1
00:00:56,464 --> 00:01:01,518
<i>Oké, iedereen, we gaan de weerstand
met vijf verhogen tussen 30 en 40...</i>

2
00:01:37,486 --> 00:01:40,365
<i>Goed gedaan, allemaal, goed werk.
Ga zo door!</i>

3
00:02:06,962 --> 00:02:11,191
<i>Laten we gemotiveerd blijven, mensen.
Vooruit, vooruit, vooruit.</i>

4
00:03:40,326 --> 00:03:45,209
<i>Dat klopt, Bobby. Er is zware sneeuw
onderweg als hij al niet hier is.</i>

5
00:03:45,234 --> 00:03:52,527
<i>Het weeralarm geldt voor de hele staat. We
adviseren iedereen niet de straat op te gaan...</i>

6
00:03:52,527 --> 00:03:56,155
<i>omdat we verwachten dat de
meeste bergpassen zullen insneeuwen.</i>

7
00:03:56,155 --> 00:04:02,746
<i>Deze storm heeft Denver al lamgelegd
met wegafsluitingen stroomuitval.</i>

8
00:04:02,771 --> 00:04:07,652
<i>Vannacht worden er meerdere centimeters
sneeuw verwacht wanneer dit front zich verplaatst.</i>

9
00:04:07,677 --> 00:04:12,144
<i>De storm zal gelukkig gaan liggen voordat
de ochtenspits begint, maar...</i>

10
00:04:12,169 --> 00:04:17,050
<i>we houden de radar in de gaten, en houden
u op de hoogte van de ontwikkelingen.</i>

11
00:04:23,574 --> 00:04:26,736
Agent Buckley, ik wilde je net bellen.
<i>- Ja, vast, Nelson.</i>

12
00:04:26,736 --> 00:04:31,160
<i>De storm heeft ons monitorsysteem platgelegd.
Je toestel werkt de hele nacht niet.</i>

13
00:04:31,185 --> 00:04:32,957
<i>Maar de voorwaarden van
je borgtocht blijven van kracht.</i>

14
00:04:32,957 --> 00:04:35,146
<i>Moet ik u aan de gevolgen
herinneren als ik niets van u hoor?</i>

15
00:04:35,171 --> 00:04:36,448
Nee, meneer. Ik begrijp het.

16
00:04:36,640 --> 00:04:41,810
<i>Goed. Ik kom u om 7 uur controleren
als het systeem weer online is. Begrepen?</i>

17
00:04:41,835 --> 00:04:43,880
Begrepen.
<i>- Goed, Trey.</i>

18
00:04:43,905 --> 00:04:45,823
<i>Doe geen domme dingen.</i>

19
00:05:15,227 --> 00:05:17,020
Verdomme. Ja!

20
00:05:44,989 --> 00:05:46,048
Verdomme.

21
00:05:50,906 --> 00:05:52,158
Jezus.

22
00:06:06,698 --> 00:06:07,866
Hé.

23
00:06:11,879 --> 00:06:12,936
Hé.

24
00:06:29,410 --> 00:06:30,468
Fuck.

25
00:07:21,606 --> 00:07:23,566
Hé, broeder.

26
00:07:24,393 --> 00:07:25,520
Hoe gaat het, man?

27
00:07:28,255 --> 00:07:29,548
Cool, dus moet je horen...

28
00:07:58,082 --> 00:07:59,160
Hé, man.

29
00:08:00,121 --> 00:08:02,228
Dit spijt me zo erg.

30
00:08:02,253 --> 00:08:05,850
Dit hele ding is een
verdomde nachtmerrie. Ik...

31
00:08:06,412 --> 00:08:08,384
Godverdomme, het is goed
om je gezicht te zien, man.

32
00:08:08,384 --> 00:08:10,888
Wat was het, een jaar geleden?
Jaren?

33
00:08:10,913 --> 00:08:12,998
Wat denk je dat hier gaat gebeuren, Trey?

34
00:08:17,751 --> 00:08:19,252
Ik moet de plek gebruiken.

35
00:09:18,358 --> 00:09:19,415
Hé.

36
00:09:35,459 --> 00:09:38,796
Goed, ik ga er vandoor.

37
00:09:42,605 --> 00:09:48,581
Kijk, man, ik ben een stuk stront,
en jij bent een echte vriend, broeder.

38
00:09:48,606 --> 00:09:51,956
Maar ik moet ervandoor.
Maar ik ga je appen.

39
00:09:51,981 --> 00:09:53,651
We gaan dit allemaal uitpraten.

40
00:09:58,354 --> 00:09:59,414
Oké.

41
00:10:00,279 --> 00:10:02,155
Weet je wat?

42
00:10:02,180 --> 00:10:04,075
Laten we het nu uitpraten.

43
00:10:04,100 --> 00:10:06,902
Laten naar binnen gaan.
Drankje pakken. Alles komt goed.

44
00:10:08,250 --> 00:10:09,460
Oké.

45
00:10:12,586 --> 00:10:13,711
Heb je mijn voorraad nog?

46
00:10:15,313 --> 00:10:17,064
Ja, die heb je nog.

47
00:10:20,087 --> 00:10:21,548
De plek is niets veranderd.

48
00:10:23,041 --> 00:10:24,292
Jij ook niet.

49
00:10:25,561 --> 00:10:26,729
Alsjeblieft, vriend.

50
00:10:26,754 --> 00:10:28,511
Ik weet niet hoe je die troep drinkt, man.

51
00:10:28,536 --> 00:10:29,671
Het brengt me terug.

52
00:10:30,718 --> 00:10:32,095
Naar betere tijden.

53
00:10:40,523 --> 00:10:43,799
Ik ben je veel verschuldigd, broeder.
Ik weet dat. En het spijt me...

54
00:10:43,824 --> 00:10:46,238
dat ik je niet heb gebeld
zodra ik terug in de stad was.

55
00:10:46,263 --> 00:10:47,931
Het is een klotejaar geweest.

56
00:10:47,956 --> 00:10:50,566
Kan ik je wat laten zien?
Moet je dit zien.

57
00:10:53,478 --> 00:10:56,103
Een of andere klootzak in m'n bedrijf
kon z'n rekeningen niet betalen.

58
00:10:56,128 --> 00:11:00,766
Wordt een complete klokkenluider.
Beschuldigt iedereen van handel met voorkennis.

59
00:11:00,791 --> 00:11:01,863
Wat een onzin.

60
00:11:01,888 --> 00:11:04,042
Ze zorgen dat ik ervoor opdraai.

61
00:11:04,067 --> 00:11:06,831
Ik zit nu zes maanden uit
van een straf van 14 maanden,

62
00:11:06,856 --> 00:11:08,483
Ik draai helemaal door.

63
00:11:08,508 --> 00:11:10,383
Zes maanden?

64
00:11:10,408 --> 00:11:13,746
Je bent zes maanden terug,
en dit is hoe ik van je hoor.

65
00:11:15,226 --> 00:11:16,394
Ik had huisarrest.

66
00:11:16,419 --> 00:11:18,338
Had je ook telefoon-arrest?

67
00:11:18,363 --> 00:11:21,074
Broer, ik schaamde me.

68
00:11:21,099 --> 00:11:23,643
Oké? De hele stad kent
me als die grote vent,

69
00:11:23,668 --> 00:11:25,461
en dan kom ik terug

70
00:11:25,486 --> 00:11:27,965
met een enkelband om, als een stuk vee.

71
00:11:28,214 --> 00:11:30,691
Ja, tuurlijk. Het is vernederend
voor je om hier terug te zijn, hé?

72
00:11:30,716 --> 00:11:31,960
Dat heb ik niet gezegd.

73
00:11:34,199 --> 00:11:37,702
Het is gewoon dat je
als familie voor me bent

74
00:11:38,016 --> 00:11:39,518
en ik...

75
00:11:40,816 --> 00:11:42,409
ik wilde niet dat je het wist.

76
00:11:45,444 --> 00:11:47,630
Hoe dan ook, blijkbaar
doe je het prima. Hé?

77
00:11:47,655 --> 00:11:49,144
Je vader liet je de plek achter?

78
00:11:49,169 --> 00:11:50,964
Ja. Het was een feestje.

79
00:11:51,878 --> 00:11:54,163
Je hebt het geld van je familie
en je gaat naar Stanford,

80
00:11:54,188 --> 00:11:56,011
en ik zit vast in deze
verdomde puinhoop, weet je.

81
00:11:56,036 --> 00:11:57,206
Verdomme.

82
00:11:57,231 --> 00:12:00,026
Je weet niet hoe deze
plek er uitzag na al die tijd.

83
00:12:01,523 --> 00:12:02,682
Je was weg.

84
00:12:05,721 --> 00:12:08,641
Overal waar ik keek, zag ik haar gezicht.

85
00:12:13,799 --> 00:12:15,092
Het is de stroom.

