1
00:00:06,214 --> 00:00:07,423
Twee, drie, vier...

2
00:01:07,609 --> 00:01:10,778
Nee, dat is gewoon... dat is belachelijk.

3
00:01:10,778 --> 00:01:14,032
Ik zeg het je, het is weer een planeet.

4
00:01:14,609 --> 00:01:15,950
Pluto was altijd al een planeet.

5
00:01:15,950 --> 00:01:18,512
Nee, dat was niet zo.
Nu is het weer zover.

6
00:01:19,710 --> 00:01:22,490
Net als toen je zei dat
een aardbei een noot was.

7
00:01:22,515 --> 00:01:23,416
Aardbei is een noot.
- Nee.

8
00:01:23,416 --> 00:01:25,919
Alles met zaadjes aan de
buitenkant is een noot?

9
00:01:25,919 --> 00:01:27,629
Een framboos?
- Een noot.

10
00:01:28,921 --> 00:01:31,091
Ik haat je kuthart.

11
00:01:32,842 --> 00:01:35,261
Mijn aardappeltjes zijn klaar.
- Oh, hoera.

12
00:01:35,261 --> 00:01:37,305
En, wat gaan we vanavond kijken?

13
00:01:37,305 --> 00:01:39,808
Wil je doorgaan met "Euphorica"?

14
00:01:39,808 --> 00:01:43,102
Kinderen die denken dat ze neuken
hebben uitgevonden? Nee, dank je.

15
00:01:43,102 --> 00:01:45,896
Oh shit. De verdomde Fletchers
hebben de afstandsbediening.

16
00:01:45,896 --> 00:01:48,483
Hé, Fletchers. We gaan "Shark Tank" kijken.

17
00:01:48,483 --> 00:01:51,692
De meerderheid beheert de afstandsbediening.

18
00:01:51,872 --> 00:01:55,401
De meerderheid kan de tering krijgen.
Wat is dit voor rotzooi?

19
00:01:55,426 --> 00:01:57,694
Dus je maakt "Quaintsfordshire Murders" af

20
00:01:57,719 --> 00:02:00,956
en nu wil je dat wij ons bekommeren
om wie er sterft in Noorwegen?

21
00:02:00,981 --> 00:02:03,248
Sst!
- De blondine deed het.

22
00:02:03,443 --> 00:02:05,361
Krengen.

23
00:02:09,128 --> 00:02:12,661
Irene, heb je je hartmeterbandje opgeladen?

24
00:02:12,686 --> 00:02:14,479
Zeker weten, Billy.

25
00:02:16,093 --> 00:02:21,394
Dat is hilarisch, want ik zie:
'Irene: 0%, geen signaal'.

26
00:02:21,419 --> 00:02:23,351
Oh, je wilt al mijn bewegingen volgen,

27
00:02:23,351 --> 00:02:25,603
zodat je het elke keer weet
als ik naar de wc ga

28
00:02:25,603 --> 00:02:27,688
zodat je je kunt aftrekken met de kennis

29
00:02:27,688 --> 00:02:28,940
dat ik aan het kakken ben.

30
00:02:28,940 --> 00:02:30,065
Het is geen GPS, Irene,

31
00:02:30,065 --> 00:02:32,117
het volgt enkel maar je vitale functies.

32
00:02:32,117 --> 00:02:34,095
je gaat me niet chippen zoals een hond.

33
00:02:37,115 --> 00:02:38,575
Laatste kans.

34
00:02:38,575 --> 00:02:41,776
Laatste kans om je aan te
melden voor de dierentuinreis.

35
00:02:41,801 --> 00:02:44,692
Oh, zeker. Geweldig.

36
00:02:45,372 --> 00:02:47,284
Oh, wacht, hoewel.

37
00:02:47,309 --> 00:02:49,336
Zullen we op tijd terug zijn
om onze luiers te verschonen

38
00:02:49,336 --> 00:02:51,921
en om "Teletubbies" te kijken?

39
00:02:51,921 --> 00:02:54,466
We zijn geen verdomde peuters, Betty.

40
00:02:54,466 --> 00:02:56,176
We hebben al eerder emoes gezien.

41
00:02:56,176 --> 00:03:00,203
Als jullie geen moeite willen doen
om op een positieve manier bij te dragen...

42
00:03:00,228 --> 00:03:02,306
moet ik misschien

43
00:03:02,306 --> 00:03:05,310
je illegale drugsplanten
melden aan de administratie.

44
00:03:05,310 --> 00:03:06,519
Nee, nee, nee, nee.

45
00:03:06,519 --> 00:03:09,698
Nee, nee, nee.
- Ons levensreddende medicijn.

46
00:03:09,723 --> 00:03:11,107
Ik weet dat je geen glaucoom hebt.

47
00:03:11,107 --> 00:03:13,026
En ik... en ik haat dit

48
00:03:13,026 --> 00:03:15,028
heksachtig Chinees spel dat je speelt.

49
00:03:15,028 --> 00:03:16,236
Wat zijn dit, runen?

50
00:03:16,236 --> 00:03:17,364
Dat klopt, Betty.

51
00:03:17,364 --> 00:03:21,033
We zijn Satanisten die van drugs houden.

52
00:03:24,505 --> 00:03:26,632
Wat een verdomde flik.

53
00:03:38,051 --> 00:03:40,553
En ik zal je een hartmeterbandje geven.

54
00:03:41,060 --> 00:03:43,771
Maar ik zal je eerst even
laten acclimatiseren.

55
00:03:57,788 --> 00:04:00,124
Denk jij wat ik denk?

56
00:04:04,280 --> 00:04:06,949
We moeten die klootzak afmaken.

57
00:04:22,248 --> 00:04:23,792
Tevreden?

58
00:04:27,017 --> 00:04:28,864
NATRIUMNITRAAT

59
00:04:47,327 --> 00:04:48,872
Pas op, Earnhardt.

60
00:04:48,872 --> 00:04:50,256
Dit zijn geen botsauto's.

61
00:04:50,256 --> 00:04:52,709
Het spijt me heel erg.
Wacht even, Irene.

62
00:04:52,709 --> 00:04:54,836
Ik denk dat ik net iets te snel ging.

63
00:04:54,836 --> 00:04:56,087
Gaat het?
- Ja.

64
00:04:56,087 --> 00:04:58,298
Meneer de autocoureur.

65
00:05:25,136 --> 00:05:29,056
Joyce, kan je me naar de plee rijden?

66
00:05:30,404 --> 00:05:32,615
Moet je nou alweer?

67
00:06:24,221 --> 00:06:26,319
Schiet op daarbinnen.
De bus is er al.

68
00:06:26,344 --> 00:06:28,555
De dieren gaan nergens heen.

69
00:06:28,555 --> 00:06:30,890
We mogen de orangoetanshow niet missen.

70
00:06:30,890 --> 00:06:32,016
Ze is erg indrukwekkend.

71
00:06:32,016 --> 00:06:34,853
Betty, jij vindt klittenband
nog indrukwekkend.

72
00:07:44,664 --> 00:07:48,626
Ik ben zo blij...

73
00:07:49,461 --> 00:07:51,128
dat je terugkwam.

74
00:08:16,704 --> 00:08:20,542
Het is 11u10.
De bus gaat vertrekken.

75
00:08:20,542 --> 00:08:23,253
Ik moet pissen. Wat doet ze daar verdomme?

76
00:08:23,253 --> 00:08:25,380
Ik weet niet wat ik jullie moet vertellen.

77
00:08:25,380 --> 00:08:26,548
Ze heeft diarree.

78
00:08:26,548 --> 00:08:28,424
Dat is het.
Ik heb het gehad.

79
00:08:28,424 --> 00:08:29,426
De bus staat klaar.

80
00:08:29,426 --> 00:08:31,136
Betty. Betty!

81
00:08:33,611 --> 00:08:36,227
Oh, mooi.
Ga je me helpen met afvegen?

82
00:08:36,252 --> 00:08:39,185
Want mijn rimpels hebben rimpels.

83
00:08:39,185 --> 00:08:40,937
Excuseer me.
- Eindelijk!

84
00:09:00,760 --> 00:09:02,334
Heel wat.

85
00:09:02,409 --> 00:09:05,744
<i>Attentie: willen onze gasten van 
het Mossy Oaks verzorgingshuis...</i>

86
00:09:05,744 --> 00:09:09,274
<i>...naar de dierenverzorger willen gaan
in het apenverblijf.</i>

87
00:09:09,299 --> 00:09:11,509
<i>Melanie treedt nu op.</i>

88
00:09:16,234 --> 00:09:17,807
Oké. Ik denk dat dit goed is.

89
00:09:17,807 --> 00:09:20,185
Hier? Oké.

90
00:09:20,910 --> 00:09:22,827
Hier. Laten we dit doen.

91
00:09:23,355 --> 00:09:25,315
Oké. Ben je klaar?

92
00:09:26,037 --> 00:09:27,709
Ja. Ik ben d'r klaar voor.

93
00:09:27,734 --> 00:09:30,445
Je ziet er niet klaar uit.
- Ik ben... ik ben oké. Gewoon...

