:50,278 --> 00:04:52,802
We moeten iets maken dat
de Krampusshow op stelten zet.

80
00:04:52,827 --> 00:04:56,057
Waarom eigenlijk? Ze willen toch
alleen maar "Staplehead" horen.

81
00:04:56,057 --> 00:04:58,359
Het punt, Eskie, is dat
ik niet klaar ben om

82
00:04:58,359 --> 00:05:01,579
te gaan liggen en te sterven
als een verdomde nostalgische act.

83
00:05:01,579 --> 00:05:02,638
Jij wel?

84
00:05:02,638 --> 00:05:04,640
Ik ben net weer bij
m'n moeder ingetrokken.

85
00:05:04,640 --> 00:05:07,394
en ik ben lid geworden
van de bejaardenbond.

86
00:05:07,394 --> 00:05:09,545
Dus het was een fantastisch jaar voor mij.

87
00:05:09,545 --> 00:05:11,495
En Al met zijn scheiding.

88
00:05:11,520 --> 00:05:13,184
Het gaat niet echt lekker.

89
00:05:13,458 --> 00:05:15,444
En jij denkt dat rechten studeren...
- Rechten studeren?

90
00:05:15,444 --> 00:05:18,154
Denk je dat ik een
rechtenstudie kan betalen?

91
00:05:18,154 --> 00:05:20,128
Het is een online Master.

92
00:05:20,153 --> 00:05:22,559
Ik kan het me niet eens veroorloven
om mezelf te koop te zetten.

93
00:05:22,559 --> 00:05:24,144
Het zijn wanhopige tijden, Rube.

94
00:05:24,144 --> 00:05:28,040
Jaar in jaar uit opgehokt in
een kutbusje ons hele leven lang,

95
00:05:28,065 --> 00:05:30,775
van hot naar her om
in Ierse pubs te spelen.

96
00:05:30,800 --> 00:05:33,994
Het is om te huilen
als je erover nadenkt.

97
00:05:34,019 --> 00:05:35,697
Dat is niet het doel.

98
00:05:35,722 --> 00:05:37,667
Het doel is om terug te
komen naar waar we waren.

99
00:05:38,008 --> 00:05:42,221
Om klote-acts te hebben zoals
Krampus die voor ons opent.

100
00:05:42,221 --> 00:05:44,848
Dat gevoel op het podium, het publiek,

101
00:05:44,848 --> 00:05:46,850
herinner je je dat?

102
00:05:46,850 --> 00:05:48,560
We zijn "metal" goden.

103
00:05:49,061 --> 00:05:51,188
Wat zou jij doen om dat terug te krijgen?

104
00:05:51,188 --> 00:05:52,389
Alles.

105
00:05:52,389 --> 00:05:53,941
Alles.
- Alles.

106
00:05:53,941 --> 00:05:55,526
We moeten dit doen.

107
00:05:55,526 --> 00:05:56,777
En al wat we nodig hebben,

108
00:05:56,777 --> 00:05:59,947
al wat we nodig hebben is
één nieuw nummer schrijven

109
00:05:59,947 --> 00:06:01,408
dat niet klote is.

110
00:06:03,325 --> 00:06:05,786
Ik had een soort
doom-achtig riedeltje in A,

111
00:06:05,786 --> 00:06:06,996
probeer dit.

112
00:06:13,335 --> 00:06:14,586
Dat is niet slecht.

113
00:06:29,365 --> 00:06:30,862
Waar heb je dat joch vandaan?

114
00:06:30,887 --> 00:06:32,206
De kunstacademie.

115
00:06:32,231 --> 00:06:33,058
Echt?

116
00:06:33,083 --> 00:06:34,331
Marktplaats.

117
00:06:34,950 --> 00:06:36,102
Wat denk je anders?

118
00:06:48,288 --> 00:06:51,666
Laten we eens kijken of Cleveland rockt!

119
00:06:56,013 --> 00:06:58,777
Dus deze tape-lijn komt exact hier.

120
00:06:58,802 --> 00:07:00,019
Oké.
- Niet hier.

121
00:07:00,044 --> 00:07:01,746
En niet hier.

122
00:07:01,771 --> 00:07:04,146
Zodat ik niet voorover hoef
te leunen vanwege m'n jicht.

123
00:07:04,179 --> 00:07:05,889
Dat kan ik niet.

124
00:07:05,889 --> 00:07:07,223
Maggie May,

125
00:07:07,223 --> 00:07:09,642
Zo eentje heb ik niet meer
gezien sinds Foghat.

126
00:07:11,568 --> 00:07:15,488
Battle Creek, laat ons je "metal" zien!

127
00:07:21,613 --> 00:07:23,990
Die Benson, man.

128
00:07:25,116 --> 00:07:26,493
Twee, drie, en...

129
00:07:46,154 --> 00:07:47,622
Goed. Prima.

130
00:07:48,474 --> 00:07:53,451
We hebben nog geen overgang.
- Vergeet de overgang. Gewoon doorknallen.

131
00:07:54,193 --> 00:07:55,778
Wat denk je?
Zit er iets in?

132
00:07:56,816 --> 00:07:59,109
Deuteronomy, wat denk jij?
Is het een goed nummer?

133
00:07:59,109 --> 00:08:00,861
Ik heb mijn luisterboeken aan.

134
00:08:02,208 --> 00:08:04,379
Hé, jongen, wat denk je?

135
00:08:04,404 --> 00:08:07,857
Waarom schrijven jullie niet
gewoon een tweede "Staplehead"?

136
00:08:09,130 --> 00:08:13,833
Ik bedoel, "Staplehead."
Dat liedje is... goed.

137
00:08:13,833 --> 00:08:17,128
Dus probeer het gewoon en, weet je...

138
00:08:18,295 --> 00:08:20,298
maak nog zo'n liedje.

139
00:08:20,630 --> 00:08:24,701
Waarom loop ik niet gewoon het woud
in en vang een eenhoorn?

140
00:08:25,302 --> 00:08:27,471
Dat zou ook te gek zijn.

141
00:08:27,471 --> 00:08:29,515
Elke seconde van elke dag,

142
00:08:29,515 --> 00:08:31,809
probeer ik een nummer
als "Staplehead" te schrijven.

143
00:08:33,076 --> 00:08:35,479
Ik herinner me de eerste
keer dat ik het hoorde,

144
00:08:35,479 --> 00:08:40,167
alsof een naald van ijs
mijn hersenen binnendrong.

145
00:08:40,192 --> 00:08:42,528
Alsof je het gezicht van God ziet

146
00:08:42,528 --> 00:08:43,905
en God zegt:

147
00:08:43,905 --> 00:08:47,034
"Zo voelt een verdomde hit."

148
00:08:47,034 --> 00:08:50,730
Dat gevoel jaag ik al 20 jaar
na en kom nooit in de buurt.

149
00:08:50,755 --> 00:08:52,288
"Staplehead" is een verdomde vloek.

150
00:08:52,288 --> 00:08:53,873
Dat liedje verpestte mijn leven.

151
00:08:54,282 --> 00:08:57,660
Maar het nummer is je grote hit.

152
00:08:57,685 --> 00:08:59,552
We hebben het niet geschreven.

153
00:08:59,685 --> 00:09:01,769
Wat?
- Ja, we schreven het verdomme niet.

154
00:09:01,794 --> 00:09:04,926
Onze drummer Belinda schreef het,
en zij ontvangt alle royalties.