86
00:12:15,451 --> 00:12:17,034
Dat gebeurt tijdens stormen.

87
00:12:22,353 --> 00:12:24,148
Moet je er vandoor?

88
00:12:24,173 --> 00:12:25,882
Ja, nee, ga dan maar verdomme.

89
00:12:28,024 --> 00:12:34,524
Luister, ik kan niets zeggen
om te verhelpen wat is er gebeurd.

90
00:12:34,838 --> 00:12:37,207
Misschien moeten we er
gewoon niet over praten.

91
00:12:37,631 --> 00:12:40,008
Ja, juist. Ik bedoel, je
hebt wat je wilde. Ja.

92
00:12:40,008 --> 00:12:42,203
Dat zei ik niet.
- Ik ben geen idioot, Trey.

93
00:12:42,203 --> 00:12:44,386
Ik ben dan wel niet naar school geweest,
maar ik weet waar ik toe dien.

94
00:12:44,411 --> 00:12:46,789
Weet je wat? Wat als ik
je gewoon wat geld geef.

95
00:12:46,814 --> 00:12:48,878
Man, het is verdomme nog altijd
hetzelfde sinds we kinderen waren.

96
00:12:48,909 --> 00:12:50,281
Ik heb die troep niet nodig.

97
00:12:52,688 --> 00:12:53,690
Oké.

98
00:12:55,546 --> 00:12:58,382
Val dan ook dood, jij.

99
00:12:58,407 --> 00:13:02,119
En ik ging naar Harvard.
Niet het verdomde Stanford.

100
00:13:22,445 --> 00:13:24,447
De wegen naar hier zijn afgesloten.

101
00:14:04,927 --> 00:14:06,101
Wacht even. Wacht even.

102
00:14:08,493 --> 00:14:09,567
Hé!

103
00:14:14,691 --> 00:14:17,302
Hé, ze is gewond. Ik denk
dat we hulp nodig hebben.

104
00:14:43,932 --> 00:14:46,736
Moet je een zien.
Nog meer bomen.

105
00:14:49,599 --> 00:14:50,859
Hallo.

106
00:14:50,859 --> 00:14:53,761
Weet je, er zijn waarschijnlijk
nog meer bomen die kant op

107
00:14:53,761 --> 00:14:56,606
bij het schilderachtige boomuitzicht.

108
00:14:56,606 --> 00:14:57,650
Geniet ervan.

109
00:14:58,650 --> 00:15:00,443
Kan ik je ergens mee helpen?

110
00:15:00,443 --> 00:15:04,781
Nee, bedankt. Ik probeer uit 
deze oneindige klote-bergen te raken.

111
00:15:05,116 --> 00:15:06,994
Waarom zou je weg willen?

112
00:15:10,159 --> 00:15:11,230
Hallo.

113
00:15:12,034 --> 00:15:14,978
Dat is een kwalitatief goede vraag.

114
00:15:15,003 --> 00:15:18,275
Ik denk dat ik gewoon
niet echt hou van hoogtes.

115
00:15:18,300 --> 00:15:20,129
Het haalt m'n neusgangen onderuit.

116
00:15:20,129 --> 00:15:21,840
Het is een echte...

117
00:15:21,840 --> 00:15:24,884
Je hoeft dit allemaal echt niet te
weten, maar het is een puinhoop.

118
00:15:25,063 --> 00:15:26,773
Mag ik je iets laten zien?

119
00:15:27,980 --> 00:15:31,853
Met alle liefde, maar ik heb strikt
'geen tweede locatie'-beleid.

120
00:15:31,878 --> 00:15:34,908
Heeft me goed gediend.
Ik ben nog niet vermoord.

121
00:15:34,933 --> 00:15:37,814
En ik trek nogal wat sterfte aan dit jaar.

122
00:15:37,814 --> 00:15:39,316
Nee, nee, maar...

123
00:15:39,316 --> 00:15:41,816
Aan de andere kant leggen
we allemaal ooit het loodje.

124
00:15:43,529 --> 00:15:45,405
Laat me mijn kaart opvouwen.

125
00:15:49,117 --> 00:15:52,037
Oh, geweldig.
Meer bomen. Schitterend.

126
00:15:52,037 --> 00:15:53,163
Hou je niet van bomen?

127
00:15:53,163 --> 00:15:54,540
Naaldbomen, nee.

128
00:15:54,540 --> 00:15:56,917
Je weet wat het is?
Ik ruik dennenbomen en, bam,

129
00:15:56,917 --> 00:15:58,502
waardeloze kerstherinneringen.

130
00:15:58,502 --> 00:16:00,504
Proustiaans.
- Ja.

131
00:16:00,504 --> 00:16:02,548
Ja, juist. Proustiaans.

132
00:16:07,136 --> 00:16:08,470
Moet je zien!

133
00:16:09,638 --> 00:16:11,557
Ik noem het de "Magische Berg".

134
00:16:12,892 --> 00:16:14,059
Is het niet geweldig?

135
00:16:19,582 --> 00:16:21,501
Het is verdomd prachtig.

136
00:17:21,503 --> 00:17:23,630
Ik ga de Magische Berg nooit verlaten.

137
00:17:27,509 --> 00:17:30,714
Ik ga de Magische Berg nooit verlaten!

138
00:17:30,722 --> 00:17:32,722
FEBRUARI

139
00:17:44,628 --> 00:17:45,460
Nee!

140
00:17:45,460 --> 00:17:48,114
Mevrouw, alstublieft, nee.
- Nee, mevrouw, het is...

141
00:17:48,114 --> 00:17:49,823
Stop alsjeblieft.
- Het is gratis.

142
00:17:49,823 --> 00:17:52,200
Fooi is niet verplicht, maar
wordt altijd gewaardeerd.

143
00:17:52,200 --> 00:17:53,952
Hier. Alsjeblieft. Alsjeblieft.

144
00:17:56,204 --> 00:17:58,207
Bedankt. Soort van.

145
00:17:59,625 --> 00:18:02,336
Hé, hé. Wat heb ik je gezegd?

146
00:18:02,336 --> 00:18:04,791
Je mag hier niet zijn.
Je schrikt mijn klanten af.

147
00:18:04,816 --> 00:18:08,718
Stan, mijn man, geloof me, ik probeer het.
Nog een paar windschermen,

148
00:18:08,718 --> 00:18:11,455
en ik kan de Cuda naar Denver brengen.

149
00:18:11,480 --> 00:18:13,759
Nu jij, jij wilt me in Denver hebben.

150
00:18:13,784 --> 00:18:15,307
Ik weet dat.
Je wilt dit voor mij.

151
00:18:15,307 --> 00:18:18,027
Als je hier niet binnen 20
minuten weg bent, bel ik de politie.

152
00:18:18,052 --> 00:18:20,087
Je bent een prins onder de mannen, Stan.

153
00:18:20,478 --> 00:18:22,064
Je bent een prins onder...

154
00:18:25,394 --> 00:18:27,737
Meid, je ging verdomme onderuit.

155
00:18:28,691 --> 00:18:30,990
Je ging verdomme onderuit.

156
00:18:30,990 --> 00:18:33,199
Ja. Ja, zeker weten.

157
00:18:33,199 --> 00:18:34,785
Oh. God.

158
00:18:34,785 --> 00:18:36,134
Ben je oké?

159
00:18:36,159 --> 00:18:38,297
Heb je iets nodig?
Ik heb wat Advil of Aleve,

160
00:18:38,297 --> 00:18:41,542
misschien een lidocaïnepleister of codeïne,
Percocet, Peyote.

161
00:18:41,542 --> 00:18:43,302
Wil je coke?
Ik kan ons wat coke halen.

162
00:18:43,302 --> 00:18:44,629
Oké, rustig, hippie.

163
00:18:44,629 --> 00:18:47,840
Het enige wat ik wil is
van deze kloteberg af.

164
00:18:48,417 --> 00:18:51,319
Heb je een auto?
- Die kant op.

165
00:18:52,428 --> 00:18:55,431
Mooi!
- Ja. Hij is leeg.

166
00:18:55,431 --> 00:18:56,933
Waar ga je naartoe?

167
00:18:56,933 --> 00:18:58,017
Zeeniveau.

168
00:18:59,227 --> 00:19:00,478
Dat vind ik leuk voor je.

169
00:19:02,269 --> 00:19:06,525
Dus... als ik je tank volgooi,
geef je me dan een lift?

170
00:19:06,603 --> 00:19:08,355
Echt? Goed.

171
00:19:09,159 --> 00:19:11,739
Hé, ik wil wel mijn portemonnee terug.

172
00:19:20,945 --> 00:19:22,071
Je bent hilarisch.

173
00:19:24,640 --> 00:19:25,808
Kom op.

174
00:19:27,472 --> 00:19:29,674
Stan, mijn man.

175
00:19:29,674 --> 00:19:32,176
Ik ben hier als een bonafide klant.