94
00:09:44,958 --> 00:09:45,960
Meisje?

95
00:09:47,476 --> 00:09:49,630
Gaat het?
- Doe... doe dit uit.

96
00:09:53,033 --> 00:09:54,450
Ik krijg geen polsslag.

97
00:09:54,475 --> 00:09:55,894
Ga, ga!

98
00:09:59,133 --> 00:10:00,343
Opladen.

99
00:10:02,581 --> 00:10:03,666
Vrij!

100
00:10:04,270 --> 00:10:05,430
En vrij!.

101
00:10:24,188 --> 00:10:25,981
Oh jee, wie is dat?

102
00:10:26,006 --> 00:10:28,008
Nieuwe kerel van 312, Ben.

103
00:10:28,033 --> 00:10:29,575
Hartaanval.

104
00:11:12,406 --> 00:11:15,175
<i>Bestaat de perfecte moord?</i>

105
00:11:15,175 --> 00:11:17,719
<i>Dit heb ik aan de uilen gevraagd.</i>

106
00:11:26,478 --> 00:11:29,481
Hé, mag het even?
- Sorry.

107
00:11:29,481 --> 00:11:32,484
Hé, hé, hé. Maak je geen
zorgen over de Fletchers.

108
00:11:32,484 --> 00:11:34,761
Oh, de Fletchers. Bedankt.

109
00:11:34,761 --> 00:11:36,771
Ik moet zeggen, ze lijken erg hardcore.

110
00:11:36,771 --> 00:11:38,456
Zijn het Nederlanders, ofzo?

111
00:11:38,481 --> 00:11:41,217
Nee, enkel gek van moord,
en erg onbeleefd.

112
00:11:41,250 --> 00:11:45,617
Ik zou nooit aan een dame vertellen
wanneer te stoppen met zuigen.

113
00:11:50,210 --> 00:11:51,836
Wat in godsnaam, kerel?

114
00:11:51,836 --> 00:11:52,928
Pete,

115
00:11:52,928 --> 00:11:55,148
stop met het nieuwe
meisje te pesten, kom op.

116
00:11:55,148 --> 00:11:58,550
En vergeet je niet op te geven
voor de dierentuinreis volgende week.

117
00:11:59,094 --> 00:12:01,471
Dat is een erg perverse kerel.

118
00:12:01,471 --> 00:12:03,640
Het is Perverse Pete.
- Dat verklaart het.

119
00:12:03,640 --> 00:12:05,558
Blijf uit de buurt van z'n hele bende,

120
00:12:05,558 --> 00:12:08,818
Chlamydia Cal en Gonorroe Greg.
Allemaal griezels.

121
00:12:08,843 --> 00:12:10,654
De namen verbergen tenminste niks.

122
00:12:10,679 --> 00:12:14,100
Eigenlijk denk ik dat het
Greg is die chlamydia heeft.

123
00:12:14,125 --> 00:12:17,028
Dus een soort IJsland-Groenland scenario.

124
00:12:17,028 --> 00:12:19,781
Ik weet alles van iedereen die hier woont.

125
00:12:19,781 --> 00:12:22,200
Blijf gewoon bij mij.
Ik ben Betty.

126
00:12:22,200 --> 00:12:24,119
Hopelijk niet Botulisme Betty.

127
00:12:26,179 --> 00:12:29,865
De meeste mensen beseffen niet
wat je allemaal kan met een snelkookpan.

128
00:12:29,890 --> 00:12:32,043
Cheesecake. Denver-omelet.

129
00:12:32,043 --> 00:12:35,212
Ik maakte ooit een boeuf
bourguignon in 22 minuten.

130
00:12:38,086 --> 00:12:42,101
Dames, wilt u alstublieft
uw gettoblaster zachter zetten?

131
00:12:47,517 --> 00:12:49,059
Pas op voor die twee.

132
00:12:49,059 --> 00:12:51,062
Het zijn misdadigers.

133
00:12:51,062 --> 00:12:53,398
En junkies.
- Goed.

134
00:12:53,398 --> 00:12:56,233
Een hol van ongerechtigheid, deze plek.

135
00:12:56,233 --> 00:12:58,611
Wat je ook doet, blijf weg

136
00:12:58,611 --> 00:13:00,405
van Joyce en Irene.

137
00:13:06,343 --> 00:13:09,140
Ik wil het allemaal
echt niet weten. Echt niet.

138
00:13:10,554 --> 00:13:12,651
Dat was verschrikkelijk.
- Jullie vallen me aan.

139
00:13:12,651 --> 00:13:14,901
Om jullie een stel schuifelhaaien zijn.

140
00:13:14,901 --> 00:13:17,272
Je houding lijkt nergens op.
Je bent te gespannen.

141
00:13:17,272 --> 00:13:19,598
Je moet wat losser worden.
- Wat? Nee. Ik ben los.

142
00:13:19,598 --> 00:13:21,592
Dat is mijn hele ding.
Ben ik niet los?

143
00:13:21,592 --> 00:13:24,136
Je zou woedetherapie moeten proberen.
- Wat is dat?

144
00:13:32,312 --> 00:13:33,688
Dat spul voelt goed.

145
00:13:33,688 --> 00:13:35,481
Hé, jij, kom op. Reik diep.

146
00:13:35,481 --> 00:13:37,359
Het begint in de schaamlippen.

147
00:13:37,359 --> 00:13:39,819
Je weet wel...

148
00:13:40,487 --> 00:13:43,698
Ik denk dat ik met bottelen blijf.

149
00:13:43,698 --> 00:13:46,034
Ik... je wilt me niet ongebotteld zien.

150
00:13:46,034 --> 00:13:49,287
Je kunt, je kunt het ongebottelde niet aan.

151
00:13:49,287 --> 00:13:52,874
Nou, dat is wat ons door onze
periode in Bedford Hills hielp.

152
00:13:52,874 --> 00:13:54,291
Ja.

153
00:13:54,291 --> 00:13:57,337
Gek. Jullie zaten echt
vast, hé? In het noorden.

154
00:13:57,337 --> 00:13:59,589
We waren politieke gevangenen.

155
00:13:59,589 --> 00:14:01,006
Wauw, geen poespas.

156
00:14:01,006 --> 00:14:02,550
Absoluut geen poespas.

157
00:14:02,550 --> 00:14:04,386
Hoe ben je daarin verzeild geraakt?

158
00:14:04,386 --> 00:14:07,931
Ik zat op school.
Het was een turbulente tijd.

159
00:14:07,931 --> 00:14:10,809
Oh ja. Ik bedoel, de jaren '60.
- Heb je dat gehoord?

160
00:14:10,809 --> 00:14:12,477
De jaren '70, teef.
- Oh, juist.

161
00:14:12,477 --> 00:14:14,270
Weet je, ik ging de jaren '90 zeggen

162
00:14:14,270 --> 00:14:15,438
vanwege al het flanel.

163
00:14:15,438 --> 00:14:17,065
Ze hadden jou op moeten sluiten.

164
00:14:17,065 --> 00:14:18,274
Het spijt me zo,

165
00:14:18,274 --> 00:14:20,451
gewoon een paar twintigers en een sjoelbak.

166
00:14:23,780 --> 00:14:25,782
Irene!
- Ja, dat klopt.

167
00:14:27,492 --> 00:14:29,494
Zeer rechte rand.

168
00:14:29,494 --> 00:14:31,495
Ik bedoel, helemaal niet wat ik verwachtte.

169
00:14:31,495 --> 00:14:33,248
Ja, ik was op het rechte pad

170
00:14:33,248 --> 00:14:35,333
voordat ik m'n beschermduivel ontmoette.

171
00:14:35,333 --> 00:14:36,333
Wat?
- Ja.

172
00:14:36,333 --> 00:14:37,335
Ze schreeuwde naar
wat studentes in het studentenhuis...

173
00:14:37,335 --> 00:14:38,795
...

174
00:14:38,795 --> 00:14:41,940
en ik hoorde wat ze zei
en mijn brein werd geopend.

175
00:14:41,965 --> 00:14:44,092
Voordien klopte de wereld niet...

176
00:14:45,133 --> 00:14:46,136
en toen plots wel.

177
00:14:46,136 --> 00:14:47,387
Het is schattig.

178
00:14:47,387 --> 00:14:49,055
Ze bracht me in de groep.

179
00:14:51,266 --> 00:14:52,558
Veranderde mijn leven.

180
00:14:53,977 --> 00:14:56,187
Stelde me voor aan Gabriël.

181
00:14:57,439 --> 00:14:59,024
Oh la la.

182
00:14:59,024 --> 00:15:01,650
Wie is deze Gabriël?
Wat, wie is Gabriël?

183
00:15:01,650 --> 00:15:03,528
Gabriël startte de groep.

184
00:15:03,528 --> 00:15:05,530
Hij rekruteerde mij en...

185
00:15:05,530 --> 00:15:08,866
...hij trainde ons, inspireerde ons.
- Heeft ons getraind.

186
00:15:08,866 --> 00:15:12,345
Hij was ons... hij was ons leidende licht.