155
00:09:04,951 --> 00:09:07,387
Nu verkoopt die teef
leggings in de buitenwijken.

156
00:09:07,387 --> 00:09:09,306
Maar jullie blijven het nummer spelen.

157
00:09:09,306 --> 00:09:12,893
We moeten dat op elk optreden.
We moeten.

158
00:09:12,893 --> 00:09:16,074
En als we niet op het podium staan,
horen we het overal.

159
00:09:16,099 --> 00:09:18,807
En we krijgen geen rooie duit.

160
00:09:18,807 --> 00:09:20,150
Het is een verdomde vloek.

161
00:09:20,150 --> 00:09:21,485
Vergeet dat toch.

162
00:09:21,485 --> 00:09:23,278
Vanavond openen we met "Merch Girl".

163
00:09:23,278 --> 00:09:24,654
Ik heb hier een goed gevoel bij.

164
00:09:25,447 --> 00:09:27,157
Twee, drie en...

165
00:09:43,206 --> 00:09:44,374
We zijn klote.

166
00:09:44,374 --> 00:09:45,834
Hé,

167
00:09:45,834 --> 00:09:48,588
ben jij niet de band
die "Staplehead" speelt?

168
00:09:48,588 --> 00:09:50,572
Speel "Staplehead"!

169
00:09:50,763 --> 00:09:51,777
Nee.

170
00:09:51,802 --> 00:09:54,927
We spelen "Staplehead" niet.

171
00:10:29,170 --> 00:10:31,631
Laat je horen stad DeKalb, Illinois!

172
00:10:31,631 --> 00:10:33,007
We houden van je!

173
00:10:33,007 --> 00:10:35,344
Punkrock metal, schat.

174
00:10:35,344 --> 00:10:36,677
Kerel, gaat het wel?

175
00:10:36,677 --> 00:10:38,346
Ja, man, ik voel me geweldig.

176
00:10:39,136 --> 00:10:41,230
Jij klein ettertje!
Als je ooit nog eens m'n schreeuw steelt,

177
00:10:41,255 --> 00:10:43,877
sloop ik meer dan je gezicht.

178
00:11:08,460 --> 00:11:09,752
Hé!

179
00:11:09,752 --> 00:11:11,129
Drummer-jochie.

180
00:11:14,841 --> 00:11:16,425
Krampus!

181
00:11:21,097 --> 00:11:23,225
Wat achterlijk.

182
00:11:23,488 --> 00:11:26,457
Dit maakt je populair tegenwoordig?
Dit soort Jackass-onzin?

183
00:11:27,521 --> 00:11:31,833
Mensen zijn er gek op. Krampus-cam.
Ze hebben Ozzy een keer te grazen genomen.

184
00:11:31,858 --> 00:11:33,110
Kerel, dat was nep.

185
00:11:33,110 --> 00:11:35,279
En wat doe je?

186
00:11:35,279 --> 00:11:38,031
Onze drummer kreeg een klap op z'n hoofd

187
00:11:38,031 --> 00:11:40,702
met een nietjesmachine tijdens "Staplehead."

188
00:11:40,702 --> 00:11:42,536
Dat noemen we winstgevend.

189
00:11:42,536 --> 00:11:44,397
Ik heb een geheime kleine eBaywinkel.

190
00:11:44,397 --> 00:11:46,941
Het is geen gemeenschap van goederen.
Zeg het niet tegen Edward.

191
00:11:46,966 --> 00:11:49,250
De gast hangt vanavond bij ons rond.

192
00:11:49,339 --> 00:11:50,675
Laten we feesten!

193
00:11:52,989 --> 00:11:55,865
Ik moet echt vroeg op, man.

194
00:11:55,890 --> 00:11:57,475
Brandend maagzuur, man.

195
00:11:58,802 --> 00:12:00,179
Tien jaar nuchter.

196
00:12:02,724 --> 00:12:05,143
Cool. Cool. Goed.

197
00:12:05,143 --> 00:12:08,521
Hé, jochie.
Sorry dat ik je aanviel.

198
00:12:08,747 --> 00:12:11,293
Doe het niet nogmaals,
maar het spijt me.

199
00:12:11,583 --> 00:12:14,127
Luister, dat ben ik
helemaal buiten de perken.

200
00:12:14,152 --> 00:12:17,571
Het is... het is jouw set.
Het is jouw schreeuw. Het spijt me.

201
00:12:18,949 --> 00:12:21,621
Ik weet dat ik nogal aanwezig ben.

202
00:12:22,597 --> 00:12:26,535
Maar bedankt jongens,
dat ik... aanwezig mag zijn.

203
00:12:27,086 --> 00:12:28,330
Echt waar.

204
00:12:28,355 --> 00:12:30,393
En ik weet dat jullie op zoek
zijn naar een nieuw nummer,

205
00:12:30,393 --> 00:12:32,252
en... ik wil niet te ver gaan of zo,

206
00:12:32,252 --> 00:12:35,640
maar ik heb iets geschreven en
als het waardeloos is, dan is het zo.

207
00:12:35,640 --> 00:12:38,343
Laat me het weten.
Zeg het maar, kan geen kwaad.

208
00:12:38,343 --> 00:12:40,303
Maar ik wil dat je het hoort.

209
00:12:41,930 --> 00:12:44,014
Het is niet zo dat we iets anders hebben.

210
00:12:46,894 --> 00:12:48,562
Daar gaan we.

211
00:13:34,775 --> 00:13:36,360
Wat dacht je, Ruby?

212
00:13:43,033 --> 00:13:45,661
Ja, zit wel wat leuks in, jochie.

213
00:13:46,619 --> 00:13:47,788
Blijf eraan werken.

214
00:13:48,998 --> 00:13:51,000
Serieus? Oké.

215
00:13:52,585 --> 00:13:55,087
En ik denk dat ik jullie zal laten

216
00:13:55,087 --> 00:13:56,964
op je eigen feestje of wat dan ook.

217
00:13:59,967 --> 00:14:01,810
Ik ga naar bed.
Slaap lekker, mannen.

218
00:14:06,099 --> 00:14:07,558
Allemachtig.

219
00:14:12,132 --> 00:14:13,676
Ik ben toch niet gek, hé?

220
00:14:16,901 --> 00:14:18,403
Zeg me dat ik gek ben.

221
00:14:19,578 --> 00:14:21,454
Het is een verdomde hit.

222
00:14:24,616 --> 00:14:27,201
Het wordt weer een
herhaling van "Staplehead".

223
00:14:31,297 --> 00:14:32,882
Dat hoeft niet zo te zijn.

224
00:14:56,149 --> 00:14:57,525
Dus, ik ben ontslagen.

225
00:14:57,525 --> 00:14:59,486
Je trekt de energie van
de band naar beneden.

226
00:14:59,486 --> 00:15:02,405
We proberen vleugels te krijgen,
en jij bent...

227
00:15:02,405 --> 00:15:04,658
Je bent gewoon niet aan boord.

228
00:15:07,320 --> 00:15:08,563
Hoe vatte hij het op?

229
00:15:08,588 --> 00:15:09,947
Hij overleeft het wel.

230
00:15:09,972 --> 00:15:12,790
Nou, ik verbrak m'n heilige belofte
aan het veganisme hiervoor.

231
00:15:14,936 --> 00:15:17,250
Ik heb ze, jongens, bedankt.
- Hé, jochie.

232
00:15:17,337 --> 00:15:20,048
Ja, wat is er?

