1
00:01:05,794 --> 00:01:06,399
<i>Ja?</i>

2
00:01:06,703 --> 00:01:08,038
Charlie.

3
00:01:08,942 --> 00:01:10,361
Lang geleden.

4
00:01:13,567 --> 00:01:15,240
Weet je wie dit is?

5
00:01:15,536 --> 00:01:18,536
<i>Mr. Sterling.
Ja, het is al een tijdje geleden.</i>

6
00:01:18,613 --> 00:01:19,780
Mijn God, kind.

7
00:01:21,764 --> 00:01:23,147
Het is een puinhoop, niet?

8
00:01:28,196 --> 00:01:30,072
Ik sprak net de lijkschouwer.

9
00:01:32,288 --> 00:01:34,115
Er was niet genoeg over van m'n zoon

10
00:01:34,646 --> 00:01:36,824
om zelfs door mij te
worden geïndentificeerd.

11
00:01:38,384 --> 00:01:39,844
Het is een puinhoop, kind.

12
00:01:45,903 --> 00:01:48,890
Ik heb je een keer laten gaan, Charlie.
Gaf je een leven.

13
00:01:50,442 --> 00:01:51,902
Best een goed leven, toch?

14
00:01:53,363 --> 00:01:56,366
<i>En... wat gebeurt er nu?</i>

15
00:01:58,828 --> 00:02:00,497
Jij vertelt me waar je bent.

16
00:02:01,802 --> 00:02:05,847
Ik bedoel, je kunt me net zo
goed vertellen waar je bent.

17
00:02:05,872 --> 00:02:09,991
Want er is geen hoek in dit land
klein genoeg om je in te verstoppen.

18
00:02:11,466 --> 00:02:13,299
Er is geen "van-de-radar"

19
00:02:13,299 --> 00:02:16,719
die genoeg "van-de-radar" is
om je voor mij te verbergen.

20
00:02:16,719 --> 00:02:19,839
Ik ben een taaie oude klootzak
en ik heb nog wat jaren te gaan.

21
00:02:20,505 --> 00:02:22,424
En ik ga ze besteden aan jou vinden.

22
00:02:24,067 --> 00:02:26,069
En ik ga je raken waar het pijn doet.

23
00:02:27,056 --> 00:02:29,351
En als ik je uiteindelijk vermoord...

24
00:02:31,895 --> 00:02:33,396
mag je me bedanken.

25
00:02:34,680 --> 00:02:35,721
Nu...

26
00:02:36,882 --> 00:02:38,007
vertel me, kind...

27
00:02:40,908 --> 00:02:42,410
lieg ik?

28
00:02:44,383 --> 00:02:45,719
<i>Ik moet gaan.</i>

29
00:02:51,786 --> 00:02:53,825
Dit is nu jouw job.

30
00:02:54,357 --> 00:02:57,886
Je gaat Charlie Cale vinden,
en dan ga je mij bellen

31
00:02:59,220 --> 00:03:01,425
en je gaat mij vragen

32
00:03:01,450 --> 00:03:03,661
hoe diep het gat moet worden gegraven.

33
00:03:14,319 --> 00:03:16,011
DAG 1

34
00:03:16,036 --> 00:03:18,114
Nou, dat was snel.

35
00:03:18,114 --> 00:03:21,533
Pintransactie vanaf snelweg 93.
Ik ben onderweg.

36
00:03:22,278 --> 00:03:23,513
We hebben haar.

37
00:03:23,903 --> 00:03:25,105
Ik heb haar gevonden.

38
00:03:25,130 --> 00:03:27,040
Ja, ze gaat naar het westen.

39
00:03:27,282 --> 00:03:28,532
Los Angeles.

40
00:03:30,097 --> 00:03:31,395
DAG 68

41
00:03:31,677 --> 00:03:33,797
Wacht, wacht, wacht.
Wat bedoel je met "Texas"?

42
00:03:33,822 --> 00:03:35,372
DAG 92

43
00:03:35,841 --> 00:03:39,594
Ja, dat heb ik gevraagd. Denk
je van niet? Godverdomme.

44
00:03:39,619 --> 00:03:41,146
DAG 175

45
00:03:49,966 --> 00:03:51,552
DAG 211

46
00:03:54,651 --> 00:03:56,175
DAG 322

47
00:03:56,387 --> 00:03:57,799
Ja, een week geleden.