187
00:15:12,370 --> 00:15:14,181
Ik zie wat hier gaande is.
Ik krijg een echte magnetische sfeer.

188
00:15:14,181 --> 00:15:15,841
Als een sekteleider met mooie ogen.

189
00:15:15,841 --> 00:15:17,609
Hij leek op een van die blanke jongens

190
00:15:17,609 --> 00:15:20,069
die je ziet in de fotolijstjes
die je bij Target koopt.

191
00:15:20,069 --> 00:15:21,171
Sorry hoor.

192
00:15:21,171 --> 00:15:23,297
Niks ervan.
- Irene, je bent gek.

193
00:15:23,322 --> 00:15:25,884
Excuseer me.
Gabriël was lekker.

194
00:15:25,884 --> 00:15:27,559
Oké, ik ga het verschil delen.

195
00:15:27,559 --> 00:15:30,722
Ik ga me mijn leraar Frans op
de middelbare school voorstellen.

196
00:15:30,722 --> 00:15:33,475
Een ding is wel zeker...

197
00:15:33,475 --> 00:15:36,227
Een lul als een brandkraan!

198
00:15:36,227 --> 00:15:39,146
Goed voor Gabriël.
Iedereen geniet ervan.

199
00:15:39,146 --> 00:15:41,315
Ja. Goed gedaan, Gabriël.

200
00:15:41,315 --> 00:15:43,068
Gabriël was meer dan dat.

201
00:15:43,068 --> 00:15:45,236
Weet je, hij... wist dat we de wereld

202
00:15:45,236 --> 00:15:46,571
een betere plek konden maken

203
00:15:46,571 --> 00:15:49,991
als we de klootzakken
ter verantwoording roepen.

204
00:15:50,574 --> 00:15:51,576
Begrijp je me?

205
00:15:51,576 --> 00:15:53,411
Ik begrijp je.
- Dat was Gabriël.

206
00:15:53,411 --> 00:15:54,621
Ik begrijp je, ik ben...

207
00:15:54,621 --> 00:15:56,706
ik pik op wat jij neerzet.

208
00:15:56,706 --> 00:15:59,750
En ik moet zeggen, jullie twee
zijn de coolste klootzakken

209
00:15:59,750 --> 00:16:01,836
die ik in een zeer lange tijd heb ontmoet.

210
00:16:01,836 --> 00:16:05,006
Serieus. Ik bedoel, sorry dat
ik vloek, maar noodzakelijk.

211
00:16:05,006 --> 00:16:07,217
Cool.
- Wat gebeurde er daarna?

212
00:16:07,217 --> 00:16:09,434
Wat gebeurde er nadat
hij je had aangeworven?

213
00:16:11,345 --> 00:16:12,806
Wij gingen aan het werk.

214
00:16:14,001 --> 00:16:16,617
ZUIG EEN PIK  NIXON

215
00:16:16,642 --> 00:16:18,642
ZUIG EEN PIK, NIXON

216
00:16:25,110 --> 00:16:28,947
Ik moet zeggen, het klinkt alsof
ik in de verkeerde tijd geboren ben.

217
00:16:28,947 --> 00:16:30,824
We begonnen een reputatie te krijgen.

218
00:16:30,824 --> 00:16:32,416
Een band heeft zelfs onze foto

219
00:16:32,416 --> 00:16:34,119
op de hoes van hun album gezet,

220
00:16:34,119 --> 00:16:37,455
De "Droopy Hues".

221
00:16:37,455 --> 00:16:39,958
God, wat een vreselijke naam voor een band.

222
00:16:40,301 --> 00:16:42,678
Waren ze goed?
- Vreselijk.

223
00:17:09,737 --> 00:17:10,822
Je bedoelt zoals...

224
00:17:10,822 --> 00:17:13,658
Charlie. Ja.

225
00:17:13,658 --> 00:17:15,744
Maar... samen.

226
00:17:16,618 --> 00:17:18,871
Oké. De Euphorica-generatie

227
00:17:18,871 --> 00:17:20,832
kan niet tegen de hitte?

228
00:17:20,832 --> 00:17:23,636
"Euphoria"? Hoe oud denk je dat ik ben?

229
00:17:23,661 --> 00:17:25,161
Vergeet je hartmeter niet op te laden, Irene.

230
00:17:25,161 --> 00:17:28,497
En vergeet niet je hoofd
uit de reet van de man te halen, Billy.

231
00:17:30,549 --> 00:17:32,426
Je weet dat je hier niet woont, toch?

232
00:17:33,247 --> 00:17:35,512
Is dat het vest van Elaine?
- Ik heb het gevonden...

233
00:17:35,512 --> 00:17:37,015
in de... de gevonden voorwerpen,

234
00:17:37,015 --> 00:17:38,558
waarvan ik moet zeggen dat het hemels is.

235
00:17:38,558 --> 00:17:39,684
Zoveel spullen daar.

236
00:17:39,684 --> 00:17:41,786
Nee, het is... het is
eigenlijk niet verloren.

237
00:17:41,786 --> 00:17:43,889
Ze had een hersenbloeding en stierf...

238
00:17:43,889 --> 00:17:45,106
in die trui.

239
00:17:45,106 --> 00:17:48,818
Ja, het ruikt naar balsem
en voltooid leven.

240
00:17:48,818 --> 00:17:51,029
Ze is helemaal "Cocoon" gegaan.

241
00:17:51,029 --> 00:17:52,697
Billy, wil je met me trouwen?

242
00:17:52,697 --> 00:17:55,158
Hé, Billy, Billy.

243
00:17:56,576 --> 00:17:59,412
Dus, je leeft, je bemint,

244
00:17:59,412 --> 00:18:00,954
je verandert de wereld.

245
00:18:02,162 --> 00:18:03,496
Wat ging er mis?

246
00:18:04,918 --> 00:18:07,836
We waren onze meest
directe actie aan het plannen.

247
00:18:09,422 --> 00:18:11,257
Het was de echte revolutie.

248
00:18:11,257 --> 00:18:13,385
We gingen de wereld in brand steken.

249
00:18:15,845 --> 00:18:17,639
We stonden aan de vooravond.

250
00:18:17,639 --> 00:18:19,265
Dan gebeurt het altijd, toch?

251
00:18:33,822 --> 00:18:34,823
Het was een inval.

252
00:18:39,869 --> 00:18:41,162
Dus dat is hoe...

253
00:18:42,788 --> 00:18:44,457
zo werd je gearresteerd?

254
00:18:44,457 --> 00:18:47,584
Het was niet hun plan om ons te arresteren.

255
00:18:47,584 --> 00:18:51,881
Ze kwamen binnen met getrokken wapens.

256
00:18:51,881 --> 00:18:55,468
We probeerden allemaal weg te rennen, maar...

257
00:18:58,763 --> 00:19:00,056
Irene...

258
00:19:04,310 --> 00:19:06,688
Irene was moedig.

259
00:19:06,688 --> 00:19:09,774
Ze kon Gabriël niet achterlaten.

260
00:19:09,774 --> 00:19:11,693
Jij, op de grond, op de grond!

261
00:19:13,653 --> 00:19:16,031
Hé, kijk me aan, ik heb je.

262
00:19:16,031 --> 00:19:17,240
Hé, ik heb je, oké.

263
00:19:17,240 --> 00:19:19,117
Ik voel m'n benen niet meer.
- Ik heb je.

264
00:19:20,869 --> 00:19:23,872
Ik voel m'n benen niet meer.

265
00:19:33,173 --> 00:19:35,592
Ze hebben alles afgenomen.

266
00:19:38,154 --> 00:19:39,155
Mijn benen...

267
00:19:42,350 --> 00:19:43,475
onze vrijheid.

268
00:19:44,601 --> 00:19:45,893
En Gabriël.

269
00:19:49,981 --> 00:19:51,858
Ik hoop maar dat hij niet geleden heeft.

270
00:19:53,860 --> 00:19:56,529
Maar we zullen het nooit weten.

271
00:20:00,784 --> 00:20:03,870
Godverdomme, man.
Jullie twee.

272
00:20:03,870 --> 00:20:06,873
Al dat verlies en je blijft verder gaan,

273
00:20:07,499 --> 00:20:08,916
je leven leiden.

274
00:20:10,043 --> 00:20:11,836
Vergeven en vergeten, toch?

275
00:20:11,836 --> 00:20:13,504
Oh, lieverd.

276
00:20:13,504 --> 00:20:14,506
Nee.

277
00:20:17,384 --> 00:20:19,219
Wij vergeven nooit.

278
00:20:28,285 --> 00:20:32,565
We hebben yoga, zwemmen,
Pilates, als dat je interesseert.

279
00:20:33,650 --> 00:20:35,985
Oké, als ik je handtekening kan krijgen...

280
00:20:35,985 --> 00:20:37,027
hier.

281
00:20:38,488 --> 00:20:40,198
Teken onderaan.

282
00:20:40,198 --> 00:20:42,225
Goed. We gaven je een suite

283
00:20:42,225 --> 00:20:44,812
op onze derde verdieping,
onze medische zorgeenheid.