233
00:15:20,360 --> 00:15:22,238
Als we vanavond "Staplehead" spelen...

234
00:15:23,636 --> 00:15:25,346
...wil ik dat jij m'n schreeuw doet.

235
00:15:25,346 --> 00:15:26,931
Nee, nee, nee, nee.

236
00:15:26,931 --> 00:15:28,181
Dat is niet mijn...

237
00:15:28,181 --> 00:15:30,099
Dat is van jou.
- Je hebt het verdiend.

238
00:15:30,559 --> 00:15:32,394
Het is een verdomde eer, man.

239
00:15:33,868 --> 00:15:36,857
Ik heb even een momentje nodig.

240
00:16:02,300 --> 00:16:04,151
Goed.

241
00:16:04,516 --> 00:16:07,680
Ben je klaar voor een knaller?

242
00:18:24,330 --> 00:18:26,666
Heb je nog een sigaret?

243
00:18:29,616 --> 00:18:32,035
Alsjeblieft.
- Bedankt, dat waardeer ik.

244
00:18:32,035 --> 00:18:33,620
Geen probleem.

245
00:18:38,374 --> 00:18:40,586
Ik heb drie dagen voor dakwerkers.

246
00:18:41,378 --> 00:18:42,879
Manuel?

247
00:18:42,879 --> 00:18:45,048
Jorge en jouw mannen?
Victor?

248
00:18:45,048 --> 00:18:46,549
Broeder.

249
00:18:46,549 --> 00:18:48,636
Tony.
- Vooruit, vrienden!

250
00:18:50,262 --> 00:18:52,472
Nee, bedankt.
Het is goed zo.

251
00:18:53,641 --> 00:18:54,807
Oké, dat is het.

252
00:18:59,729 --> 00:19:02,301
Hé. Hé, Charlie, toch?

253
00:19:02,326 --> 00:19:03,134
Ja.

254
00:19:03,134 --> 00:19:05,234
Victor zei dat je een baantje zoekt?

255
00:19:05,234 --> 00:19:06,570
Dank je, Victor.

256
00:19:07,139 --> 00:19:10,301
Ja, ik ben wanhopig op zoek naar werk.

257
00:19:10,477 --> 00:19:13,017
Heb je een auto?
- Ja, er moet alleen benzine in.

258
00:19:13,334 --> 00:19:16,497
Kan je tellen?
- Ik heb 10 goede vingers.

259
00:19:16,896 --> 00:19:19,515
M'n band gaat touren en wij zoeken
een verkoper voor de merchandise.

260
00:19:19,783 --> 00:19:22,086
En andere klusjes.
Wat je maar kan bedenken.

261
00:19:22,304 --> 00:19:25,303
Het betaalt slecht, maar je komt
in de slechtste cafés van Amerika.

262
00:19:25,673 --> 00:19:27,258
Nou, shit.

263
00:19:27,258 --> 00:19:29,069
Je hebt een verkoopsmeisje.

264
00:19:30,094 --> 00:19:31,512
Allemachtig.

265
00:19:32,691 --> 00:19:36,111
Jij bent Ruby Ruin, toch?

266
00:19:36,309 --> 00:19:38,018
"Staplehead!"

267
00:19:40,989 --> 00:19:42,616
Goed dan.

268
00:19:47,820 --> 00:19:50,949
Eens kijken of Cleveland rockt!

269
00:19:54,410 --> 00:19:57,913
Dus die tape-lijn komt exact hier.

270
00:19:57,913 --> 00:20:00,301
Niet hier en, niet hier.

271
00:20:00,326 --> 00:20:02,739
Zodat ik niet voorover hoef te buigen
vanwege mijn jicht.

272
00:20:02,764 --> 00:20:03,969
Dat kan ik niet.

273
00:20:13,669 --> 00:20:14,583
We zijn klote.

274
00:20:14,608 --> 00:20:16,182
Hé, zijn jullie niet de band

275
00:20:16,182 --> 00:20:18,602
die "Staplehead" speelt?

276
00:20:18,602 --> 00:20:20,437
Speel "Staplehead"!

277
00:20:20,437 --> 00:20:23,356
Nee, we spelen "Staplehead" niet.

278
00:20:34,037 --> 00:20:36,397
Jochie.
- M'n versterker moet harder.

279
00:20:36,422 --> 00:20:37,725
Gast, het is zo stoer!

280
00:20:37,750 --> 00:20:39,731
Oké, oké.
Even kalm, jochie.

281
00:20:40,916 --> 00:20:43,348
Het was zo intens vanavond.
Het was zo "metal".

282
00:20:43,373 --> 00:20:45,106
Het was gewoon "metal"!

283
00:20:45,131 --> 00:20:46,530
Ja, het was erg "metal".
- Vond je het niet "metal"?

284
00:20:46,555 --> 00:20:48,306
Het was erg "metal".
- Het was...

285
00:20:48,306 --> 00:20:49,507
Super-duper "metal".

286
00:20:49,507 --> 00:20:51,176
Ja.
- Oké, draai wat naar het licht.

287
00:20:51,176 --> 00:20:53,012
Ziezo.

288
00:20:53,012 --> 00:20:55,680
Jij denkt dat ze boos op me is.

289
00:20:55,680 --> 00:20:57,049
Ruby? Ja.

290
00:20:57,049 --> 00:20:59,184
Omwille van hoe ze je in je gezicht sloeg.

291
00:20:59,184 --> 00:21:01,559
Maar ook, wat maakt het uit?

292
00:21:01,584 --> 00:21:03,813
Breek me de bek niet open over
dat "Merch-girl"-liedje.

293
00:21:03,813 --> 00:21:05,272
Lasterlijk.

294
00:21:05,297 --> 00:21:08,912
Ik dacht dat ze cool was, maar
ze is in feite een echte eikel.

295
00:21:08,937 --> 00:21:11,321
Ik weet het.
Ruby is... ze is cool.

296
00:21:11,321 --> 00:21:13,907
Ze is... ze is oké.

297
00:21:17,826 --> 00:21:22,280
Maar misschien...
kan ik morgen met jou meerijden?

298
00:21:22,875 --> 00:21:24,085
Als dat goed is?

299
00:21:24,085 --> 00:21:25,628
Oké.
- Oké.

300
00:21:32,897 --> 00:21:33,885
Gav.

301
00:21:34,385 --> 00:21:35,196
Gav.

302
00:21:35,221 --> 00:21:36,513
Gavin!

303
00:21:37,287 --> 00:21:39,801
Jesus. Ik bewonder je toewijding
aan het vak, maar misschien...

304
00:21:39,826 --> 00:21:41,880
niet met die metalen stokjes, goed?

305
00:21:41,905 --> 00:21:43,396
Ik bedoel, Christus op een toastje.

306
00:21:44,146 --> 00:21:45,481
Metal!

307
00:21:45,481 --> 00:21:49,193
Oh, ik snap het.
Oh, jeetje.

308
00:21:49,193 --> 00:21:50,695
Wat... wat is dat dingetje?

309
00:21:52,705 --> 00:21:55,350
Ik hou tijdens ieder optreden graag een
oogje op mijn instrumenten.

310
00:21:55,664 --> 00:21:58,844
Zo kan ik terugspoelen...

311
00:21:59,080 --> 00:22:01,014
...en op mijn voetenwerk letten.

312
00:22:04,126 --> 00:22:05,418
Goed.