176
00:19:32,176 --> 00:19:34,221
Ik heb een tankbeurt nodig op nummer zeven.

177
00:19:37,144 --> 00:19:38,891
Die heb ik overal al gezien.

178
00:19:38,891 --> 00:19:40,394
Vonden ze dat meisje ooit?
- Nee.

179
00:19:40,394 --> 00:19:43,938
Dat ding hangt daar al tien jaar, nee dus.

180
00:19:47,800 --> 00:19:49,403
Achternaam.

181
00:19:49,403 --> 00:19:50,946
Als ik deze kaart gebruik,

182
00:19:51,933 --> 00:19:53,948
neem je haar mee.

183
00:19:54,057 --> 00:19:56,310
Oh, je zult ons nooit meer zien.

184
00:19:58,412 --> 00:20:00,622
Goede reis, Mr. Bernstein.

185
00:20:07,753 --> 00:20:11,508
Dus, Mortimer, wat bracht
jou naar Klote Berg?

186
00:20:11,508 --> 00:20:14,678
Ik snowboard.
Dus ik volg de sneeuw.

187
00:20:14,678 --> 00:20:16,346
Maar dat leven is niet goedkoop.

188
00:20:17,180 --> 00:20:18,181
Dus...

189
00:20:19,605 --> 00:20:21,560
Dus een soort gentleman-dief situatie.

190
00:20:21,560 --> 00:20:22,769
Goed.

191
00:20:22,769 --> 00:20:26,064
Nou, ik ben tevens nomadisch
minus de kleptomanie.

192
00:20:26,064 --> 00:20:29,318
Maar misschien moet ik het eens proberen.
Je zou me lessen kunnen geven.

193
00:20:29,318 --> 00:20:31,320
Sorry. Ik doe geen seksdingen.

194
00:20:33,364 --> 00:20:34,657
Maar ik oordeel niet.

195
00:20:39,503 --> 00:20:42,681
Man, het blijft verdomme echt neerkomen, hé?

196
00:20:42,706 --> 00:20:44,853
Ik vraag me af of we de
kettingen moeten omdoen of zo.

197
00:20:44,878 --> 00:20:46,252
Nee.

198
00:20:46,277 --> 00:20:48,395
Sneeuwkettingen zijn een mythe
van de automobielindustrie.

199
00:20:48,395 --> 00:20:50,605
Als je begint te slippen,
draai je gewoon in de...

200
00:20:50,605 --> 00:20:51,673
Hert!

201
00:20:59,239 --> 00:21:00,866
Je maakt een grapje.

202
00:21:00,891 --> 00:21:02,727
Je had in de bocht moeten sturen.

203
00:21:02,727 --> 00:21:04,561
Oké, Morty, kom nou.

204
00:21:17,617 --> 00:21:18,826
Shit.

205
00:21:19,878 --> 00:21:21,863
Klote, klote, Klote Berg.

206
00:21:21,888 --> 00:21:24,409
Heb je een telefoon?
- Nee. Ik ben van de radar.

207
00:21:24,434 --> 00:21:28,505
Ik heb er een, maar hij is plat.
Dus als je hier geen oplader hebt, dan...

208
00:21:31,073 --> 00:21:32,241
Hé, weet je wat?

209
00:21:33,099 --> 00:21:34,449
Waarom blijf ik niet in de auto?

210
00:21:34,474 --> 00:21:36,636
Jij kunt teruglopen en die
tankstation-gast opzoeken.

211
00:21:36,636 --> 00:21:38,880
Ik weet dat ze een sleepwagen hadden.

212
00:21:39,326 --> 00:21:40,886
Goed idee, Mortimer.

213
00:21:40,911 --> 00:21:43,101
Ja, dat is een goed idee.

214
00:21:43,101 --> 00:21:44,519
Dat ga ik zeker doen.

215
00:21:44,519 --> 00:21:47,196
Verklaar me dit eens, Morty.
Ga je mijn auto stelen?

216
00:21:48,810 --> 00:21:50,457
Nee.
- Onzin.

217
00:21:50,482 --> 00:21:53,194
Je gaat 100 procent mijn auto stelen.

218
00:21:53,194 --> 00:21:55,144
Oké, goed!

219
00:21:55,169 --> 00:21:57,115
Ik loop terug en laat die sleper komen.

220
00:21:57,115 --> 00:21:58,324
Oké?

221
00:21:58,324 --> 00:21:59,138
Jeetje.

222
00:21:59,163 --> 00:22:01,318
Mortimer.
- Wat?

223
00:22:01,745 --> 00:22:03,080
Portemonnee.

224
00:22:08,585 --> 00:22:09,877
Klepto-freak.

225
00:22:12,046 --> 00:22:14,690
Morty.
Wees voorzichtig.

226
00:22:27,729 --> 00:22:30,523
Oké, Morty, waar ben je naartoe?

227
00:22:33,982 --> 00:22:34,984
Verdomme.

228
00:23:21,284 --> 00:23:22,452
Hé!

229
00:23:22,452 --> 00:23:24,870
Hé, hier. Help!

230
00:23:24,870 --> 00:23:26,331
Oh, mijn God.

231
00:23:26,331 --> 00:23:28,457
Die klootzak gaat echt niet stoppen.

232
00:24:59,512 --> 00:25:00,771
Wacht.

233
00:25:01,068 --> 00:25:02,951
Neer, neer, neer.

234
00:25:10,723 --> 00:25:13,226
Hé, ze is gewond.
Ik denk dat we hulp nodig hebben.

235
00:25:17,513 --> 00:25:18,556
Hé.

236
00:25:20,372 --> 00:25:21,665
Ben jij mij?

237
00:25:50,521 --> 00:25:52,439
Hé. Probeer wakker te blijven.

238
00:25:55,064 --> 00:25:57,651
Ben ik net gestorven op Klote Berg?

239
00:25:57,761 --> 00:26:00,279
Je bent in een motel.
We vonden je bij de deur.

240
00:26:00,304 --> 00:26:01,931
Weet jij wat er gebeurd is?

241
00:26:04,266 --> 00:26:05,767
Ik ben dood.

242
00:26:05,908 --> 00:26:08,578
Ik stierf op Klote Berg.

243
00:26:08,578 --> 00:26:10,204
Ik ben altijd de opzichter geweest.

244
00:26:10,204 --> 00:26:14,293
Wat? Nee, je bent niet dood.
Weet jij wat er gebeurd is?

245
00:26:18,921 --> 00:26:20,632
Hallo.

246
00:26:20,632 --> 00:26:22,341
Klein twijg-vriendje.

247
00:26:23,118 --> 00:26:28,198
Waar kom jij vandaan?
- Hé, kun je je even op mij focussen?

248
00:26:29,224 --> 00:26:31,183
Mr. Serieuze Focus Man.

249
00:26:31,183 --> 00:26:32,510
Dat ben ik. Ja.
- Hallo.

250
00:26:32,510 --> 00:26:35,438
Luister, je bent erg gewond,
maar je bent veilig.

251
00:26:35,438 --> 00:26:37,732
We proberen erachter te
komen wat er gebeurd is.

252
00:26:37,732 --> 00:26:39,108
Wat herinner je je?
- Ja.

253
00:26:39,108 --> 00:26:42,987
Zie je?
Oké...

254
00:26:46,144 --> 00:26:47,646
Er was een eland.

255
00:26:49,243 --> 00:26:51,121
Eland?
- Eland.

256
00:26:51,704 --> 00:26:53,122
Aan het communiceren.

257
00:26:53,707 --> 00:26:55,175
En ik dacht,

258
00:26:55,175 --> 00:26:56,627
waarschuwt hij mij?

259
00:26:56,627 --> 00:27:00,047
Een soort elandwaarschuwing?

260
00:27:00,047 --> 00:27:02,841
Dat is wel gek.
Maar hij deed het.

261
00:27:02,841 --> 00:27:04,622
Dus je denkt dat je bent
aangevallen door een eland?

262
00:27:04,647 --> 00:27:06,582
Nee, nee, nee.
Dat is een hert.

263
00:27:06,607 --> 00:27:08,075
Hé, hoe heet je?

264
00:27:09,371 --> 00:27:10,872
Charlie...

265
00:27:12,559 --> 00:27:15,479
Het spijt me,
waar ik ben ik?

266
00:27:15,479 --> 00:27:17,940
Je bent in een motel.
We vonden je buiten.

267
00:27:17,940 --> 00:27:19,358
Ja.

268
00:27:24,822 --> 00:27:26,740
Oh, verdomme!

269
00:27:26,740 --> 00:27:28,116
Mijn been!

270
00:27:28,116 --> 00:27:30,315
Jezus. Oh, mijn God, mijn alles.

271
00:27:30,340 --> 00:27:33,497
Weet je wat er met je is gebeurd?
- Ja...

272
00:27:34,257 --> 00:27:35,842
Ik was...

273
00:27:35,999 --> 00:27:38,403
Kom op, denk goed na.
- Zet haar niet onder druk, kerel.