284
00:20:44,812 --> 00:20:47,455
Ik kan je een volledige rondleiding
door de gebouwen geven

285
00:20:47,455 --> 00:20:50,041
en je voorzien van een
hartslagmetertje.

286
00:20:50,041 --> 00:20:52,168
Maar ik zal je eerst
even laten acclimatiseren.

287
00:20:52,168 --> 00:20:53,912
Oké, wat nog meer, wat nog meer...

288
00:20:53,912 --> 00:20:57,173
Oké, ik denk dat jullie klaar zijn om
naar de derde verdieping te komen.

289
00:20:57,173 --> 00:20:58,260
Kom maar.

290
00:20:58,285 --> 00:21:01,588
Ik heb iemand die de koffers kan dragen.
Charlie!

291
00:21:09,696 --> 00:21:13,815
Oké, oom Ben.
Ik moet ervandoor.

292
00:21:14,733 --> 00:21:15,775
Ik...

293
00:21:17,183 --> 00:21:18,392
hou van je.

294
00:21:29,080 --> 00:21:30,456
Ik ben zijn neef.

295
00:21:30,603 --> 00:21:31,771
Zeker.

296
00:21:35,735 --> 00:21:37,862
Wil je dat ik dat raam sluit?

297
00:21:38,240 --> 00:21:39,616
Nee, ik hou van de kou.

298
00:21:44,024 --> 00:21:45,234
Waar kom je vandaag?

299
00:21:46,345 --> 00:21:47,680
Nergens.

300
00:21:48,258 --> 00:21:49,542
Krijg je bezoekers?

301
00:21:50,229 --> 00:21:52,830
Dan kan ik de receptie inlichten.
Deze plek kan een doolhof zijn.

302
00:21:52,855 --> 00:21:54,639
Ik heb niemand.

303
00:22:01,394 --> 00:22:02,895
Goed.

304
00:22:02,998 --> 00:22:04,208
Ik doe de deur wel dicht.

305
00:22:05,715 --> 00:22:07,175
Welkom.

306
00:22:31,388 --> 00:22:33,724
Gabriël.

307
00:22:45,182 --> 00:22:47,309
Zelfs toen ik je zag,

308
00:22:48,535 --> 00:22:50,495
kon ik het niet geloven.

309
00:22:51,287 --> 00:22:52,831
Wij allebei niet.

310
00:22:54,358 --> 00:22:56,568
Maar ik kende je ogen.

311
00:22:59,308 --> 00:23:03,229
Ik heb jaren over dit moment nagedacht,

312
00:23:03,307 --> 00:23:07,436
bedenken wat ik zou doen
en wat ik zou zeggen...

313
00:23:08,893 --> 00:23:10,687
als ik je ooit weer zou zien.

314
00:23:12,680 --> 00:23:14,766
En nu ik je eindelijk gevonden heb...

315
00:23:18,358 --> 00:23:19,484
weet ik het niet.

316
00:23:19,526 --> 00:23:21,292
We zouden naar je hebben gezocht.

317
00:23:21,317 --> 00:23:24,320
We zouden nooit zijn gestopt met zoeken.

318
00:23:24,320 --> 00:23:26,031
We dachten dat je dood was.

319
00:23:29,682 --> 00:23:31,350
Maar je bent ontsnapt.

320
00:23:32,956 --> 00:23:34,541
Godzijdank ben je ontsnapt.

321
00:24:15,741 --> 00:24:18,243
Ik had geen keus.

322
00:24:18,268 --> 00:24:19,686
De zaak liep uit de hand,

323
00:24:19,711 --> 00:24:21,463
en ik... kon ze niet tegenhouden.

324
00:24:21,488 --> 00:24:22,780
Niet in m'n eentje.

325
00:24:25,799 --> 00:24:28,760
Ik weet dat ik het juiste heb gedaan.

326
00:24:28,785 --> 00:24:33,260
Maar het maakt me kapot dat ik degenen
van wie ik hield pijn heb gedaan.

327
00:24:34,552 --> 00:24:36,012
Het maakt je kapot?

328
00:24:37,800 --> 00:24:40,136
Man, we verloren...

329
00:24:40,161 --> 00:24:42,955
decennia van ons leven.

330
00:24:44,442 --> 00:24:49,071
Ik verloor mijn verdomde benen.

331
00:24:50,068 --> 00:24:51,402
Ik weet het.

332
00:24:51,495 --> 00:24:52,788
Het spijt me.

333
00:24:53,256 --> 00:24:54,508
Daarom ben ik hier.

334
00:24:57,448 --> 00:24:59,159
Ik heb die droom

335
00:24:59,986 --> 00:25:01,946
waar ik jullie twee...

336
00:25:02,204 --> 00:25:05,708
in een menigte zie, en ik volg je.

337
00:25:05,755 --> 00:25:10,041
Kilometers lang. Kilometers en
kilometers tot m'n voeten bloeden.

338
00:25:10,066 --> 00:25:11,984
Ik probeer het jullie uit te leggen.

339
00:25:12,854 --> 00:25:14,272
Maar jullie draaien nooit om.

340
00:25:15,191 --> 00:25:16,943
In 50 jaar...

341
00:25:18,168 --> 00:25:19,753
keerde je je nooit om.

342
00:25:20,421 --> 00:25:22,673
En ik besefte dat

343
00:25:22,698 --> 00:25:24,241
de droom nooit zou veranderen

344
00:25:24,266 --> 00:25:26,226
totdat ik je de waarheid vertelde.

345
00:25:28,929 --> 00:25:30,556
Kan je me alsjeblieft vergeven?

346
00:25:42,740 --> 00:25:44,409
Zeker, Gabriël.

347
00:25:47,997 --> 00:25:49,415
We vergeven je.

348
00:26:05,604 --> 00:26:08,385
Denk jij wat ik denk?

349
00:26:08,410 --> 00:26:11,279
We moeten die klootzak vermoorden.

350
00:26:11,279 --> 00:26:15,116
Het is 11u10.
De bus gaat vertrekken.

351
00:26:15,116 --> 00:26:18,161
Ik moet pissen. Wat doet ze daar verdomme?

352
00:26:18,161 --> 00:26:19,971
Luister, ik weet niet wat
ik jullie moet vertellen.

353
00:26:19,996 --> 00:26:22,457
Ze heeft diarree.

354
00:26:22,457 --> 00:26:25,585
Gezwam over kakken.
Rocken maar, dames.

355
00:26:25,585 --> 00:26:27,379
De bus staat klaar.

356
00:26:27,379 --> 00:26:29,297
Allemaal aan boord voor de dierentuin.

357
00:26:30,034 --> 00:26:33,510
<i>Attentie. Willen onze gasten van
het Mossy Oaks verzorgingshuis...</i>

358
00:26:33,510 --> 00:26:36,346
Hallo, dames.
Ik was het bijna vergeten.

359
00:26:36,346 --> 00:26:39,265
Moet je zien.
Gevonden op Etsy.

360
00:26:39,265 --> 00:26:40,767
"Droopy Hues".

361
00:26:40,767 --> 00:26:43,895
Oké, laten we dit afhandelen.
Wie is onze vriend Gabriël?

362
00:26:48,229 --> 00:26:49,943
Niet wat ik verwachtte.

363
00:26:49,943 --> 00:26:52,904
Maar dat van die brandkraan
was geen grapje.

364
00:26:52,904 --> 00:26:55,407
Ja.
- Ja.

365
00:26:55,407 --> 00:26:57,951
Komen jullie naar die chimpanseeshow?

366
00:26:57,951 --> 00:27:00,370
Nee, weet je, we gaan ervoor passen.

367
00:27:00,370 --> 00:27:03,372
We hebben een allergie.

368
00:27:03,372 --> 00:27:05,375
Op apenhuid-schilfers.

369
00:27:05,375 --> 00:27:07,252
Ja.
- Onzin.

370
00:27:07,252 --> 00:27:08,712
En grote fout.

371
00:27:08,712 --> 00:27:10,630
Geniet van het high worden.

372
00:27:10,630 --> 00:27:12,132
En ik zie je aan de andere kant.

373
00:27:12,132 --> 00:27:14,384
Aan de andere kant, schat.
- Oké, dames.

374
00:27:14,384 --> 00:27:15,844
Vooruit, hier beneden.

375
00:27:15,844 --> 00:27:17,698
Wacht op mij, chimpansee.

376
00:27:18,269 --> 00:27:20,269
ONTMOET MELANIE
"ZE IS GEWELDIG"

377
00:27:20,849 --> 00:27:22,475
Nu, Melanie,

378
00:27:22,475 --> 00:27:25,145
kun je me vertellen hoe laat het is?

379
00:27:31,316 --> 00:27:32,736
2u23.

380
00:27:32,736 --> 00:27:34,362
Uitstekend!
- Wauw!

381
00:27:34,362 --> 00:27:35,904
Dat is wonderlijk.

382
00:27:35,929 --> 00:27:37,180
Oh, man.