313
00:22:05,667 --> 00:22:07,628
Moet je dit zien.

314
00:22:17,764 --> 00:22:19,307
U, meneer, bent een ekster.

315
00:22:20,683 --> 00:22:21,759
Ekster?

316
00:22:22,867 --> 00:22:24,369
Autodidact, toch?

317
00:22:24,394 --> 00:22:26,062
Nee, de kunstacademie.

318
00:22:36,867 --> 00:22:38,285
Oké, kerel.

319
00:22:38,285 --> 00:22:43,015
Ik wil niet de vervelende huisgenoot zijn,
maar dit is soort van mijn huis weet je.

320
00:22:43,040 --> 00:22:44,499
Een beetje respect.

321
00:22:44,499 --> 00:22:46,501
Waarom woon je in je auto?

322
00:22:46,501 --> 00:22:50,188
Er zitten wolven op mijn achterbumper,
dus ik moet blijven bewegen.

323
00:22:50,213 --> 00:22:52,758
Wolven, hé?

324
00:22:52,758 --> 00:22:54,426
Blijf je voor altijd zo?

325
00:22:56,545 --> 00:22:57,804
Misschien wel.

326
00:22:57,804 --> 00:23:00,140
Zo had ik het nog niet bekeken, ik...

327
00:23:00,140 --> 00:23:02,476
Niet helemaal tot nu toe, eigenlijk.

328
00:23:02,476 --> 00:23:07,023
Dus bedankt voor die nieuwe
dosis existentiële angst.

329
00:23:09,191 --> 00:23:11,545
Oh, nee, nee. Gooi het weg.

330
00:23:11,545 --> 00:23:13,329
Ik geef geen toestemming voor foto's.

331
00:23:13,329 --> 00:23:15,030
Nou, ik ga ze niet posten of zo.

332
00:23:15,030 --> 00:23:17,742
Het is enkel voor m'n eigen geestescollage.

333
00:23:20,161 --> 00:23:21,536
En nu is het zwerfafval.

334
00:23:22,037 --> 00:23:24,207
Ja, dat klopt.

335
00:23:24,207 --> 00:23:29,434
God, je bent gewoon echt toegewijd
aan het niet dragen van schoeisel.

336
00:23:29,459 --> 00:23:32,874
Met schoenen aan heb je
geen verbinding met de aarde.

337
00:23:33,194 --> 00:23:35,735
Het leven is een strandfeest.
Voel het zand tussen je tenen.

338
00:23:35,760 --> 00:23:39,347
Hé, kijk. Zie je?

339
00:23:39,347 --> 00:23:42,267
Badadawoesh.
Badadawoesh.

340
00:23:42,267 --> 00:23:44,435
Toch?
- Badadawoesh. Juist.

341
00:23:44,435 --> 00:23:45,436
Kijk, zie je?

342
00:23:47,229 --> 00:23:49,190
Dat is de brug waar we
net overheen zijn gereden.

343
00:23:49,190 --> 00:23:51,306
Je weet wel?
Kleine regendruppeltjes.

344
00:23:52,167 --> 00:23:54,712
Holistische klote-ekster.

345
00:23:55,815 --> 00:23:59,778
Soms voel ik gewoon deze shit zo hard.

346
00:24:00,285 --> 00:24:01,619
Brengt me er doorheen.

347
00:24:02,745 --> 00:24:04,831
Het laat de slechte dingen...

348
00:24:06,040 --> 00:24:07,834
...van me af glijden.

349
00:24:20,795 --> 00:24:21,887
Hoi.

350
00:24:22,262 --> 00:24:25,551
Bedankt dat je die idioot vandaag
op sleeptouw hebt genomen.

351
00:24:28,387 --> 00:24:31,034
Dat jochie heeft best een klap
van je opgevangen.

352
00:24:31,059 --> 00:24:34,268
Ik hoop dat hij niet nog meer
hersencellen heeft verloren.

353
00:24:34,293 --> 00:24:37,660
Je zou hem een kans kunnen geven.
Dat is alles wat ik zeg.

354
00:24:38,059 --> 00:24:41,694
Hij kan totaal geen stemming aflezen.
Ik word er gek van.

355
00:24:41,902 --> 00:24:44,830
Hij is gewoon zenuwachtig.
Hij aanbidt je.

356
00:24:47,355 --> 00:24:52,120
Ik moet je zeggen, Ruby,
ik dacht dat op tour gaan...

357
00:24:52,831 --> 00:24:55,831
één groot feest zou zijn,
iedereen met elkaar.

358
00:24:55,856 --> 00:24:58,444
zoals... Spinal Tap voordat
Jeanine aan boord kwam.

359
00:24:58,469 --> 00:25:03,695
Niet zo'n kliekerige, buitensluitende,
middelbare schoolclub.

360
00:25:04,475 --> 00:25:06,435
Beschouw mijn ogen als geopend.

361
00:25:14,493 --> 00:25:15,577
Hé!

362
00:25:16,195 --> 00:25:17,312
Drummer jochie.

363
00:25:18,235 --> 00:25:22,489
Dude, ik weet niet wat voor
soort voodoo je ook deed,

364
00:25:23,369 --> 00:25:25,329
maar bedankt.

365
00:25:25,329 --> 00:25:26,831
Welke voodoo ik deed?

366
00:25:27,281 --> 00:25:30,584
Nou, ik zag je gisteravond met Ruby praten,

367
00:25:30,584 --> 00:25:33,712
en nu laat ze mij de schreeuw doen.

368
00:25:33,712 --> 00:25:34,839
De "Staplehead" schreeuw.

369
00:25:34,839 --> 00:25:37,749
Ik droomde daar al van sinds
ik een kleine domme baby was.

370
00:25:37,749 --> 00:25:39,678
Dit is... dit is verdomd alles, man.

371
00:25:39,678 --> 00:25:41,845
Bedankt.
- Ja, ja...

372
00:25:42,721 --> 00:25:44,348
Hé. Dus...

373
00:25:44,348 --> 00:25:45,975
Jij...

374
00:25:45,975 --> 00:25:48,937
Ik zal een goede voor je halen.

375
00:25:48,937 --> 00:25:51,064
Ik ben blij voor je, jij kleine schurk.

376
00:25:52,721 --> 00:25:55,015
Oké, laten we wat verdomd "metal" doen.

377
00:26:15,609 --> 00:26:17,609
Laat je horen, kiddo!

378
00:26:38,538 --> 00:26:41,422
Ik weet dat het een zware
nacht voor jullie allemaal was.

379
00:26:41,422 --> 00:26:43,158
We waarderen uw geduld.

380
00:26:43,369 --> 00:26:46,552
Volgens de medische eenheid stierf jullie
drummer vanwege een elektrische schok.

381
00:26:46,577 --> 00:26:48,234
Z'n versterker was niet geaard.

382
00:26:48,259 --> 00:26:52,518
Dus toen hij de microfoon greep
was het alsof hij de bliksem kustte.

383
00:26:52,543 --> 00:26:53,920
Jezus.

384
00:26:53,920 --> 00:26:56,680
Het was een ongeval ten
gevolge van defecte apparatuur.

385
00:26:56,680 --> 00:26:59,599
We nemen de versterker in beslag
voor verzekeringsdoeleinden,

386
00:26:59,599 --> 00:27:01,927
maar je krijgt de rest
van je uitrusting terug.

387
00:27:01,927 --> 00:27:04,722
Jullie stonden ook allemaal op dat podium.