274
00:27:38,428 --> 00:27:40,220
Oké. Nee, het is... het is oké.

275
00:27:41,529 --> 00:27:43,657
Dus...

276
00:27:44,675 --> 00:27:46,879
Ik stond op de weg.
En...

277
00:27:48,020 --> 00:27:50,645
Jij was er.

278
00:27:50,670 --> 00:27:53,924
Je weet wel, een mini-jij.
En...

279
00:27:54,004 --> 00:27:56,228
Er waren koplampen en ze...

280
00:27:56,228 --> 00:27:58,605
ze kwamen recht op me af.

281
00:27:59,512 --> 00:28:01,108
En weet je nog wat voor auto het was?

282
00:28:01,108 --> 00:28:03,847
Ik... ik weet het niet meer.
Gewoon, gewoon lichten.

283
00:28:03,872 --> 00:28:07,197
En toen... explodeerde
m'n hele lichaam in pijn,

284
00:28:07,197 --> 00:28:09,242
en ik zag een zooitje sterren.

285
00:28:09,242 --> 00:28:12,161
En net toen ik op weg was naar het licht...

286
00:28:13,079 --> 00:28:14,497
was ik weer kind.

287
00:28:15,498 --> 00:28:19,210
Terug bij "Anaheim Shores Beach Club".

288
00:28:19,210 --> 00:28:23,006
Mijn familie ging er een
zomer heen toen ik acht was.

289
00:28:23,006 --> 00:28:25,008
Ik haatte die plek.

290
00:28:25,008 --> 00:28:28,511
Maar op m'n sterfmoment, ging ik daarheen.

291
00:28:28,511 --> 00:28:31,681
Dat is... het is erg verwarrend voor mij.

292
00:28:31,681 --> 00:28:33,558
Want wat als...

293
00:28:35,727 --> 00:28:36,728
Oh God.

294
00:28:39,731 --> 00:28:43,192
Wat als dat het gelukkigste
moment van mijn leven was?

295
00:28:43,192 --> 00:28:46,529
Dus je herinnert je niets echts?

296
00:28:48,416 --> 00:28:50,042
Mijn moeder,

297
00:28:50,199 --> 00:28:54,829
ze stopte me in een Smurfin monokini.

298
00:28:54,829 --> 00:28:57,432
Waarom zou ze dat doen?
En...

299
00:28:57,457 --> 00:29:01,252
Wacht even... wie zijn jullie?

300
00:29:01,252 --> 00:29:03,046
Jimmy. We zijn vrienden.
- Trey.

301
00:29:03,046 --> 00:29:04,168
Wat gebeurde daarna?

302
00:29:04,193 --> 00:29:05,820
Ja. Toen ben ik...

303
00:29:06,215 --> 00:29:11,721
werd ik wakker in een boom, want
je hebt hier niets anders dan bomen.

304
00:29:11,721 --> 00:29:14,390
En dan...

305
00:29:14,390 --> 00:29:16,851
hakte ik me een weg naar
buiten met mijn steekstok.

306
00:29:17,581 --> 00:29:19,709
Oké, ik zit op zo'n zeven procent.

307
00:29:19,734 --> 00:29:23,191
Maar er is geen hotspot,
geen wifi, niets.

308
00:29:24,068 --> 00:29:26,747
Kerel. Wat is er met jou gebeurd?

309
00:29:26,793 --> 00:29:29,692
Mortimer Bernstein, jij klootzak.

310
00:29:29,717 --> 00:29:32,010
We laten jullie twee bijpraten.

311
00:29:35,106 --> 00:29:37,831
Ik kreeg bijna een hartaanval...
- Ontspan je, oké?

312
00:29:37,856 --> 00:29:40,009
Ik bedoel, ze leeft, toch?
Dat is dus goed nieuws.

313
00:29:40,009 --> 00:29:43,154
Het enige goede nieuws is dat ze
een klassiek geval van GH heeft.

314
00:29:43,154 --> 00:29:44,280
Geen Herinneringen.

315
00:29:44,280 --> 00:29:46,131
Met wat geluk heeft ze een hersenschudding.

316
00:29:46,131 --> 00:29:48,108
Blijvende hersenbeschadiging.
- Zeg dat niet.

317
00:29:48,108 --> 00:29:50,928
Wat, wil jij vragen beantwoorden
over wat er is gebeurd?

318
00:29:50,928 --> 00:29:53,764
De wegen zijn afgesloten.
Ze gaan vanavond nergens heen.

319
00:29:53,764 --> 00:29:55,432
We geven ze een kamer.
We houden ze hier tot morgen.

320
00:29:55,432 --> 00:29:57,476
Wij? Nee, ik kan niets doen.
Ik moet naar huis.

321
00:29:57,476 --> 00:29:58,950
Nee, nee, nee.
Je laat me niet in de steek...

322
00:29:58,975 --> 00:30:00,793
Weet je wat er gebeurt als ik
buitenshuis betrapt word?

323
00:30:00,818 --> 00:30:03,317
Kan me geen reet schelen. Oké.
Wat als ze de politie bellen?

324
00:30:03,856 --> 00:30:05,856
Dan hebben we overal
politie rondstruinen.

325
00:30:06,278 --> 00:30:09,947
En wat als ze de plek vinden?
- Ze kunnen de plek niet vinden.

326
00:30:09,947 --> 00:30:10,948
Daarom is het de plek.

327
00:30:10,948 --> 00:30:12,659
Maar wat als.
- Hou je bek.

328
00:30:15,645 --> 00:30:18,567
Wil je de politie bellen?
Laten we de politie bellen.

329
00:30:18,592 --> 00:30:20,160
Telefoonlijnen zijn uitgevallen.

330
00:30:22,947 --> 00:30:24,004
Hé!

331
00:30:27,464 --> 00:30:30,635
Hé, we hebben een noodgeval
bij het Deerfield Motel.

332
00:30:30,635 --> 00:30:32,442
Kunt u mij doorverbinden
met het politiebureau?

333
00:30:32,467 --> 00:30:34,640
Nee. Geen flikken. Geen flikken.

334
00:30:35,809 --> 00:30:39,557
Met de storm hebben ze het waarschijnlijk zo
druk met sneeuwploegen en de sneeuwdingen.

335
00:30:39,582 --> 00:30:44,004
Ja, ik denk dat je gelijk hebt.
Ze komen er waarschijnlijk niet eens door.

336
00:30:44,029 --> 00:30:46,200
Ja, ik zag wat lui de
weg naar Denver afsluiten.

337
00:30:46,225 --> 00:30:47,403
Het is een zooitje.

338
00:30:47,999 --> 00:30:50,326
Waarom reed je met mijn auto naar Denver?

339
00:30:50,506 --> 00:30:51,591
Om jou te zoeken.

340
00:30:53,058 --> 00:30:54,116
Gekkie.

341
00:30:54,116 --> 00:30:55,940
Heb je mijn auto gestolen?

342
00:30:55,965 --> 00:30:58,288
Man, jij verdomde klepto hippie freak.

343
00:30:58,288 --> 00:31:00,123
Oké, je hoeft er niet raar over te doen.

344
00:31:00,123 --> 00:31:02,292
Morty, kijk me in de ogen.

345
00:31:02,292 --> 00:31:06,795
Hebben jij of je vriendjes mij
aangereden zodat je mijn auto kon stelen?

346
00:31:08,005 --> 00:31:09,340
Nee.

347
00:31:11,418 --> 00:31:12,419
Goed.

348
00:31:14,179 --> 00:31:15,430
Oh man. Portemonnee.

349
00:31:17,200 --> 00:31:20,886
Dames, de dichtstbijzijnde kliniek
is in Avon voorbij de bergpas.

350
00:31:20,911 --> 00:31:22,620
Ik denk dat het te gevaarlijk is
om je vanavond daar te krijgen.

351
00:31:22,620 --> 00:31:24,723
Dus wat denk je hiervan?
Jimmy regelt een kamer voor je.

352
00:31:24,748 --> 00:31:26,758
Jij maakt dat been schoon, rust wat uit.

353
00:31:26,783 --> 00:31:27,851
Gratis?

354
00:31:28,226 --> 00:31:29,319
Gratís.

355
00:31:29,319 --> 00:31:30,934
Laten we dit
morgenochtend uitzoeken.

356
00:31:30,959 --> 00:31:32,970
Kan je lopen?
- Ja, waarschijnlijk.

357
00:31:35,742 --> 00:31:37,369
Bea Arthur, dat doet verdomme pijn.

358
00:31:37,369 --> 00:31:39,204
Wacht, wacht, ik kan een spalk maken.

359
00:31:39,204 --> 00:31:41,995
Ik doe dat wel vaker.
Ik heb alleen een stok nodig

360
00:31:42,020 --> 00:31:43,784
We maken deze half zo groot.

361
00:31:43,784 --> 00:31:45,277
Nee, nee, dat is een antieke.