383
00:27:37,458 --> 00:27:39,794
Joyce en Irene missen echt wat.

384
00:27:42,758 --> 00:27:43,968
Zondaars.

385
00:27:47,322 --> 00:27:48,406
Zeer gespannen.

386
00:27:52,147 --> 00:27:54,710
We waren nog geen halve dag weg.
Wie nu weer?

387
00:27:55,216 --> 00:27:57,177
De nieuwe, Ben.

388
00:27:58,712 --> 00:28:00,380
Oh, shit.
- Excuseer me.

389
00:28:02,216 --> 00:28:03,552
Man!

390
00:28:03,852 --> 00:28:04,853
Wie was Ben?

391
00:28:05,796 --> 00:28:07,174
Dat is een...

392
00:28:07,400 --> 00:28:09,160
dat is een vraag voor ieder van ons

393
00:28:09,185 --> 00:28:10,861
om voor onszelf te beantwoorden.

394
00:28:12,922 --> 00:28:14,081
En dus,

395
00:28:14,462 --> 00:28:18,611
laten we even stil zijn
om na te denken over het leven van Ben

396
00:28:19,510 --> 00:28:21,471
en wat hij voor elk van ons betekende.

397
00:28:22,679 --> 00:28:25,121
Hé, nepneefje.

398
00:28:25,121 --> 00:28:27,457
Sorry voor je verlies, man.
Schiet op.

399
00:28:27,457 --> 00:28:29,000
Waarom ben je...

400
00:28:29,748 --> 00:28:30,916
Ik ben een echte neef.

401
00:28:31,828 --> 00:28:33,777
Luister, het kan me niet
schelen waarom je liegt.

402
00:28:33,802 --> 00:28:36,930
Weet je, als het een suikeroom
situatie was of wat dan ook,

403
00:28:36,955 --> 00:28:38,582
Het was niet...

404
00:28:40,023 --> 00:28:42,535
Hij was mijn oom.
- Suikeroom?

405
00:28:42,847 --> 00:28:46,976
Normale oom. Geen suiker.
Ben jij niet de piccolo?

406
00:28:46,976 --> 00:28:50,689
Je kende hem niet.
Waarom ben je hier?

407
00:28:50,689 --> 00:28:52,691
Nou, hij leek gewoon verdrietig.

408
00:28:52,691 --> 00:28:56,069
Alsof hij niemand had, weet je.

409
00:28:56,069 --> 00:29:00,573
Ik dacht dat ik hier tenminste
kon opdagen, weet je.

410
00:29:03,546 --> 00:29:06,454
De waarheid is... ik bedoel,
ik zou je dit niet moeten vertellen,

411
00:29:06,454 --> 00:29:08,873
maar hij is nu dood,
dus is het waarschijnlijk...

412
00:29:11,731 --> 00:29:14,859
Ben zat in getuigenbescherming.
Ik was zijn zaakwaarnemer.

413
00:29:19,436 --> 00:29:22,147
Wauw. Je meent het.

414
00:29:22,172 --> 00:29:24,674
Dus je bent zowat FBI?

415
00:29:24,699 --> 00:29:27,160
Technisch gezien.
Ik bedoel, ja, dat klopt.

416
00:29:27,188 --> 00:29:28,298
Het is gewoon...

417
00:29:28,323 --> 00:29:31,609
Ik dacht dat ik, je weet wel,
de oorlog tegen terreur zou voeren.

418
00:29:32,031 --> 00:29:33,914
In plaats daarvan haal ik
boodschappen op voor jongens

419
00:29:33,939 --> 00:29:37,017
wiens getuigenis relevant
was voordat ik werd geboren.

420
00:29:37,485 --> 00:29:39,946
Maakt niet uit dat ik vloeiend Urdu spreek.

421
00:29:39,946 --> 00:29:41,906
Oh, wauw.
- Ja.

422
00:29:41,906 --> 00:29:43,116
Bedankt.

423
00:29:45,632 --> 00:29:49,080
Dus zat hij bij de maffia, ofzo?

424
00:29:49,080 --> 00:29:50,707
Deed hij het vuile werk?

425
00:29:50,707 --> 00:29:52,334
Ik heb al te veel gezegd.

426
00:29:54,461 --> 00:29:57,609
God, waar ken ik deze man van?

427
00:29:57,634 --> 00:29:59,031
Is hij op tv geweest?

428
00:29:59,056 --> 00:30:00,467
Ik denk het niet.

429
00:30:04,934 --> 00:30:07,145
Brandkraan.

430
00:30:08,394 --> 00:30:10,605
"Droopy Hues".
- Droop... Wat?

431
00:30:10,630 --> 00:30:13,313
Ja, dat is Gabriël.
Kijk naar zijn lul.

432
00:30:13,313 --> 00:30:15,340
Ja. Wat? Hoe weet je dat?

433
00:30:15,340 --> 00:30:17,809
Nou, niet om op te scheppen,
maar ik ben bevriend

434
00:30:17,809 --> 00:30:20,765
met die mooie super coole meiden,
Joyce en Irene, die hier wonen,

435
00:30:20,790 --> 00:30:22,953
en ze vertelden me over hun oude vlam.

436
00:30:22,978 --> 00:30:25,546
Auw, gast.
- Joyce Carter en Irene Smothers?

437
00:30:25,571 --> 00:30:26,864
Ja, Joyce en Irene.

438
00:30:26,889 --> 00:30:28,974
Joyce Carter en Irene Smothers zijn hier?

439
00:30:29,217 --> 00:30:31,636
Ja, het zijn m'n maatjes.
Wij Mahjongen. Hoezo?

440
00:30:32,590 --> 00:30:34,259
Verdomme.

441
00:30:46,555 --> 00:30:47,973
Joyce, Irene.

442
00:30:48,210 --> 00:30:52,435
Speciaal agent Luca Clark, FBI.
Kom alsjeblieft met me mee.

443
00:30:58,457 --> 00:30:59,250
Charlie.

444
00:30:59,275 --> 00:31:01,734
Ze gebruiken illegale drugs.

445
00:31:01,759 --> 00:31:04,656
Ze hadden totaal geen
respect voor stiltetijd.

446
00:31:04,656 --> 00:31:06,366
En in de dierentuin

447
00:31:06,366 --> 00:31:09,703
deden ze een soort van seksueel zappen.

448
00:31:09,728 --> 00:31:13,815
En op het verjaardagsfeestje van Peter,
aten ze allebei twee stukken taart.

449
00:31:14,046 --> 00:31:15,291
En ik... ik had er geen.

450
00:31:15,291 --> 00:31:19,632
Bedankt, mevrouw voor het delen
van al deze zeer nuttige informatie.

451
00:31:19,657 --> 00:31:22,035
Die twee deugen niet.

452
00:31:25,914 --> 00:31:27,021
Wat een verdomde flik.

453
00:31:28,031 --> 00:31:32,442
Dus de hartmeterdata stelt het overlijden vast
toen Joyce en Irene in de dierentuin waren.

454
00:31:32,442 --> 00:31:34,144
Dus hebben ze Gabriël niet vermoord.

455
00:31:34,144 --> 00:31:36,209
Dat had ik je ook kunnen vertellen.

456
00:31:36,234 --> 00:31:39,214
Nou, normaal gezien, als iemand
in getuigenbescherming de mensen

457
00:31:39,214 --> 00:31:41,976
ontmoet waartegen hij getuigde

458
00:31:42,001 --> 00:31:43,653
en dan ineens dood neervalt...

459
00:31:43,653 --> 00:31:46,281
Wacht, zeg je dat Ben
of Gabriel of wat dan ook,

460
00:31:46,281 --> 00:31:48,450
dat hij de man is die hen heeft verraden.

461
00:31:48,450 --> 00:31:50,076
Oh, God.
Ik ben gewoon zo, zo dom.

462
00:31:50,076 --> 00:31:51,995
Hij zei dat hij naar hier wilde verhuizen.

463
00:31:51,995 --> 00:31:53,997
en ik zei: "Mossy Oaks. Klinkt goed."

464
00:31:53,997 --> 00:31:55,623
Ik deed helemaal geen onderzoek.

465
00:31:55,623 --> 00:32:00,178
Dat is inderdaad niet erg grondig,
maar geef jezelf niet de schuld.

466
00:32:00,178 --> 00:32:04,250
Want ze hebben hem niet vermoord.
Met de dierentuin en de tijd enzo.

467
00:32:04,275 --> 00:32:07,510
Ik ken ze.
Het zijn coole grieten.

468
00:32:07,510 --> 00:32:09,554
Oké? Het zijn geen moordenaars.

469
00:32:09,579 --> 00:32:12,709
Charlie, Joyce en Irene
zijn geen coole grieten.

470
00:32:12,734 --> 00:32:15,543
Het zijn binnenlandse terroristen.
- Oké, meneertje overheid.

471
00:32:15,543 --> 00:32:17,054
Weet je wat ze van plan waren?

472
00:32:17,054 --> 00:32:19,105
Toen ze werden gearresteerd?
- Ja dat weet ik.