388
00:27:04,722 --> 00:27:06,224
Het had veel erger kunnen zijn.

389
00:27:11,645 --> 00:27:13,746
Ik denk dat we gewoon geluk hebben gehad.

390
00:27:21,321 --> 00:27:22,490
Goed idee.

391
00:27:30,397 --> 00:27:32,709
Wat denk je dat ik hiervoor
kan krijgen op eBay?

392
00:27:32,734 --> 00:27:34,568
Waag het niet.

393
00:27:35,946 --> 00:27:38,074
Ik blijf die geur maar ruiken.

394
00:27:38,114 --> 00:27:40,282
We deden wat we moesten.
Nu moeten we vooruit denken.

395
00:27:40,532 --> 00:27:42,911
Dat lied gaat ons leven veranderen.

396
00:27:42,911 --> 00:27:44,328
Laten we het bij elkaar houden.

397
00:27:44,328 --> 00:27:45,537
Daarover.

398
00:27:45,537 --> 00:27:47,873
We zouden een opname
van het lied moeten maken,

399
00:27:47,873 --> 00:27:49,083
in elk geval een ruwe demo,

400
00:27:49,083 --> 00:27:51,077
voordat we het spelen op de Krampus show.

401
00:27:51,077 --> 00:27:54,187
We kunnen z'n ritmetrack gebruiken,
maar de rest allemaal spelen.

402
00:27:54,187 --> 00:27:55,731
Echt ons eigendom vergrendelen.

403
00:27:55,731 --> 00:27:57,342
Laten we dat doen
en wel nu verdomme.

404
00:27:57,367 --> 00:28:00,823
En waar vinden we een opnamestudio
in Kenosha, Wisconsin...

405
00:28:00,848 --> 00:28:02,110
"wel nu verdomme"?

406
00:28:02,707 --> 00:28:04,324
SAMENWERKINGSRUIMTES

407
00:28:04,348 --> 00:28:05,558
Twee, drie...

408
00:28:23,605 --> 00:28:26,788
Judas tegen de priester:
"Dat liedje is best goed."

409
00:28:26,788 --> 00:28:30,292
Excuseer me.
Hoort u bij deze groep?

410
00:28:30,471 --> 00:28:33,683
Ik heb deze ruimte gereserveerd.
Ze lopen al 7 minuten uit.

411
00:28:33,795 --> 00:28:36,506
Oh, ja. Ik denk dat ze bijna klaar zijn.

412
00:28:37,638 --> 00:28:38,797
"Moordgriet."

413
00:28:39,309 --> 00:28:40,393
Leuk.

414
00:28:40,760 --> 00:28:42,053
Is jouw band...

415
00:28:42,053 --> 00:28:44,014
deathmetal of zo?

416
00:28:44,039 --> 00:28:47,285
Het is mijn podcast.
Ik los moorden op.

417
00:28:48,860 --> 00:28:50,445
Fijn werk, als je het kunt krijgen.

418
00:29:12,727 --> 00:29:15,063
Verdomme, dat is een oorwurm.

419
00:29:17,756 --> 00:29:21,134
Oh, jeetje. Kom op.

420
00:29:21,134 --> 00:29:24,614
Wie van jullie heeft m'n auto
gemilkshaked?

421
00:29:25,277 --> 00:29:26,932
Wat is hier aan de hand?

422
00:29:26,932 --> 00:29:28,684
Maak het schoon.

423
00:29:28,684 --> 00:29:30,754
Oh, hoi. Excuseer me.
- Hallo.

424
00:29:30,779 --> 00:29:32,562
Heb je mijn vriendin "Molly" gezien?

425
00:29:32,562 --> 00:29:34,357
Sorry, wie?
- Molly.

426
00:29:34,357 --> 00:29:37,276
Je weet wel, mijn ex.
- Oké, leuk geprobeerd, flik.

427
00:29:37,276 --> 00:29:38,986
Ik ben geen flik. Ik...

428
00:29:38,986 --> 00:29:41,322
Je draagt geplooide kaki's, weet je.

429
00:29:41,322 --> 00:29:43,449
Doe wat beter je best.
Ik geloof in je.

430
00:29:43,449 --> 00:29:44,992
Krampus!
- Excuseer me...

431
00:29:45,230 --> 00:29:46,619
Heel goed...

432
00:29:46,619 --> 00:29:50,623
Verdorie, Gavin.
Respecteer iemands huis.

433
00:29:51,290 --> 00:29:52,541
Jeetje, schat.

434
00:29:52,541 --> 00:29:54,710
Je bent in Krampusland!

435
00:30:01,413 --> 00:30:02,622
Wacht eens even.

436
00:30:35,246 --> 00:30:36,414
Ekster.

437
00:30:42,926 --> 00:30:45,681
Geweldig.
Ik moet even met je praten.

438
00:30:45,706 --> 00:30:49,532
Verlaag de prijs van T-shirts als het moet.
Ik wil die shit niet mee naar huis nemen.

439
00:30:49,532 --> 00:30:51,193
Het gaat over je nieuwe liedje.

440
00:30:51,193 --> 00:30:53,011
Wat is ermee?
- Nou, het is echt goed.

441
00:30:53,011 --> 00:30:54,550
Daardoor weet ik dat
jullie het niet hebben geschreven.

442
00:30:54,575 --> 00:30:56,744
Ik heb een soundcheck.

443
00:30:56,769 --> 00:30:58,159
Oké, kijk me gewoon in de ogen

444
00:30:58,184 --> 00:31:01,353
en zeg me dat Gavin dat
liedje niet heeft geschreven?

445
00:31:02,280 --> 00:31:03,739
Gavin schreef dat nummer.

446
00:31:06,370 --> 00:31:08,798
Nou, dat is waar.

447
00:31:08,823 --> 00:31:10,987
Maar ook niet cool.
Hij verdient de krediet.

448
00:31:11,012 --> 00:31:13,132
En wat verdienen wij?

449
00:31:13,132 --> 00:31:16,753
Dat lied zal Gavin niet terugbrengen,
maar het zal ons leven veranderen.

450
00:31:16,753 --> 00:31:19,175
We hebben het liedje opgenomen
en we spelen het vanavond.

451
00:31:19,636 --> 00:31:22,323
Luister, Charlie, ik probeer gewoon
iets goeds te maken uit iets slechts.

452
00:31:22,924 --> 00:31:24,369
Nou, goed, maar,

453
00:31:24,394 --> 00:31:27,147
Als het Gavin z'n lied is,
moeten mensen dat weten.

454
00:31:27,147 --> 00:31:28,206
Duizend keer "als":

455
00:31:28,231 --> 00:31:30,517
Als ik hem de schreeuw niet had gegeven,
als onze roadie niet gestopt was,

456
00:31:30,542 --> 00:31:33,487
en de versterker had gecontroleerd,
als er nog iets over was van m'n kutleven,

457
00:31:33,512 --> 00:31:34,706
behalve één laatste kans.

458
00:31:34,976 --> 00:31:36,144
Deze kans.

459
00:31:36,846 --> 00:31:38,456
Het is niet anders,
en ik grijp het aan.

460
00:31:40,576 --> 00:31:42,729
Het spijt me van dat
jochie, werkelijk waar.

461
00:31:44,264 --> 00:31:45,515
Ik moet ervandoor.

462
00:31:58,500 --> 00:32:01,087
Er klopt iets niet, Gavin.

463
00:32:01,112 --> 00:32:02,529
Krampus!