362
00:31:45,277 --> 00:31:47,080
Ik koop een andere antieke voor je.

363
00:31:47,080 --> 00:31:49,590
Rustig, jongens. We kunnen
gewoon mijn steekstok gebruiken.

364
00:31:49,615 --> 00:31:50,767
Waar is hij?
Het is...

365
00:31:50,792 --> 00:31:52,986
Die is precies de goede maat.

366
00:31:56,936 --> 00:31:58,456
Mortimer!
Wat verdomme?

367
00:31:59,753 --> 00:32:01,214
Dat is geen stok.

368
00:32:10,944 --> 00:32:12,530
Ja, dat is een bot.

369
00:32:12,530 --> 00:32:14,282
Waar heb je dat ding vandaan?

370
00:32:14,282 --> 00:32:16,457
Ik weet het niet, de
plek waar ik wakker werd,

371
00:32:16,457 --> 00:32:17,700
in het boomding in het bos.

372
00:32:17,725 --> 00:32:20,687
Weet je, er liggen daar
overal botten van dieren.

373
00:32:20,830 --> 00:32:22,748
Echt niet, vent.

374
00:32:22,748 --> 00:32:24,012
Dat is een mensenbot.

375
00:32:24,037 --> 00:32:26,581
Gefeliciteerd. Ik denk dat
je een fossiel hebt gevonden.

376
00:32:26,669 --> 00:32:29,297
Dat is zowat paleolithicum of zo.
- Van een holbewoner?

377
00:32:29,297 --> 00:32:30,262
Zou kunnen.

378
00:32:30,287 --> 00:32:33,240
Nee, dat bot is niet oud.
Er zitten metalen pinnen in.

379
00:32:34,059 --> 00:32:36,095
Dat is chirurgisch, toch?

380
00:32:37,012 --> 00:32:38,347
Ik weet wat dit is!

381
00:32:38,347 --> 00:32:40,516
Wat? Zijn we hier ineens allemaal botologen?

382
00:32:40,516 --> 00:32:42,935
Mijn maat Turbo had een
vreselijke skateboard crash,

383
00:32:42,935 --> 00:32:44,973
en ze hebben geopereerd
en pinnen in z'n benen gezet.

384
00:32:44,998 --> 00:32:50,038
En hij toonde me de röntgenfoto's,
en ze zagen er net zo uit.

385
00:32:50,610 --> 00:32:54,557
Morty... jij en ik, bij Stan,

386
00:32:54,582 --> 00:32:56,758
die poster met het snowboardende
meisje dat vermist werd,

387
00:32:56,758 --> 00:32:58,551
die je overal in de stad ziet, toch?

388
00:32:58,551 --> 00:32:59,660
Dit klinkt bekend.

389
00:32:59,660 --> 00:33:01,120
Nou, ja, omdat je daar was.

390
00:33:01,120 --> 00:33:04,040
Kom op, bushaltes, Burger Kings,
overal waar je gaat, zie je dat,

391
00:33:04,040 --> 00:33:06,253
die folder met hun gezicht erop.

392
00:33:06,278 --> 00:33:08,003
Jullie weten waar ik het over heb, toch?

393
00:33:08,003 --> 00:33:11,965
Ze heeft een vlotte naam.
Zoals Jackie Jazz of Claudia.

394
00:33:12,254 --> 00:33:17,903
Het hotel moet een van die
Gezocht-posters hebben, toch?

395
00:33:17,928 --> 00:33:19,556
Nee.
- Onzin.

396
00:33:20,434 --> 00:33:22,603
Waarom zou je daarover liegen?

397
00:33:22,642 --> 00:33:24,478
Ik weet precies waarom.

398
00:33:25,494 --> 00:33:30,036
Omdat er een beloning was, 75.000 dollar.

399
00:33:30,061 --> 00:33:32,528
Zie je wel, ik weet het nog.
- Heel scherp van je, Morty.

400
00:33:32,553 --> 00:33:37,258
En Jimbo hier liegt, want hij wil
de beloning voor zichzelf opstrijken.

401
00:33:37,697 --> 00:33:40,768
Wat in godsnaam, kerel?
- Jezus. Ja, ik heb er een.

402
00:33:48,804 --> 00:33:52,474
Hé, kijk, Morty, denk jij wat ik denk?

403
00:33:52,723 --> 00:33:55,129
75 mille.
- We hebben Chloe Jones gevonden.

404
00:33:55,154 --> 00:33:59,653
Hé, de kans dat het dit meisje is,
hoe groot is die eigenlijk?

405
00:33:59,678 --> 00:34:02,732
En we kunnen er tot morgenochtend
nog altijd niets aan doen.

406
00:34:02,891 --> 00:34:06,268
Jimmy, maak de kamers klaar.
Het motel is leeg.

407
00:34:06,293 --> 00:34:08,355
We geven je de beste
kamers van het huis.

408
00:34:08,355 --> 00:34:11,108
Ze zijn precies hetzelfde
als alle andere kamers.

409
00:34:12,989 --> 00:34:14,490
Jimmy.

410
00:34:15,326 --> 00:34:16,494
Kom op.

411
00:34:28,458 --> 00:34:30,836
Morty.
- Wacht even.

412
00:34:30,836 --> 00:34:34,840
Morty, wil je even stoppen
met stelen en naar me luisteren?

413
00:34:34,840 --> 00:34:38,093
Wat?
- Nou, je bent een vrouw van de wereld.

414
00:34:38,093 --> 00:34:41,956
Ik bedoel, ik kan niet de enige zijn
die een slecht gevoel krijgt hier, toch?

415
00:34:41,956 --> 00:34:44,276
Nu, die kerels willen
ons in een kamer stoppen.

416
00:34:44,301 --> 00:34:46,168
Nou, dat is een tweede locatie, mijn vriend.

417
00:34:46,168 --> 00:34:47,487
Dus?
- Ik heb een heel strikt...

418
00:34:47,487 --> 00:34:49,840
"laat kerels je nooit meenemen
naar een tweede locatie"-beleid.

419
00:34:49,865 --> 00:34:52,332
Deed me goede dienst.
- Ik weet het niet hoor.

420
00:34:52,332 --> 00:34:55,653
Ik ben er vrij zeker van dat het
hele motel telt als één locatie.

421
00:34:55,653 --> 00:34:58,565
Trouwens, die booskijker in
het trainingspak is lekker.

422
00:34:58,590 --> 00:35:03,489
Nou, hij draagt een enkelband,
dus dat is best wel een rode vlag.

423
00:35:03,514 --> 00:35:05,684
Oh, ja?

424
00:35:06,371 --> 00:35:07,173
Morty.

425
00:35:07,173 --> 00:35:09,637
Ik zeg alleen maar dat die dingen
meestal voor rijke kerels zijn

426
00:35:09,662 --> 00:35:12,562
die advocaten hebben
en lichte misdaden plegen.

427
00:35:12,587 --> 00:35:14,964
Lichte misdaden?
Oh, erg goed.

428
00:35:14,989 --> 00:35:17,591
Jullie vormen een geweldig stel.
Ik zie je op de bruiloft, Gatsby.

429
00:35:17,591 --> 00:35:20,887
Lekker of niet, we delen dat
beloningsgeld niet met die Brodinski's.

430
00:35:20,887 --> 00:35:24,122
We zouden niet eens weten dat
het een bot was als ik er niet was geweest.

431
00:35:24,122 --> 00:35:26,245
Jouw bijdragen waren talrijk.

432
00:35:26,270 --> 00:35:28,926
En jij vond het omdat jij voor
dood werd achtergelaten.

433
00:35:28,951 --> 00:35:30,110
Dat is niet niks.

434
00:35:30,521 --> 00:35:34,150
Je hebt gelijk. Dat is niet niks.
Dat is best vreemd, toch?

435
00:35:34,150 --> 00:35:35,777
Wat?

436
00:35:35,777 --> 00:35:39,645
Hoe groot is de kans dat ik bijna doodga en
dan gedumpt word vlak naast een ander lijk?

437
00:35:39,670 --> 00:35:41,538
Statistisch gezien?
- Nee, wacht.

438
00:35:42,014 --> 00:35:43,474
Ik werd niet gedumpt.

439
00:35:43,848 --> 00:35:46,554
Die rare boom waarin ik
wakker werd, is moeilijk te vinden.

440
00:35:46,579 --> 00:35:48,381
Je zou moeten weten dat die er was.

441
00:35:48,824 --> 00:35:50,827
Dus dat betekent...

442
00:35:51,020 --> 00:35:53,920
dat degene die me op de
weg aanreed en me daar instak,

443
00:35:53,920 --> 00:35:56,965
misschien ook
Chloe Jones hebben begraven.

444
00:35:56,965 --> 00:35:59,059
Ja, dat bedacht ik 10 minuten geleden al.