473
00:32:19,105 --> 00:32:21,632
Ze waren bezig met een soort
grote mars of zo. Dus dat is...

474
00:32:21,657 --> 00:32:24,429
Ze gingen een bijeenkomst opblazen
van de Model Verenigde Naties...

475
00:32:24,454 --> 00:32:27,964
met bommen die ze maakten
van snelkookpannen.

476
00:32:28,812 --> 00:32:32,202
Sorry, ze gingen
de VN opblazen?

477
00:32:32,202 --> 00:32:33,843
Het Model VN.

478
00:32:33,868 --> 00:32:38,708
Als in middelbare scholieren die de
VN simuleren voor studiepunten.

479
00:32:39,959 --> 00:32:42,212
Oké. Is dat beter of slechter?

480
00:32:42,212 --> 00:32:44,339
Want, ik bedoel, dat is
niet de echte VN, toch?

481
00:32:44,339 --> 00:32:46,174
Het is zoveel erger. Zij...

482
00:32:47,149 --> 00:32:51,137
Ze gingen kinderen vermoorden
met explosieven.

483
00:32:57,077 --> 00:32:58,496
Jakkes.
- Ja.

484
00:32:59,561 --> 00:33:01,189
Als er iets naar boven komt.
- Ja...

485
00:33:01,189 --> 00:33:03,242
Hou maar.
Dat heb ik niet nodig.

486
00:33:03,267 --> 00:33:07,237
Misschien hebben ze Gabriël niet vermoord,
maar kijk toch maar uit, Charlie.

487
00:33:07,237 --> 00:33:09,698
Die twee vrouwen zijn extreem gevaarlijk.

488
00:33:27,590 --> 00:33:29,234
Dat was heftig.

489
00:33:29,234 --> 00:33:31,792
Ik voelde me alsof ik plots
in "Wolf of Wall Street" zat

490
00:33:31,792 --> 00:33:33,094
en niet in de leuke stukjes.

491
00:33:33,573 --> 00:33:35,241
Ben jij een rat, Charlie?

492
00:33:37,039 --> 00:33:41,289
Ze hebben ons een uur ondervraagd.
En je weet hoe wij flikken haten.

493
00:33:42,384 --> 00:33:43,760
En ratten.

494
00:33:46,009 --> 00:33:47,802
Hé, hé, hé.

495
00:33:47,827 --> 00:33:50,872
Ik haat ook flikken en ratten.

496
00:33:50,897 --> 00:33:52,732
En slangen.

497
00:33:52,757 --> 00:33:56,511
De halve Chinese kalender
heb ik een hekel aan.

498
00:33:58,780 --> 00:34:01,142
Hé, jongens, ik ben het.
Charlie.

499
00:34:01,734 --> 00:34:05,429
Ik wist niet dat die gast FBI was
tot het in ene ter sprake kwam.

500
00:34:05,936 --> 00:34:07,145
Ik ben geen verklikker.

501
00:34:08,212 --> 00:34:11,851
Als ik had geweten wie Ben was,
had ik me erbuiten gelaten.

502
00:34:11,882 --> 00:34:15,101
Waarom heb je niet gewoon verteld,
dat Ben Gabriël was?

503
00:34:15,126 --> 00:34:16,753
Hoe denk je dat wij ons voelen?

504
00:34:18,328 --> 00:34:20,455
Klopt gisteravond op onze deur, en zegt:

505
00:34:20,480 --> 00:34:23,775
"Hé, ik leef en ik heb
jullie allebei verraden".

506
00:34:25,093 --> 00:34:27,763
Jeetje. Hoe ging dat?

507
00:34:27,788 --> 00:34:30,090
We vertelden hem dat
we hem vergeven hadden.

508
00:34:32,335 --> 00:34:33,478
Goed.

509
00:34:33,503 --> 00:34:36,054
Vergiffenis. Mooi.

510
00:34:36,844 --> 00:34:42,234
Ik wilde jullie iets vragen over
dit kleine dingetje.

511
00:34:42,259 --> 00:34:49,750
Dus blijkbaar wilden jullie een soort
Verenigde Naties voor babies opblazen?

512
00:34:49,775 --> 00:34:53,625
Charlie, wat je moet begrijpen
over deze elite privé-school kinderen,

513
00:34:53,650 --> 00:34:57,851
zij waren de nakomelingen
van de heersende fascisten van de dag.

514
00:34:57,876 --> 00:35:04,771
En we wilden een boodschap sturen aan
de volgende generatie oorlogsmisdadigers.

515
00:35:06,225 --> 00:35:08,227
Ik snap het.

516
00:35:08,252 --> 00:35:10,421
Om hier glashelder te zijn,

517
00:35:10,446 --> 00:35:13,657
dus... we hebben het over...

518
00:35:14,572 --> 00:35:16,324
middelbare scholieren opblazen?

519
00:35:16,349 --> 00:35:17,641
Zeg maar, met bommen?

520
00:35:19,265 --> 00:35:20,849
Het waren andere tijden.

521
00:35:21,383 --> 00:35:23,383
ELITE SCHIJTLIJST

522
00:35:33,549 --> 00:35:34,592
Goed.

523
00:35:36,357 --> 00:35:40,148
Ik moet zeggen dat jullie
wat details hebben verdoezeld.

524
00:35:40,173 --> 00:35:43,761
Weet je op wie je begint te klinken?

525
00:35:47,313 --> 00:35:48,647
Betty.
- Betty.

526
00:35:50,479 --> 00:35:51,536
Juist.

527
00:35:52,521 --> 00:35:53,939
Ik moet zeggen, weet je,

528
00:35:53,964 --> 00:35:56,633
je begint een stuk minder
als Hoffman te klinken

529
00:35:56,658 --> 00:35:58,702
en veel meer als Manson, dus...

530
00:35:59,391 --> 00:36:00,559
Oh, shit.

531
00:36:01,523 --> 00:36:02,691
Wacht...

532
00:36:04,117 --> 00:36:05,285
hebben jullie...

533
00:36:07,193 --> 00:36:08,527
hebben jullie Ben vermoord?

534
00:36:10,430 --> 00:36:12,557
Draag je een microfoontje, Charlie?

535
00:36:13,939 --> 00:36:16,650
Hé, agent Klojo.
Je kan de boom in.

536
00:36:17,135 --> 00:36:19,220
Oké, man, stop met
tegen m'n tieten te praten.

537
00:36:19,220 --> 00:36:21,014
Weet je wat? Ik...

538
00:36:21,014 --> 00:36:25,226
Verdomme! Ik dacht dat jullie echt
twee supercoole vrouwen waren.

539
00:36:25,226 --> 00:36:28,897
Weet je, al dat gepraat over
opkomen voor waar je in gelooft

540
00:36:28,897 --> 00:36:31,399
en de klootzakken
verantwoordelijk houden...

541
00:36:40,528 --> 00:36:41,946
Oh wauw.

542
00:36:44,448 --> 00:36:46,074
Jullie zijn de klootzakken.

543
00:36:46,726 --> 00:36:48,061
Begrepen.

544
00:37:04,038 --> 00:37:06,249
Denk jij wat ik denk?

545
00:37:07,959 --> 00:37:09,127
Ja.

546
00:37:12,687 --> 00:37:15,840
Is dat een Skarsgard?
- Jij denkt dat iedereen een Skarsgard is.

547
00:37:15,865 --> 00:37:18,535
Nou, iedereen is een Skarsgard.

548
00:37:18,560 --> 00:37:21,771
Hé, hé, jullie kijken veel
naar moordshows, toch?

549
00:37:21,796 --> 00:37:22,922
Sst!

550
00:37:22,947 --> 00:37:24,783
Het spijt me.
Het spijt me zeer.

551
00:37:24,808 --> 00:37:27,519
Ik vroeg me gewoon af...

552
00:37:27,544 --> 00:37:31,005
ken jij gemakkelijk toegankelijke gifstoffen

553
00:37:31,030 --> 00:37:34,200
dat een ondetecteerbare
hartaanval zouden veroorzaken ?

554
00:37:35,387 --> 00:37:36,805
Kaliumchloride.

555
00:37:36,830 --> 00:37:40,876
Standaard favoriet, derde
seizoen "Lillyflay Manor."

556
00:37:40,901 --> 00:37:42,486
Calciumchloride.

557
00:37:42,678 --> 00:37:44,054
Adrenaline.

558
00:37:44,179 --> 00:37:45,723
Natriumnitraat.

559
00:37:45,748 --> 00:37:47,666
Gangbaar ingrediënt bij tuinieren.

560
00:37:47,767 --> 00:37:52,313
Het is natuurlijk moeilijk
om ricine te overtreffen.

561
00:37:52,313 --> 00:37:54,315
Oh, ricine.

562
00:37:54,315 --> 00:37:56,151
Hoe zit het met die van dat tuinieren?

563
00:37:56,151 --> 00:38:02,323
Oh, zeker. Een paar cc natriumnitraat
en je bent zo dood als een pier.

564
00:38:02,323 --> 00:38:04,159
En het mooiste is:

565
00:38:04,159 --> 00:38:07,328
het is een natuurlijk voorkomende
verbinding in het lichaam.