464
00:32:08,936 --> 00:32:10,788
Krampus in de plee!

465
00:32:11,975 --> 00:32:13,081
Deuteronomy.

466
00:32:17,188 --> 00:32:18,439
Deuteronomy.

467
00:32:18,439 --> 00:32:20,984
Mooie rechtse hoek, verkoopmeisje.

468
00:32:20,984 --> 00:32:22,944
Ik zie dat je hogerop komt in de wereld, hé?

469
00:32:22,944 --> 00:32:25,154
Nam je daarom ontslag?
- Ontslag?

470
00:32:25,154 --> 00:32:26,823
Ik kreeg ontslag om wat onzin.

471
00:32:28,826 --> 00:32:31,577
Nou, weet je, ik wist dat
Ruby er een leugen in gooide.

472
00:32:31,577 --> 00:32:33,413
Ik vond geen spoor van de...

473
00:32:33,413 --> 00:32:36,000
Deze business is gebouwd op relaties.

474
00:32:36,000 --> 00:32:37,543
En amfetamines.

475
00:32:37,543 --> 00:32:40,337
Mag ik je iets vragen?
Het gaat over het jochie.

476
00:32:40,337 --> 00:32:42,406
Hetgene er gebeurde met zijn versterker.

477
00:32:42,406 --> 00:32:44,216
Ik bedoel, gebeurt dat wel vaker?

478
00:32:44,216 --> 00:32:46,175
Ja, dat gebeurt.

479
00:32:46,175 --> 00:32:47,386
Yardbirds, '77.

480
00:32:47,386 --> 00:32:49,846
Hoofdgitarist had het voor
met dezelfde versterker.

481
00:32:49,846 --> 00:32:51,765
Daarom hebben ze een doodscondensator.

482
00:32:52,266 --> 00:32:53,475
Een wat?

483
00:32:53,475 --> 00:32:57,062
Oude versterkers hadden
vroeger stekkers met twee pinnen

484
00:32:57,062 --> 00:32:58,438
in plaats van drie.

485
00:32:58,438 --> 00:32:59,982
Als je de stekker omdraait,

486
00:32:59,982 --> 00:33:02,234
het is alsof je een vork
in een stopcontact steekt.

487
00:33:02,234 --> 00:33:04,528
Een doodscondensator houdt het veilig.

488
00:33:04,528 --> 00:33:07,932
Dus Gavin wist dat niet?
- Natuurlijk wist hij dat.

489
00:33:07,932 --> 00:33:10,501
Hij liet zijn versterker
ombouwen naar drie pinnen.

490
00:33:10,501 --> 00:33:13,733
Het was veilig. Ik zou het hem niet hebben
laten gebruiken als dat niet zo was.

491
00:33:13,758 --> 00:33:15,893
Hier, laat me je tonen hoe het eruit ziet.

492
00:33:17,225 --> 00:33:21,021
Oké, hier is er een op eBay. Identiek.

493
00:33:21,046 --> 00:33:22,972
Lieve hemel.
Mag ik... mag ik dat zien?

494
00:33:30,186 --> 00:33:31,688
Shit.

495
00:33:36,865 --> 00:33:38,116
Al.

496
00:34:40,083 --> 00:34:41,085
Twee, drie, vier.

497
00:34:49,009 --> 00:34:53,071
Als je Al zoekt, hij werkt aan een nummer
getiteld "Je kan iemand niet ontmoorden".

498
00:34:54,597 --> 00:34:55,641
Klinkt "metal".

499
00:34:55,641 --> 00:34:58,696
Het klinkt als een schuldig geweten
vanwege het vermoorden van een drummer...

500
00:34:58,721 --> 00:35:02,243
dat zichzelf ontlast
via een powerballade.

501
00:35:02,281 --> 00:35:03,440
Wat?

502
00:35:03,440 --> 00:35:04,817
Dat liedje

503
00:35:04,817 --> 00:35:06,860
is in feite een bekentenis.

504
00:35:06,860 --> 00:35:11,094
Dus je wilt Bob Marley arresteren
voor het zingen van "I shot the Sheriff"?

505
00:35:11,119 --> 00:35:14,751
Als hij Gavin's versterker op eBay te koop
aanbood, zoals Al dat doet, dan wel ja.

506
00:35:15,615 --> 00:35:18,619
Ik weet dat het gek klinkt,
maar ik denk...

507
00:35:18,706 --> 00:35:21,157
dat Al hem heeft omgeruild
voor een gesaboteerde versterker...

508
00:35:21,182 --> 00:35:23,267
die Gavin doodde.

509
00:35:23,298 --> 00:35:26,301
Luister, ik weet dat je
op het joch gesteld was.

510
00:35:26,505 --> 00:35:29,050
Je bent getraumatiseerd.
Wij allemaal.

511
00:35:29,050 --> 00:35:32,386
Maar in de praktijk raakt
apparatuur wel eens verwisseld.

512
00:35:32,386 --> 00:35:34,597
Deuteronomy was er niet
om het te controleren.

513
00:35:34,597 --> 00:35:37,171
Komt goed uit, nietwaar?
- Jezus.

514
00:35:37,196 --> 00:35:39,812
Al stond net als Gavin
de hele tijd op het podium.

515
00:35:39,837 --> 00:35:42,344
Denk je dat hij het risico zou hebben
genomen om zichzelf te elektrocuteren?

516
00:35:42,369 --> 00:35:44,624
Of Eskie of mij?

517
00:35:46,473 --> 00:35:48,725
Nou, dat is waar.

518
00:35:52,034 --> 00:35:53,367
Nog één optreden,

519
00:35:53,392 --> 00:35:55,954
en dit alles zit in
je achteruitkijkspiegel, goed?

520
00:35:56,974 --> 00:35:59,100
Relax en houd jezelf bij elkaar.

521
00:35:59,682 --> 00:36:00,684
Ja?

522
00:36:04,126 --> 00:36:07,130
Wat doe je?
- Heb je Gavin's versterker op eBay gezet?

523
00:36:07,130 --> 00:36:08,715
Hij is antiek.

524
00:36:08,715 --> 00:36:12,118
Het is een bewijsstuk. Toch?

525
00:36:12,143 --> 00:36:14,241
Misschien wel.
- Misschien?

526
00:36:14,266 --> 00:36:16,598
Strafrecht heb ik nog niet gevolgd.

527
00:36:16,598 --> 00:36:19,351
Oké, Clarence Domkop en Veggie McSukkel.

528
00:36:19,351 --> 00:36:21,060
Luister naar mij.

529
00:36:21,060 --> 00:36:24,272
We zitten zowat gebeiteld.

530
00:36:24,272 --> 00:36:25,899
Hou het verdomme bij elkaar!

531
00:36:27,109 --> 00:36:31,071
En beken geen moord in een lied!

532
00:36:36,034 --> 00:36:39,413
Het is waarschijnlijk prima,
zolang je niet onder ede zingt.

533
00:36:39,438 --> 00:36:41,081
Dit is wat ik zeg...

534
00:36:41,081 --> 00:36:42,582
Hé, Deuteronomy.

535
00:36:42,582 --> 00:36:44,167
Mag ik je glaasjes effe lenen?

536
00:36:44,167 --> 00:36:47,088
Ik kan iets op deze foto niet goed zien.

537
00:36:47,088 --> 00:36:50,649
Nee. Wat dacht je van het juiste
gereedschap voor de klus?