445
00:35:59,379 --> 00:36:02,804
Maar iemand die doorrijdt na een ongeluk,
is waarschijnlijk doorgereden.

446
00:36:03,067 --> 00:36:05,760
Doorgereden naar waar?
De wegen zijn afgesloten. Je kan nergens heen.

447
00:36:05,785 --> 00:36:07,340
Geef me de telefoon.

448
00:36:09,979 --> 00:36:12,648
Enkel als je belooft
dat we de beloning delen.

449
00:36:12,648 --> 00:36:15,067
Ja, jij wint.
Geef me de telefoon.

450
00:36:16,518 --> 00:36:19,464
Ik meld dit onder jouw naam,
ervan uitgaande dat je er een hebt.

451
00:36:20,554 --> 00:36:24,425
Lieve hemel. De lijn is dood. Ik denk
niet dat die kerels de politie belden.

452
00:36:25,952 --> 00:36:27,746
Waarom zouden ze dat doen?

453
00:36:27,771 --> 00:36:30,131
Ik weet het niet, maar ik ben
niet in een speculatieve bui.

454
00:36:30,156 --> 00:36:32,871
We moeten gaan.
- Ik ga nergens heen zonder die beloning.

455
00:36:33,080 --> 00:36:34,934
Morty, we moeten nu weg!

456
00:36:37,380 --> 00:36:38,631
Prima.

457
00:36:40,246 --> 00:36:42,928
Maar jij bent behoorlijk toegetakeld
en ik kan je niet dragen.

458
00:36:42,928 --> 00:36:45,039
Je hebt gaas en medicatie nodig.

459
00:36:45,039 --> 00:36:47,099
Misschien ligt er
EHBO-spul in je kofferbak.

460
00:36:47,099 --> 00:36:48,489
Wacht, waarom doorzocht je m'n kofferbak?

461
00:36:48,514 --> 00:36:50,100
Ik ben zo terug.
- Onzin, Morty.

462
00:36:52,521 --> 00:36:54,231
Godverdomme, Bernstein.

463
00:36:58,786 --> 00:37:01,697
Wat is de kans, man?
Ik hoor hier niet eens te zijn.

464
00:37:01,697 --> 00:37:02,948
Ja, nou, jij belde mij.

465
00:37:02,948 --> 00:37:06,160
Nu gaan ze de flikken bellen
voor een belachelijke beloning?

466
00:37:06,160 --> 00:37:10,164
Voor de meeste mensen, Trey,
is 75 mille flink wat geld.

467
00:37:10,164 --> 00:37:13,334
Oké, arbeidersheld.
Wat is het veel geld voor hen.

468
00:37:13,334 --> 00:37:15,337
Waarom open je dan je portemonnee niet?

469
00:37:15,337 --> 00:37:17,737
Verdubbel de beloning
als ze hun mond houden.

470
00:37:17,762 --> 00:37:19,274
Koop ze af.
Dat is wat je doet, toch?

471
00:37:19,274 --> 00:37:21,734
God, het is niet alsof je
het niet hebt aangenomen!

472
00:37:23,569 --> 00:37:26,956
Want je nam het wel aan.
En nu speel je de gewonde.

473
00:37:27,181 --> 00:37:29,725
En dat tien jaar later weer
in m'n gezicht gooien.

474
00:37:31,215 --> 00:37:34,323
Kijk, we moeten gewoon
de nacht doorkomen, oké.

475
00:37:34,356 --> 00:37:36,740
Ze zullen vertrekken. Je hebt ze gehoord.
Ze willen geen verdomde flikken.

476
00:37:36,740 --> 00:37:38,719
Die grieten zijn zo louche als de tering.

477
00:37:39,606 --> 00:37:43,490
Misschien werkt dat in ons voordeel.
- Ik zeg dat ze onvoorspelbaar zijn.

478
00:37:48,411 --> 00:37:50,563
Misschien moeten we het gewoon regelen.

479
00:37:53,091 --> 00:37:55,376
Laat me niet vragen
wat dat verdomme betekent.

480
00:37:56,160 --> 00:37:57,450
Ze kunnen worden afgehandeld.

481
00:37:57,475 --> 00:38:00,028
Als je bang bent dat ze vluchten.
Ik kan slaappillen in een drankje doen.

482
00:38:00,053 --> 00:38:02,390
Geef ze een goede nachtrust
en dan...

483
00:38:03,020 --> 00:38:04,465
Betaal je ze!

484
00:38:04,490 --> 00:38:05,490
En ze zijn weg.

485
00:38:06,515 --> 00:38:07,583
Oké.

486
00:38:08,246 --> 00:38:09,535
Je kunt maar beter gelijk hebben.

487
00:38:09,568 --> 00:38:12,528
Het laatste wat ik nodig heb is nog
een griet die gek wordt.

488
00:38:16,140 --> 00:38:17,425
Wat verdomme? Wat?

489
00:38:18,316 --> 00:38:19,734
"Ze kunnen worden afgehandeld"?

490
00:38:20,445 --> 00:38:21,655
Geweldige instincten, maat.

491
00:38:47,605 --> 00:38:48,689
Oh, shit.

492
00:38:56,146 --> 00:38:57,439
Chloe.

493
00:39:00,234 --> 00:39:01,652
Kassa!

494
00:39:16,455 --> 00:39:17,665
Ben je dit kwijt?

495
00:39:19,185 --> 00:39:21,562
Ik kwam net bij je kijken, maar...

496
00:39:21,672 --> 00:39:23,731
zo te zien zorg je best goed voor jezelf.

497
00:39:23,756 --> 00:39:25,132
Dat doe ik altijd.

498
00:39:27,020 --> 00:39:30,020
Waarom laat je dat pistool niet zakken
voordat iemand gewond raakt?

499
00:39:30,045 --> 00:39:31,379
Gewond?

500
00:39:32,642 --> 00:39:35,317
Blijkbaar is die vogel gevlogen, Trey.

501
00:39:36,660 --> 00:39:38,089
Dat is een hoop pijn daarbinnen.

502
00:39:38,114 --> 00:39:39,573
Luister, ik weet niet wat
jij denkt dat er gaande is.

503
00:39:39,598 --> 00:39:41,891
Ik denk dat ik net die
psychopathische klootzak heb gesnapt

504
00:39:41,891 --> 00:39:44,286
die m'n vriendin op de weg aanreed
en d'r in een boom begroef.

505
00:39:44,311 --> 00:39:46,629
Rustig aan.
- En dom genoeg was om het te doen

506
00:39:46,654 --> 00:39:49,048
in de stomste schoenen
om in de sneeuw te dragen.

507
00:39:49,315 --> 00:39:50,417
Ooit.

508
00:39:51,519 --> 00:39:54,789
Ja, je hebt je stomme voetafdrukken
achtergelaten op een plaats delict.

509
00:39:56,332 --> 00:39:58,542
En het was een heftige plaats delict.

510
00:39:59,461 --> 00:40:01,420
Dat is Chloe Jones daaronder.

511
00:40:01,420 --> 00:40:03,673
Dus, tussen dit en je enkelband,

512
00:40:03,673 --> 00:40:07,969
begin ik te denken dat je
hier veel te verliezen hebt, Trey.

513
00:40:09,220 --> 00:40:11,681
Zeg me wat je wilt.

514
00:40:11,681 --> 00:40:14,308
Dat was het slimste wat
je vanavond hebt gezegd.

515
00:40:18,899 --> 00:40:20,735
Kom op, jij kleine klootzak.

516
00:40:28,051 --> 00:40:29,825
Je maakt een grapje.

517
00:40:30,329 --> 00:40:31,705
Oké.

518
00:40:43,632 --> 00:40:44,758
Jezus.

519
00:41:16,395 --> 00:41:17,749
Waar is je vriendin?

520
00:41:18,436 --> 00:41:20,687
Ze haalt iets uit de auto.

521
00:41:22,097 --> 00:41:23,889
Ze is je sleutels vergeten.

522
00:41:24,540 --> 00:41:25,583
Ja.

523
00:41:30,795 --> 00:41:32,879
Dus je kende Chloe Jones?

524
00:41:36,814 --> 00:41:38,274
Dus jij bent die kerel.

525
00:41:38,910 --> 00:41:40,203
De kerel?

526
00:41:40,228 --> 00:41:42,439
De kerel die 300 mille
uitgeeft aan een auto

527
00:41:42,464 --> 00:41:45,567
om de wereld te laten zien
wat een grote lul hij heeft.

528
00:41:45,592 --> 00:41:46,726
Schuldig.

529
00:41:46,751 --> 00:41:49,653
Zodat je snapt wat je hier krijgt,
dit is een Lamborghini Urus.

530
00:41:49,678 --> 00:41:54,334
Urus. Twinturbo V8, Graphite Capsule,
slechts een paar honderd in de VS.

531
00:41:55,968 --> 00:41:58,263
Ik steel niet enkel portefeuilles.