566
00:38:07,328 --> 00:38:11,664
Dat proberen te vinden in een autopsie...
vergeet het maar!

567
00:38:11,689 --> 00:38:13,816
Pal erop. Tuinieren.

568
00:38:17,351 --> 00:38:19,395
Oké. Oké.
Op de plaats rust.

569
00:38:25,214 --> 00:38:26,382
Natriumnitraat.

570
00:38:27,932 --> 00:38:29,093
Ja, ik denk het wel.

571
00:38:29,118 --> 00:38:30,995
Als dat is wat ze...

572
00:38:31,020 --> 00:38:33,189
gebruikt voor haar wietsituatie.

573
00:38:33,214 --> 00:38:34,816
Man, wat heeft ze ermee gedaan?

574
00:38:34,957 --> 00:38:36,601
Ik gaf haar genoeg voor een week
afgelopen maandag.

575
00:38:36,626 --> 00:38:38,578
En woensdag nog een keer.

576
00:38:38,923 --> 00:38:40,942
Zeg haar dat ze dat spul niet gebruikt.

577
00:38:40,967 --> 00:38:42,218
Je wordt er goed lijp van.

578
00:38:46,657 --> 00:38:48,534
Nepneefje.
- Charlie. Hé.

579
00:38:48,559 --> 00:38:51,963
Luister, als ik...
als ik wat informatie had

580
00:38:51,988 --> 00:38:54,615
over de dood van Ben, is dat iets dat,

581
00:38:54,640 --> 00:38:57,435
kan je dan mijn naam buiten
de hele handel houden?

582
00:38:57,460 --> 00:39:00,421
Ja, dat is wat ik... mijn taak
is letterlijk getuigenbescherming.

583
00:39:00,757 --> 00:39:02,842
Het blijkt dat Joyce toegang had

584
00:39:02,842 --> 00:39:05,595
tot wat natriumnitraat
de dag voordat Ben werd vermoord.

585
00:39:05,595 --> 00:39:07,437
<i>Werd je laatste kerel gemold?</i>

586
00:39:07,462 --> 00:39:08,672
Wat is dat? Ben ik...

587
00:39:08,697 --> 00:39:10,156
<i>Sorry, sta ik op de luidspreker?</i>

588
00:39:10,181 --> 00:39:11,975
Ja. Nee, dat is Gino de Stier.

589
00:39:12,000 --> 00:39:14,045
Het was waarschijnlijk niet eens moord.

590
00:39:14,070 --> 00:39:19,359
"Waarschijnlijk"?
Marone dat wekt niet echt vertrouwen.

591
00:39:19,622 --> 00:39:24,101
<i>Charlie, hoe konden ze hem vermoorden
met natriumnitraat om 2u23?</i>

592
00:39:24,126 --> 00:39:25,961
<i>Ze waren met jou in de dierentuin.</i>

593
00:39:28,681 --> 00:39:29,932
2u23.

594
00:39:29,957 --> 00:39:31,333
Twee-twee-drie.

595
00:39:31,358 --> 00:39:33,736
Kerel, kerel, dat is de tijd van de aap.

596
00:39:34,099 --> 00:39:35,517
Wat van de wat?

597
00:39:35,542 --> 00:39:37,585
<i>De aap in de dierentuin.</i>

598
00:39:37,610 --> 00:39:39,729
De aap kon klokkijken.

599
00:39:39,754 --> 00:39:42,048
Melanie. Melanie.
Ze is geweldig.

600
00:39:42,048 --> 00:39:47,053
De aap gaf 2u23 aan in de show.
Toevallig, toch?

601
00:39:47,053 --> 00:39:48,367
Ik bedoel...

602
00:39:48,392 --> 00:39:50,477
Denk je dat...

603
00:39:50,765 --> 00:39:52,500
Denk je dat die aap de
toekomst kan voorspellen?

604
00:39:52,525 --> 00:39:57,882
Zoals "Minority Report" met apen?
Nee, dat denk ik niet.

605
00:39:57,907 --> 00:39:59,450
Ik moet die film nog zien.

606
00:39:59,475 --> 00:40:01,101
<i>Wacht, wacht, wacht. Nee.</i>

607
00:40:01,126 --> 00:40:03,128
Dus Joyce en Irene
sloegen de show over.

608
00:40:03,319 --> 00:40:04,863
Fuck, ja, ze hadden kunnen...

609
00:40:04,863 --> 00:40:07,165
Shit, nee, er is niet
genoeg tijd voor de rit,

610
00:40:07,165 --> 00:40:10,344
maar misschien hebben ze het
tijdstip van overlijden vervalst.

611
00:40:10,344 --> 00:40:12,554
<i>Charlie, weet je nog
wat ik zei over die twee?</i>

612
00:40:12,554 --> 00:40:14,889
<i>Wees voorzichtig met die twee...</i>
- Ja. Hé, Billy! Ik bel je terug.

613
00:40:16,257 --> 00:40:17,751
Hoe gaat 'ie?

614
00:40:17,751 --> 00:40:20,712
Ik vroeg me af, zou ik
een kijkje kunnen nemen

615
00:40:20,712 --> 00:40:23,289
naar de gegevens van
Ben's robo-armband?

616
00:40:23,314 --> 00:40:26,109
Geen sprake van. Dat is in strijd
met het medisch beroepsgeheim.

617
00:40:26,134 --> 00:40:31,015
Ja, ik ben helemaal voor,
maar misschien voor een keertje?

618
00:40:32,729 --> 00:40:34,913
Oké, eigenlijk niet, maar oké.
- Bedankt.

619
00:40:35,618 --> 00:40:40,304
Hier zie je het hele verhaal.
Een piek om 2u23 en dan niets.

620
00:40:40,329 --> 00:40:42,505
We hebben hem gedefibrilleerd,
maar toen was hij al weg.

621
00:40:42,894 --> 00:40:47,797
Laat me je wat vragen...
Is het mogelijk om dit te faken?

622
00:40:47,899 --> 00:40:51,358
Kan je de cijfers veranderen?
- Nee, het is harde data.

623
00:40:53,189 --> 00:40:55,232
Wat is dit, die biep om 11u10?

624
00:40:55,514 --> 00:40:58,100
Misschien schrok hij.
- Nee, maar kijk.

625
00:40:58,249 --> 00:41:01,336
Ik bedoel, de hartslag, die verandert.

626
00:41:01,336 --> 00:41:04,631
Ik bedoel, het is een
andere snelheid, kracht.

627
00:41:04,631 --> 00:41:07,175
Het is bijna alsof hij
van hart wisselde of zoiets.

628
00:41:07,175 --> 00:41:08,427
Dat is raar.

629
00:41:08,452 --> 00:41:09,662
11u10.

630
00:41:10,095 --> 00:41:13,373
Dat was precies toen we
naar de dierentuin vertrokken.

631
00:41:18,339 --> 00:41:20,424
Ze lulde over kakken.

632
00:41:20,449 --> 00:41:23,202
Oké, Luca, ben je klaar voor
wat eersteklas detectivewerk?

633
00:41:23,227 --> 00:41:27,862
<i>Ze klom omhoog via de plantenladder,
verwisselde de meter, doodde hem om 11u10.</i>

634
00:41:27,862 --> 00:41:30,824
Toen klom ze weer naar beneden,
ging naar de dierentuin,

635
00:41:30,824 --> 00:41:33,390
en vervalste de hartpiek
tijdens de apenshow.

636
00:41:33,415 --> 00:41:35,645
<i>Bingbangboem.</i>
- Bingbadaboem.

637
00:41:35,645 --> 00:41:37,639
Het is krankzinnig.
- Maar aannemelijk.

638
00:41:37,639 --> 00:41:39,577
Aannemelijk is geen grond
voor een arrestatiebevel.

639
00:41:39,602 --> 00:41:45,748
<i>Ik heb iets hards en stevigs nodig.</i>
- Nu spreek je mijn taal.

640
00:41:46,163 --> 00:41:50,327
<i>Om deze theorie te laten werken moesten
Joyce of Irene een hartaanval simuleren.</i>

641
00:41:50,352 --> 00:41:51,437
<i>Ik heb die piek gezien.</i>

642
00:41:51,769 --> 00:41:54,874
Dat is geen fitness-oefening,
maar een serieus hartincident.

643
00:41:54,899 --> 00:41:56,701
<i>Ik weet niet hoe je dat moet faken.</i>

644
00:41:57,168 --> 00:41:58,961
Daar kom ik op terug.

645
00:42:00,744 --> 00:42:04,288
Hé, Pete, laat me je een vraag stellen.

646
00:42:04,313 --> 00:42:07,441
Weet jij iets over seksueel zappen?

647
00:42:09,268 --> 00:42:11,479
Je spreekt van electro-play.

648
00:42:11,767 --> 00:42:14,019
Kinky spul.
Niet voor bangeriken.

649
00:42:14,075 --> 00:42:17,120
Al wat je nodig hebt is een
taser en een open geest.

650
00:42:23,527 --> 00:42:25,154
Hallo?
- Betty.