538
00:36:50,674 --> 00:36:53,263
Oké, een upgrade.

539
00:36:57,261 --> 00:36:58,118
Goh.

540
00:36:59,446 --> 00:37:03,271
Al was een echte zeikerd over de afstelling
van z'n microfoonstandaard, toch?

541
00:37:03,844 --> 00:37:04,921
Ja.

542
00:37:04,946 --> 00:37:06,975
Vanwege een bochel in z'n rug ofzo.

543
00:37:06,975 --> 00:37:09,701
Ik probeerde hem de rekoefeningen te leren
die ik van Jimmy Page heb geleerd.

544
00:37:09,726 --> 00:37:11,076
Maar nee hoor.

545
00:37:11,101 --> 00:37:14,157
Oké. Kijk hier dan eens naar.

546
00:37:14,157 --> 00:37:16,909
Dit is van de show toen Gavin stierf.

547
00:37:17,595 --> 00:37:19,137
Kijk naar de tape.

548
00:37:19,286 --> 00:37:23,624
Op de een of andere manier
in die show, op die ene avond,

549
00:37:23,624 --> 00:37:24,959
was hij langer.

550
00:37:27,388 --> 00:37:29,865
Nou, en dan?
Misschien droeg hij andere schoenen?

551
00:37:30,673 --> 00:37:35,881
Waarom zou een man met een slechte rug
opeens andere schoenen dragen op toneel.

552
00:37:39,611 --> 00:37:41,947
Je kunt z'n schoenen hier niet zien.

553
00:38:22,490 --> 00:38:25,688
Hé. Ik kom in vrede, ik...

554
00:38:25,688 --> 00:38:27,105
Mag ik dat lenen?

555
00:38:29,185 --> 00:38:33,287
Kom op, laat me moordschoenen
met dikke zolen zien.

556
00:38:36,099 --> 00:38:37,976
Hebbes, jij klootzak.

557
00:38:45,708 --> 00:38:47,167
Heilige Toledo.

558
00:38:54,383 --> 00:38:56,552
Rust in "metal". Serieus?

559
00:38:56,552 --> 00:38:57,929
Jezus. Wat nu?

560
00:38:57,929 --> 00:39:00,156
Jullie zijn ziek met dit
schijnheilige eerbetoon.

561
00:39:00,156 --> 00:39:02,074
Je hebt hem vermoord.
Jullie allemaal.

562
00:39:02,074 --> 00:39:03,684
Wie denk je verdomme dat je bent?

563
00:39:03,684 --> 00:39:05,019
Ik? Ik weet het niet.

564
00:39:05,019 --> 00:39:06,896
Misschien... ben ik de hoogste bieder

565
00:39:06,896 --> 00:39:08,823
op eBay voor Gavin's echte versterker,

566
00:39:08,823 --> 00:39:11,284
je weet wel, degene die je
omruilde om hem te doden.

567
00:39:11,284 --> 00:39:13,428
Of misschien ben ik het meisje
met het fotografische bewijs

568
00:39:13,453 --> 00:39:15,178
dat jij wist dat hij
geëlektrocuteerd zou worden.

569
00:39:15,662 --> 00:39:19,075
Jullie dragen allemaal Docs
met dikke rubberen zolen

570
00:39:19,075 --> 00:39:21,278
om je te isoleren van die elektrische shit

571
00:39:21,278 --> 00:39:22,996
die je door Gavin hebt gestuurd.

572
00:39:22,996 --> 00:39:25,665
Je weet wel, toen je de brandinspecteur zei

573
00:39:25,665 --> 00:39:28,192
dat je "geluk" had,
wist ik dat het een leugen was,

574
00:39:28,192 --> 00:39:30,085
Ik kreeg het gewoon niet in elkaar gezet.

575
00:39:30,085 --> 00:39:32,088
Jullie maakten allemaal
je eigen geluk, niet?

576
00:39:32,535 --> 00:39:36,357
Ik heb misschien m'n diploma nog niet,
maar dat is geen wettelijk bewijs.

577
00:39:36,382 --> 00:39:38,662
Gavin was het echte werk, weet je,

578
00:39:38,687 --> 00:39:40,600
en hij was een goede kerel.

579
00:39:40,625 --> 00:39:42,668
Jullie hebben hem vermoord,
en waarvoor?

580
00:39:42,807 --> 00:39:46,264
Voor een of ander stom vechtliedje?

581
00:39:48,563 --> 00:39:51,232
Het is niet zomaar een liedje.
Het is een hit.

582
00:39:52,693 --> 00:39:53,877
Weet je wat, Ruby?

583
00:39:53,902 --> 00:39:57,450
Ik wist dat je vergane glorie was,
maar het is nog veel erger.

584
00:39:57,475 --> 00:40:01,678
Oké, je bent een prutser.
Wellicht zie ik je nooit in een streepjespak.

585
00:40:01,703 --> 00:40:04,706
maar je zult voor de rest van je leven
dat serveerstersschortje dragen.

586
00:40:04,788 --> 00:40:08,125
De rest van je zielige, prutserige leven.

587
00:40:09,501 --> 00:40:10,628
Beveiliging!

588
00:40:10,628 --> 00:40:12,754
Gavin had talent, oké.
Hij was "metal".

589
00:40:12,754 --> 00:40:14,274
Hij was echt "metal".

590
00:40:14,274 --> 00:40:17,183
En jullie allemaal, jullie zijn het
tegengestelde van "metal".

591
00:40:17,183 --> 00:40:18,761
Ja?
Jullie zijn talkpoeder.

592
00:40:18,761 --> 00:40:20,804
Hoor je me?
Jullie zijn talkpoeder.

593
00:40:22,428 --> 00:40:23,889
Ze heeft geen poot om op te staan.

594
00:40:24,357 --> 00:40:28,318
We spelen dat liedje vanavond,
en alles wordt anders, ja?

595
00:40:30,272 --> 00:40:31,607
Laten we rocken!

596
00:40:31,607 --> 00:40:34,902
Hé, wil je me even
hierlangs dragen.

597
00:40:34,902 --> 00:40:37,446
Bedankt. Ik moet even mijn tas hebben...

598
00:40:37,446 --> 00:40:40,866
en dan beloof ik dat ik
mezelf eruit gooi.

599
00:40:41,701 --> 00:40:43,137
Ik kan je beter niet meer zien.

600
00:40:43,162 --> 00:40:44,995
Nee, absoluut.
Ik waardeer jou.

601
00:40:44,995 --> 00:40:48,057
Je doet goed werk. Efficiënt.

602
00:40:48,342 --> 00:40:49,183
Hé, jongens.

603
00:40:49,183 --> 00:40:51,208
Heeft iemand mijn vriendin "Lucy" gezien ?

604
00:40:51,233 --> 00:40:53,536
Van "Lucy in the Sky"...
- Rot op, flik.

605
00:40:54,130 --> 00:40:57,700
Gewoon op zoek naar
wat ouderwetse cocaïne.

606
00:40:57,725 --> 00:40:59,260
Hé, flik?

607
00:41:00,303 --> 00:41:01,721
Mijn naam is Scott.

608
00:41:03,091 --> 00:41:04,849
En dat is hoe Doxxxology

609
00:41:04,849 --> 00:41:06,517
hun drummer Gavin vermoordden,

610
00:41:06,517 --> 00:41:08,728
ik ken z'n achternaam niet,
voor een liedje.