532
00:41:58,928 --> 00:42:00,638
Ik ben trots op mijn werk.

533
00:42:01,146 --> 00:42:03,778
Niet dat ik ooit zo'n mooie
rit als deze heb gejat.

534
00:42:03,803 --> 00:42:06,780
Beter dan de roestbak buiten, hé?
- Zeg dat wel.

535
00:42:08,240 --> 00:42:09,366
Verdomd.

536
00:42:10,856 --> 00:42:12,900
Je hebt haar flink geraakt.

537
00:42:12,925 --> 00:42:14,468
Gaat dat een probleem worden?

538
00:42:24,815 --> 00:42:26,901
Enkel cosmetische schade.

539
00:42:27,725 --> 00:42:28,843
Je bent een klootzak.

540
00:42:30,090 --> 00:42:31,028
Maar dat wist je al.

541
00:42:31,053 --> 00:42:33,972
Hebben we een deal?
- Ja, we hebben een deal.

542
00:42:33,997 --> 00:42:37,582
Maar denkt de politie te bellen
zodra ik weg op weg ben,

543
00:42:37,607 --> 00:42:40,660
vergeet niet dat ik alles weet
van jouw kleine schuilplaatsje.

544
00:42:41,940 --> 00:42:44,025
En ik heb een telefoon vol foto's.

545
00:42:44,724 --> 00:42:46,286
Ja.

546
00:42:53,254 --> 00:42:55,380
Trey was degene die hecht was met Chloe.

547
00:42:57,758 --> 00:43:00,010
Ze hadden dit aan-en-uit ding.

548
00:43:01,331 --> 00:43:04,836
Maar... soms hingen we allemaal samen rond.

549
00:43:06,144 --> 00:43:08,896
Het was leuk om in haar buurt te zijn.

550
00:43:08,921 --> 00:43:10,547
Weet je, ze had een energie.

551
00:43:13,225 --> 00:43:14,309
Ik mis haar.

552
00:43:15,414 --> 00:43:17,499
Het spijt me...

553
00:43:17,898 --> 00:43:22,220
Ja, blijkbaar was ze een
hoge pief in het snowboarden.

554
00:43:22,245 --> 00:43:24,538
Een soort echte heldin
uit de kleine stad, hé?

555
00:43:24,612 --> 00:43:27,514
Iedereen dacht dat ze naar de
Olympische Spelen zou gaan.

556
00:43:28,706 --> 00:43:31,791
Toen... verdween ze gewoon.

557
00:43:31,824 --> 00:43:34,703
Mensen praatten:
"de druk werd haar teveel".

558
00:43:34,728 --> 00:43:37,189
Omdat ze het gouden kind was,
verliet ze de stad.

559
00:43:38,376 --> 00:43:39,628
Er werd veel gepraat.

560
00:43:44,691 --> 00:43:46,901
Je ziet er niet zo lekker uit.
- Ja...

561
00:43:50,011 --> 00:43:52,681
Je moet deze nemen.
Het is ibuprofen.

562
00:43:53,312 --> 00:43:54,613
Ik zou beginnen met twee.

563
00:43:56,085 --> 00:43:57,628
Ja. Bedankt.

564
00:43:59,469 --> 00:44:02,871
Dus je denkt dat zij daar is?
- Ik wil er niet aan denken.

565
00:44:04,059 --> 00:44:08,285
Ik? Ik kan het toeval
gewoon niet geloven, snap je?

566
00:44:08,310 --> 00:44:11,380
Denk je dat misschien dezelfde kerel...
- Wat zei ik nou net?

567
00:44:12,996 --> 00:44:14,797
Ik kan er niet aan denken, weet je.

568
00:44:16,994 --> 00:44:18,496
Het is te zwaar.

569
00:44:20,243 --> 00:44:25,206
Weet je, dit is geen onopgelost
mysterie voor mij, of wat onzin.

570
00:44:29,538 --> 00:44:32,332
Het gaat verdomme nooit weg.

571
00:44:36,731 --> 00:44:38,024
Gaat het ooit weg?

572
00:44:42,073 --> 00:44:43,365
Ik wou dat ik...

573
00:44:44,244 --> 00:44:47,080
ik had haar moeten beschermd tegen...

574
00:44:47,857 --> 00:44:49,108
wat dan ook...

575
00:44:50,679 --> 00:44:52,680
ik wou dat ik zo sterk was geweest.

576
00:44:54,157 --> 00:44:56,702
Man, het spijt me.

577
00:44:56,936 --> 00:45:02,286
Ik... begon net in die modus
te schieten die ik heb en...

578
00:45:02,311 --> 00:45:05,707
Het is eerlijk gezegd nogal een
puinhoop geweest het afgelopen jaar.

579
00:45:05,732 --> 00:45:07,567
Ik leef over het algemeen in de zon.

580
00:45:08,325 --> 00:45:10,160
Maar dit jaar,

581
00:45:10,269 --> 00:45:14,065
ik bedoel, heeft het me uitgehold, weet je.

582
00:45:14,527 --> 00:45:17,572
Het is gewoon... Jezus...

583
00:45:20,926 --> 00:45:24,346
Het is best behoorlijk
duister geweest.

584
00:45:24,976 --> 00:45:27,603
Het is moeilijk om je veilig te voelen en...

585
00:45:29,714 --> 00:45:30,716
Hoe dan ook.

586
00:45:32,315 --> 00:45:34,610
Kijk, het spijt me. Ik...

587
00:45:39,221 --> 00:45:41,473
ik laat je vanavond niets overkomen.

588
00:45:43,671 --> 00:45:44,714
Je gelooft me toch?

589
00:45:45,807 --> 00:45:46,974
Ja.

590
00:45:47,925 --> 00:45:49,218
Ja, dat doe ik.

591
00:45:52,503 --> 00:45:54,964
Weet je, Jimmy.
Aan het einde van de dag...

592
00:45:54,989 --> 00:45:58,168
wil ik alleen maar van
deze Klote Berg af.

593
00:46:06,201 --> 00:46:07,829
Anaheim Shores...

594
00:46:23,160 --> 00:46:25,004
Proustiaans.

595
00:46:25,029 --> 00:46:27,280
Gaat het?
- Wat zit hier verdomme in?

596
00:46:31,149 --> 00:46:33,359
Oh, shit. Dat is Trey's kokosrum.

597
00:46:33,384 --> 00:46:36,221
Hij is gek op dat spul.
Sorry daarvoor. Wacht even.

598
00:46:39,613 --> 00:46:42,699
Weet je, ik... ik denk dat ik gewoon...

599
00:46:43,869 --> 00:46:45,120
Morty ga zoeken en...

600
00:46:46,277 --> 00:46:49,156
maken dat ik hier wegkom.

601
00:46:54,971 --> 00:46:56,348
Sterke...

602
00:46:58,612 --> 00:47:00,238
ibuprofen.

603
00:47:53,534 --> 00:47:54,868
Tot ziens, Morty.

604
00:48:10,317 --> 00:48:12,527
Oh, Jezus Christus.

605
00:48:24,221 --> 00:48:25,764
Ibuprofen, m'n reet.

606
00:48:32,909 --> 00:48:34,887
Wat is er met het meisje gebeurd?
- Maak je geen zorgen. We zijn oké.

607
00:48:34,912 --> 00:48:36,676
Nee, man. Je ziet er klote uit.

608
00:48:36,701 --> 00:48:39,537
Ja, omdat ik bezig was
ons probleem op te lossen.

609
00:48:39,562 --> 00:48:41,036
Je weer redden. Graag gedaan.

610
00:48:41,061 --> 00:48:42,796
Trey, wat heb je met haar gedaan?

611
00:48:42,821 --> 00:48:45,442
Het zal geen probleem
meer voor ons zijn, oké.

612
00:48:45,467 --> 00:48:47,262
Oh verdomme, Morty, het spijt me.

613
00:48:47,592 --> 00:48:51,082
Oh, mijn God.
- Niemand zal dit meisje missen.

614
00:48:51,107 --> 00:48:53,176
Oké? Niemand.
- We konden allemaal...

615
00:48:53,201 --> 00:48:55,696
Rot op, jongens.
Val dood.

616
00:48:55,696 --> 00:48:59,317
Je bent veel te ver gegaan, man.
- Ik betrapte haar bij het stelen van m'n auto.

617
00:48:59,342 --> 00:49:00,468
Oké?
- Onzin.

618
00:49:00,493 --> 00:49:01,995
Ze wilde naar de politie gaan.

619
00:49:02,020 --> 00:49:04,364
Ik deed wat ik moest doen
om je zielige reet te redden.

620
00:49:04,389 --> 00:49:05,317
Om mij te redden?
- Ja.

621
00:49:05,342 --> 00:49:06,512
Ik wilde dit niet.

622
00:49:06,537 --> 00:49:09,248
Ja, nou, ik wilde m'n auto
van 300 mille niet crashen

623
00:49:09,273 --> 00:49:11,975
omdat een of andere meid
weer gek geworden is.