651
00:42:25,179 --> 00:42:26,722
Het is je oude vriend Charlie.

652
00:42:27,273 --> 00:42:28,523
Wat wil je?

653
00:42:28,548 --> 00:42:32,070
Luister, ik denk dat je misschien
gelijk had over... Joyce en Irene.

654
00:42:32,095 --> 00:42:33,470
<i>Ik zei het je.</i>

655
00:42:33,495 --> 00:42:35,497
Misdadigers en junkies.
<i>- Ja, ja, ik weet het.</i>

656
00:42:35,638 --> 00:42:38,850
Luister, ik... moet weten wat
je in de dierentuin hebt gezien.

657
00:42:38,850 --> 00:42:41,140
Je zei iets over seksueel zappen.

658
00:42:41,165 --> 00:42:42,458
<i>Nou, ja.</i>

659
00:42:42,483 --> 00:42:44,693
Ik kocht een hoed als een normaal persoon

660
00:42:44,718 --> 00:42:48,680
toen ik Joyce en Irene extra
achterdochtig zag kijken.

661
00:42:50,142 --> 00:42:52,853
Ze waren in de broeikas
elkaar aan het plezieren

662
00:42:52,878 --> 00:42:54,505
met een soort electro-dildo.

663
00:42:56,409 --> 00:42:58,995
En het ergste is dat ik
de apenshow heb gemist,

664
00:42:59,020 --> 00:43:02,585
<i>wat de hele reden was waarom
ik de trip had georganiseerd.</i>

665
00:43:03,593 --> 00:43:06,492
Betty, dat is het. Dat is het.
Ik denk dat we ze hebben.

666
00:43:06,517 --> 00:43:09,020
Ik ben blij dat er
eindelijk iemand luistert.

667
00:43:09,045 --> 00:43:10,671
Zoals ik vanmorgen tegen Irene zei,

668
00:43:10,696 --> 00:43:12,365
<i>"De dierentuin is geen plek...</i>

669
00:43:12,390 --> 00:43:15,434
<i>om je verwrongen
masochistische fetisjen te oefenen,</i>

670
00:43:15,459 --> 00:43:19,088
en de FBI zal erover horen."

671
00:43:19,113 --> 00:43:21,782
Wacht, Betty, heb je dit
allemaal aan Irene verteld.

672
00:43:21,807 --> 00:43:23,809
Net een uur geleden.

673
00:43:25,751 --> 00:43:27,378
Wacht even, Charlie.

674
00:43:27,403 --> 00:43:30,489
Mijn snelkookpan maakt rare
geluiden. Wacht even.

675
00:43:30,902 --> 00:43:32,987
Snelkookpan.
Nee, nee, Betty.

676
00:43:32,987 --> 00:43:34,406
Betty, je moet daar weg.

677
00:43:34,406 --> 00:43:36,157
<i>Betty! Betty!</i>

678
00:43:36,157 --> 00:43:37,368
<i>Evacueren!</i>

679
00:43:54,342 --> 00:43:55,635
Jij bent zo onnozel.

680
00:43:55,635 --> 00:43:56,928
Oh, God.
- Oh, mijn God.

681
00:43:56,928 --> 00:43:59,789
Ik denk dat we misschien
ons geluk op de proef stellen.

682
00:43:59,789 --> 00:44:01,974
Ben je toe aan een
verandering van omgeving?

683
00:44:01,974 --> 00:44:05,603
Denk je dat ze in Bolivia
seniorenwoningen hebben?

684
00:44:10,026 --> 00:44:11,401
Charlie.

685
00:44:22,272 --> 00:44:23,920
Hoe kunnen we je helpen?

686
00:44:24,804 --> 00:44:31,546
Betty vertelde me alles,
over het taseren in de broeikas.

687
00:44:31,546 --> 00:44:36,551
Zo liet je de verpleegkundigen denken
dat Ben een hartaanval had gehad.

688
00:44:36,551 --> 00:44:41,014
Terwijl hij in feite al uren dood was.

689
00:44:41,014 --> 00:44:44,851
Best slim. Maar je hebt één detail gemist.

690
00:44:44,851 --> 00:44:47,355
Wat zou dat kunnen zijn?

691
00:44:47,355 --> 00:44:51,399
De opnames van Ben's
hartmonitor gingen helemaal plat

692
00:44:51,399 --> 00:44:54,320
na je tasingstunt

693
00:44:54,320 --> 00:44:55,945
om 2u23.

694
00:44:57,197 --> 00:44:58,531
De tijd van de aap.

695
00:44:59,991 --> 00:45:02,869
Maar de verpleegkundigen probeerden
hem te reanimeren met een defibrillator.

696
00:45:02,869 --> 00:45:05,831
Als hij echt z'n hartslagmeter had gedragen,

697
00:45:05,831 --> 00:45:08,250
zou die die schokken hebben geregistreerd.

698
00:45:10,320 --> 00:45:12,197
Is me dat wat, zeg.

699
00:45:13,546 --> 00:45:17,217
En dit alles voor een klootzak
die ons 30 jaar naar de gevangenis stuurde?

700
00:45:17,217 --> 00:45:19,427
Je verdiende het toen

701
00:45:19,427 --> 00:45:21,304
en je verdient het nu.

702
00:45:21,476 --> 00:45:24,647
Zet je sjoelbakpucks in de was, dames.

703
00:45:25,809 --> 00:45:31,940
Zodra ik m'n nieuwe FBI-maatje
over dit alles vertel, tja...

704
00:45:31,940 --> 00:45:35,610
Ja man, je gaat regelrecht
terug naar Bedford.

705
00:45:35,610 --> 00:45:39,781
Dus je hebt hem dit
allemaal nog niet verteld?

706
00:45:45,162 --> 00:45:45,975
Verdomme.

707
00:45:47,565 --> 00:45:48,296
Teef!

708
00:45:52,919 --> 00:45:54,755
Verdomme!

709
00:45:56,756 --> 00:45:58,216
Verdomde teef.

710
00:46:05,348 --> 00:46:06,558
Verdomde millenial.

711
00:46:06,558 --> 00:46:08,784
Ik ben cusper-generatie, psychopaat.

712
00:46:08,784 --> 00:46:12,004
En ik trek de grens bij vechten
tegen kleine oude vrouwtjes.

713
00:46:13,982 --> 00:46:16,860
Zo deden we het in Bedford, teef.

714
00:46:28,038 --> 00:46:29,539
Wat in godsnaam!

715
00:46:31,841 --> 00:46:35,845
Ik vermoord je verdomme, jij kreng.

716
00:46:40,695 --> 00:46:43,656
Je talkte me in, jij verdomde hoer.

717
00:46:51,811 --> 00:46:54,189
Pak het verdomde gif!
- Ja, ja, ja.

718
00:46:56,066 --> 00:46:57,525
Hou haar vast.

719
00:47:04,115 --> 00:47:05,825
Kom op, vooruit.

720
00:47:08,453 --> 00:47:09,746
Daar. Ja.

721
00:47:09,746 --> 00:47:11,582
Oh! Verdomme.

722
00:47:11,582 --> 00:47:13,208
Oh, nee!
- Probeer het niet.

723
00:47:13,208 --> 00:47:14,876
Probeer het verdomme niet.

724
00:47:14,876 --> 00:47:17,045
Leg het neer.
Leg het neer.

725
00:47:17,045 --> 00:47:18,589
Neer!

726
00:47:28,116 --> 00:47:30,993
Ik denk dat we haar hebben gebroken.

727
00:47:32,352 --> 00:47:34,479
Laten we deze shit afhandelen.

728
00:47:39,521 --> 00:47:41,027
Oh, shit. Ja.

729
00:47:41,027 --> 00:47:43,071
Oh, godzijdank.
- Oh, shit.

730
00:47:43,071 --> 00:47:44,240
Oh, verdomme.

731
00:47:44,240 --> 00:47:45,824
Stop daar. Stop.

732
00:47:49,119 --> 00:47:51,080
Wat een verdomde flik.

733
00:47:51,080 --> 00:47:52,205
Goed.

734
00:48:13,685 --> 00:48:16,479
Nou, Charlie Cale,
je hebt een geweldig instinct.

735
00:48:16,479 --> 00:48:18,473
Ooit aan gedacht om bij de FBI te gaan?

736
00:48:18,473 --> 00:48:21,621
Nou, ik ben er niet echt
op uit om de overheid te helpen.

737
00:48:21,646 --> 00:48:24,738
Hoewel... hebben jullie
ooit mijn e-mail ontvangen?

738
00:48:24,738 --> 00:48:27,699
inzake... Kazimir Caine?

739
00:48:28,263 --> 00:48:32,162
Wie bedoel je met "jullie"?
- FBI@FBI.gov.

740
00:48:32,794 --> 00:48:37,250
Ik weet niet eens of die bestaat,
maar het aanbod staat.

741
00:48:37,250 --> 00:48:40,420
Als je ooit in de problemen
komt, heb je m'n nummer.

742
00:48:44,387 --> 00:48:45,721
Toedeloe.