611
00:41:12,148 --> 00:41:15,152
Ja... nou, dat is nogal wat.

612
00:41:18,363 --> 00:41:20,115
Ik heb geen bewijs.

613
00:41:20,115 --> 00:41:21,482
Het is een heleboel niets.

614
00:41:21,482 --> 00:41:23,652
Gewoon losse, verbonden stippen.
Het spijt me.

615
00:41:23,652 --> 00:41:26,204
Ik weet niet wie ik dacht dat
dit serieus zou nemen.

616
00:41:26,204 --> 00:41:28,372
Weet je wat?
Ik denk dat het goed is.

617
00:41:29,505 --> 00:41:30,475
Echt?
- Ja.

618
00:41:30,475 --> 00:41:32,852
Ik denk dat je een
overtuigend argument aanvoert.

619
00:41:32,852 --> 00:41:34,937
Ik bedoel, een deel hiervan is vergezocht,

620
00:41:34,937 --> 00:41:37,690
maar je hebt veel van het
indirecte bewijs verstevigd.

621
00:41:37,933 --> 00:41:39,311
Ik ben overtuigd.

622
00:41:39,538 --> 00:41:42,240
Denk je dat het genoeg is
om aan je baas te laten zien?

623
00:41:43,355 --> 00:41:46,997
Waarom moet de financieel directeur
van een verzekeringmaatschappij dit zien?

624
00:41:47,701 --> 00:41:50,871
Oké, wacht.
Dus je bent geen flik?

625
00:41:50,896 --> 00:41:53,773
Nee, ik ben rekenkundige.
Dacht je dat ik een politieagent was?

626
00:41:55,771 --> 00:41:58,070
Ja, ik dacht dat je een flik was.

627
00:41:58,070 --> 00:42:01,419
Dat zegt iedereen.
Ik ben gewoon slecht in drugs kopen.

628
00:42:01,444 --> 00:42:03,992
Ja, daar ben je echt slecht in.

629
00:42:03,992 --> 00:42:05,910
Nou, als je je er beter door voelt,

630
00:42:05,910 --> 00:42:08,205
alles wat je net zei klopt volkomen.

631
00:42:08,205 --> 00:42:09,815
En aangezien je al beroemd bent,

632
00:42:09,815 --> 00:42:12,150
kan je misschien wat lokale
nieuws-aandacht krijgen.

633
00:42:12,150 --> 00:42:13,710
Hoe bedoel je "beroemd"?

634
00:42:13,710 --> 00:42:16,747
Waat je dat dan niet?
Jouw filmpje is viraal gegaan.

635
00:42:17,547 --> 00:42:18,799
Krampus!

636
00:42:23,282 --> 00:42:26,825
Sinds wanneer is dat online?
- Er staat "4 uur geleden", hoezo?

637
00:42:27,038 --> 00:42:28,206
Charlie Cale.

638
00:42:32,312 --> 00:42:34,147
Hé, Cliff.

639
00:42:34,147 --> 00:42:35,858
Ik hield je niet voor een TikTok-er.

640
00:42:35,858 --> 00:42:38,151
Het is voorbij, Charlie.
Jij gaat met mij mee.

641
00:42:38,151 --> 00:42:40,362
Voorbank of kofferbak.
Jouw keuze.

642
00:42:46,076 --> 00:42:47,954
Hé. Kan ik je helpen, vriend?

643
00:42:47,954 --> 00:42:52,291
Hoe gaat 'ie, Milwaukee?

644
00:42:53,166 --> 00:42:55,794
Ik denk dat het tijd is voor iets nieuws.

645
00:43:31,861 --> 00:43:33,611
Val dood, Ruby.

646
00:43:35,822 --> 00:43:37,156
Naar links.

647
00:43:48,175 --> 00:43:49,885
Dank jullie wel!

648
00:44:10,203 --> 00:44:12,664
Ruby! Ruby! Ruby!

649
00:44:17,080 --> 00:44:20,432
Garnalencocktails als ontbijt,
daar kan ik wel aan wennen.

650
00:44:20,606 --> 00:44:23,983
Mijn vrienden, in slechts drie weken,
hebben jullie de wereld veroverd.

651
00:44:24,008 --> 00:44:25,219
Op "Sucker Punch."

652
00:44:25,219 --> 00:44:26,845
Op Doxxxology.
- Hé.

653
00:44:26,845 --> 00:44:28,347
Een virale hit.

654
00:44:30,057 --> 00:44:31,976
We moeten kaviaar in de camper krijgen.

655
00:44:31,976 --> 00:44:33,560
Ik wil dit in de tourbus.

656
00:44:33,560 --> 00:44:34,997
Ik kan hier wel aan wennen.

657
00:44:34,997 --> 00:44:36,238
Dit is m'n nieuwe stijl.

658
00:44:38,599 --> 00:44:40,567
Ik mag deze pen wel houden, toch?

659
00:44:40,567 --> 00:44:41,610
Wacht even.

660
00:44:42,444 --> 00:44:43,520
Wacht.

661
00:44:43,779 --> 00:44:44,947
Nee.

662
00:44:46,448 --> 00:44:47,825
Wat in godsnaam, man?

663
00:44:47,825 --> 00:44:49,618
We hebben een groot probleem.

664
00:44:52,788 --> 00:44:54,498
Ja. Dit "Sucker Punch" liedje

665
00:44:54,498 --> 00:44:57,419
kwam uit het niets, en nu is het overal.

666
00:44:57,419 --> 00:45:00,422
Maar kwam het uit het
niets? Dat deed het niet.

667
00:45:00,422 --> 00:45:03,431
Een oproep naar enkele van onze
oudere kijkers voor hun hulp

668
00:45:03,431 --> 00:45:05,283
om de stippen bij deze te verbinden.

669
00:45:26,652 --> 00:45:30,081
Je hebt het themalied van "Benson" gejat
en dacht niet dat iemand het zou opmerken?

670
00:45:30,106 --> 00:45:32,203
Ik besefte het niet.
- Het is...

671
00:45:32,203 --> 00:45:34,789
het is... het is eerlijk
gebruik als eerbetoon.

672
00:45:34,789 --> 00:45:38,251
Het is inbreuk op het auteursrecht
wat op het punt staat fraude te worden.

673
00:45:38,462 --> 00:45:42,091
En het is het minste van je problemen.

674
00:45:44,255 --> 00:45:47,050
Je kent misschien wel de heavy
metal band Doxxxology

675
00:45:47,261 --> 00:45:49,722
van hun hit "Staplehead" uit de jaren 90.

676
00:45:49,722 --> 00:45:54,059
En van hun ongelooflijke
comeback-hit "Sucker Punch".

677
00:45:54,059 --> 00:45:57,312
Hun verhaal klinkt als
een rock-'n-roll fantasie.

678
00:45:57,312 --> 00:46:01,316
Een groep van weleer die
een tweede kans op roem krijgt.

679
00:46:01,316 --> 00:46:06,237
Maar wat als ik je vertel
dat dat niet het hele verhaal is?

680
00:46:06,237 --> 00:46:09,408
Zou jij een moord plegen
voor een tweede kans op roem?

681
00:46:09,408 --> 00:46:14,496
Moord plegen voor één hit.

682
00:46:14,496 --> 00:46:18,959
Welkom bij seizoen zeven
van "Moordgriet:

683
00:46:18,959 --> 00:46:20,670
Rust in metal."

684
00:46:28,719 --> 00:46:30,054
Badadawoesh.