624
00:49:13,331 --> 00:49:15,036
Dat is de tweede keer
dat je dat vanavond zegt.

625
00:49:15,061 --> 00:49:16,212
Wat zeg?

626
00:49:17,483 --> 00:49:19,676
"Een of andere meid die
weer gek geworden is."

627
00:49:19,701 --> 00:49:22,673
Heb je... heb je het over Chloe?

628
00:49:22,698 --> 00:49:24,575
Verdomde shit. Meen je dat?

629
00:49:24,575 --> 00:49:26,450
Gaan we het er nu over hebben?
- Was het zo, Trey? Trey.

630
00:49:26,475 --> 00:49:28,317
Daar gaan we weer.
- Wat heb je gedaan?

631
00:49:28,342 --> 00:49:29,919
Wacht even. Hoor je dat?
- Shit.

632
00:49:29,944 --> 00:49:32,071
Nee. Verander niet van...
- Hou je bek. Luister.

633
00:49:33,301 --> 00:49:34,427
Hebbes.

634
00:49:44,740 --> 00:49:45,955
Oh, shit.

635
00:49:45,980 --> 00:49:47,398
Ik dacht dat je sliep.

636
00:49:48,385 --> 00:49:51,908
Je dacht ook dat ik dood was, toch?
Dit soort dingen doe ik nu eenmaal.

637
00:49:51,933 --> 00:49:53,330
Je had moeten blijven liggen.
- Trey.

638
00:49:53,355 --> 00:49:55,024
Man, je hebt me verdomme overreden.

639
00:49:55,049 --> 00:49:57,447
Rustig.
- Kijk, wat hij je ook vertelde,

640
00:49:57,472 --> 00:49:58,765
hij liegt, oké.

641
00:49:58,790 --> 00:50:00,291
Hij heeft Chloe vermoord...
- Oké.

642
00:50:00,316 --> 00:50:02,529
...en nu doet hij het weer.
- We moeten haar eruit krijgen.

643
00:50:02,554 --> 00:50:04,221
Hij laat je hier achter om
z'n vuile werk op te knappen,

644
00:50:04,246 --> 00:50:07,518
en dan laat hij je achter,
in deze spookachtige elandenhut,

645
00:50:07,543 --> 00:50:11,482
terwijl je overal Chloe in ziet.
- Probeer je ons tegen elkaar uit te spelen?

646
00:50:12,195 --> 00:50:15,347
We zijn al jaren vrienden.
- Onzin. Oké.

647
00:50:15,372 --> 00:50:17,833
Jimmy, hij heeft haar vermoord.
Begrijp je?

648
00:50:17,858 --> 00:50:20,402
Hij heeft Chloe vermoord.
- Oh, mijn God, jij trut!

649
00:50:20,427 --> 00:50:22,222
Dit is zielig, toch?

650
00:50:22,247 --> 00:50:23,498
Trey, wat bedoelde je?

651
00:50:24,221 --> 00:50:25,340
Wat?

652
00:50:25,754 --> 00:50:28,213
"Weer een meid die gek geworden is."
Wat bedoelde je?

653
00:50:28,238 --> 00:50:30,357
Laat haar nu niet in je hoofd komen, man.

654
00:50:30,382 --> 00:50:33,494
Het is gewoon, Chloe.
- Chloe.

655
00:50:34,038 --> 00:50:35,289
Deed zij gekke dingen bij je?

656
00:50:35,314 --> 00:50:38,442
Kerel...
- Je zei dat ze een ongeluk had gehad.

657
00:50:38,467 --> 00:50:41,470
Een slechte reactie op de coke
die ik je verkocht, dat ze viel.

658
00:50:41,495 --> 00:50:43,119
Dat is wat er gebeurde. Ze viel.

659
00:50:43,144 --> 00:50:44,688
Nee, dat is onzin.

660
00:50:44,807 --> 00:50:45,808
Heb je haar geslagen?

661
00:50:47,159 --> 00:50:48,965
Heb je haar geduwd?
- Nee!

662
00:50:48,990 --> 00:50:51,088
Onzin!
- Dit doet er allemaal niet toe!

663
00:50:51,113 --> 00:50:54,463
We waren nog maar kinderen.
Ik bedoel, wat maakt het uit?

664
00:50:56,793 --> 00:50:59,877
Jimmy, hoelang kennen we elkaar al?

665
00:51:00,560 --> 00:51:02,603
Denk aan alles wat we hebben meegemaakt.

666
00:51:02,628 --> 00:51:05,869
Je was altijd als mijn grote broer.

667
00:51:05,894 --> 00:51:09,986
Jij bent mijn beschermer.
En nu kan ik iets terugdoen.

668
00:51:10,011 --> 00:51:12,424
Wil je van dit alles af?
Ik kan je eruit krijgen.

669
00:51:12,449 --> 00:51:14,493
Jimmy...
- Wat je maar wilt.

670
00:51:15,507 --> 00:51:19,416
Wat je maar wilt.
We moeten nog dit laatste ding doen.

671
00:51:22,024 --> 00:51:23,400
Jimmy, alsjeblieft.

672
00:51:26,363 --> 00:51:27,398
Goed.

673
00:51:27,423 --> 00:51:28,916
Daar is hij.

674
00:51:28,941 --> 00:51:31,334
Laten we haar buiten brengen.
Zo is het schoner.

675
00:51:44,610 --> 00:51:45,667
Nee.

676
00:51:47,918 --> 00:51:49,294
Oké. Kom op.
Laten we gewoon...

677
00:51:49,319 --> 00:51:50,570
Achteruit.

678
00:51:58,065 --> 00:51:59,358
Ga uit mijn weg.

679
00:52:01,173 --> 00:52:03,717
Je hebt mijn leven verpest.
- Ik heb je leven verpest?

680
00:52:03,742 --> 00:52:05,786
Ik was het enige goede dat je had.

681
00:52:06,284 --> 00:52:08,846
Je was toen een loser,
net zoals je nu een loser bent.

682
00:52:08,871 --> 00:52:11,119
Kijk eens naar jou, nog
steeds vast in dit achterlijk gat?

683
00:52:11,144 --> 00:52:12,812
Laat me je een geheim vertellen.

684
00:52:13,137 --> 00:52:16,399
Dit is waar je altijd zou zijn.

685
00:52:17,104 --> 00:52:18,522
Misschien.

686
00:52:18,705 --> 00:52:21,510
Maar ik ben tenminste klaar
om jouw schoothondje te zijn.

687
00:55:20,043 --> 00:55:22,588
Zo doe je dat verdomme!

688
00:55:24,943 --> 00:55:29,096
<i>Goedemorgen, Trey. Het is je
vriendelijke reclasseringsambtenaar.</i>

689
00:55:29,121 --> 00:55:30,123
Ik kom eraan.

690
00:55:39,638 --> 00:55:42,985
<i>Oké, man, schiet op.
Het is hier koud.</i>

691
00:56:52,559 --> 00:56:54,060
Vrolijk Kerstfeest.

692
00:57:02,559 --> 00:57:03,760
RoboCop.

693
00:57:06,070 --> 00:57:08,922
<i>Autoriteiten hebben bevestigd
dat de stoffelijke resten toehoren</i>

694
00:57:08,947 --> 00:57:10,882
<i>aan het lang vermiste
snowboardfenomeen</i>

695
00:57:10,907 --> 00:57:12,184
<i>Chloe Jones.</i>

696
00:57:12,377 --> 00:57:17,615
<i>In een bizarre wending werd Jones ontdekt
tezamen met nog twee vermoorde personen.</i>

697
00:57:17,640 --> 00:57:20,559
<i>Een lokale bewoner, James Silva,
werd dood aangetroffen,</i>

698
00:57:20,584 --> 00:57:25,510
<i>samen met een zwerver genaamd Charlie Kale,
wiens lichaam en identiteitsbewijs werd gevonden</i>

699
00:57:25,535 --> 00:57:27,625
<i>in een verwoest voertuig
in de buurt van het pand.</i>

700
00:57:27,650 --> 00:57:29,493
Mortimer?
<i>- Ze worden allebei aanzien</i>

701
00:57:29,518 --> 00:57:32,596
<i>als slachtoffer van de welvarende
op borgtocht vrije Trey Nelson.</i>

702
00:57:32,621 --> 00:57:35,683
<i>Blijf bij ons voor meer
over dit zich ontwikkelende verhaal.</i>

703
00:57:40,084 --> 00:57:41,669
Ik ben dood.

704
00:57:43,191 --> 00:57:44,567
Heilige God almachtig.

705
00:57:44,645 --> 00:57:46,188
Ik ben dood.

706
00:58:03,656 --> 00:58:05,909
Het is voorbij. We hebben haar.

707
00:58:05,934 --> 00:58:08,978
Ik hoef enkel maar te weten
hoe diep ik het gat moet graven.