48
00:03:57,916 --> 00:04:00,278
Nee, ze is weg.
<i>- Verdomme.</i>

49
00:04:00,303 --> 00:04:01,761
DAG 365

50
00:04:01,786 --> 00:04:04,911
<i>Dat is een goede vraag.
Sta me toe mezelf voor te stellen.</i>

51
00:04:04,936 --> 00:04:05,552
<i>Mijn naam is...</i>

52
00:04:08,676 --> 00:04:10,387
<i>En ik ben van de afdeling...</i>

53
00:04:11,473 --> 00:04:12,849
Een jaar.

54
00:04:13,669 --> 00:04:15,472
Meer dan een jaar.

55
00:04:15,497 --> 00:04:18,997
Meer dan een jaar slechte koffie
en slechte motels.

56
00:04:19,022 --> 00:04:20,983
De dingen die ik heb gegeten.

57
00:04:21,966 --> 00:04:24,056
Een heel jaar onderweg.

58
00:04:25,130 --> 00:04:29,661
Hier heb ik niet voor getekend. Ik zou ons
bedrijf moeten runnen. Mijn werk doen.

59
00:04:29,982 --> 00:04:32,886
Niet hier op jacht naar een of
andere weggelopen delinquent.

60
00:04:32,911 --> 00:04:34,607
<i>Ik dacht dat ik het je
duidelijk had gemaakt.</i>

61
00:04:34,607 --> 00:04:36,583
<i>Dit is jouw job.</i>

62
00:04:36,685 --> 00:04:39,778
<i>En alles wat je me nu vertelt
is dat je slecht bent in je job.</i>

63
00:04:40,310 --> 00:04:44,008
<i>Waarom zou je zoiets aan je
werkgever vertellen?</i>

64
00:04:44,259 --> 00:04:45,261
Bel je terug.

65
00:04:46,966 --> 00:04:48,163
Ja. Parker.

66
00:04:48,163 --> 00:04:50,622
Hé, we hebben iets in Colorado.

67
00:04:50,622 --> 00:04:52,441
Je problemen zijn misschien voorbij.

68
00:04:59,913 --> 00:05:01,873
Laat me die onbekende
vrouw eens zien?

69
00:05:03,989 --> 00:05:06,207
Het is voorbij. We hebben haar.

70
00:05:06,232 --> 00:05:09,784
Ik hoef enkel maar te weten
hoe diep ik het gat moet graven.

71
00:05:10,341 --> 00:05:12,075
<i>We laten haar eerst herstellen.</i>

72
00:05:13,192 --> 00:05:17,786
Nou, dat kan even duren.
Zeg maar, meerdere maanden.

73
00:05:18,052 --> 00:05:21,571
Ze is bij bewustzijn, alleen uitgeschakeld.
Ik kan het nu pijn doen.

74
00:05:22,005 --> 00:05:25,089
<i>Nee. Twee maanden is prima.
Ik kan wel wachten.</i>

75
00:05:25,114 --> 00:05:28,328
<i>Ik wil haar op de been.
Dan breng je haar naar mij.</i>

76
00:05:28,700 --> 00:05:31,857
<i>Je kampeert buiten dat ziekenhuis
tot ze wordt ontslagen.</i>

77
00:05:32,700 --> 00:05:35,543
<i>Laat haar niet weer langs je heen glippen.</i>
- Maak je een geintje?

78
00:05:35,919 --> 00:05:38,918
Als je denkt dat ik weer in zo'n
klote motel in Denver ga zitten...

79
00:05:42,041 --> 00:05:43,360
Klootzak.

80
00:05:44,310 --> 00:05:46,996
<i>De mensen die me dit aandeden
zetten mij ook onder druk.</i>

81
00:05:46,996 --> 00:05:48,765
<i>Ik wil niet meer hier zijn dan jij.</i>

82
00:05:49,421 --> 00:05:51,631
<i>Als je braaf bent
mag je voorin zitten.</i>

83
00:05:51,951 --> 00:05:53,951
2 MAANDEN LATER

84
00:05:58,692 --> 00:06:00,675
Jacob!

85
00:06:00,700 --> 00:06:04,447
Zorg goed voor jezelf, oké?
- Bedankt. Succes.

86
00:06:05,692 --> 00:06:08,136
Janelle, ik ga je missen, dame.

87
00:06:08,161 --> 00:06:10,495
Dag, liefje.
- Dag, schat. Bedankt.

88
00:06:10,888 --> 00:06:15,458
Edwin, het was geweldig, maar ik ben
bang dat het tijd is om uit te checken.

89
00:06:15,638 --> 00:06:17,669
Ik ga jullie vijf sterren geven op Yelp,

90
00:06:17,669 --> 00:06:19,212
ongetwijfeld.

91
00:06:19,328 --> 00:06:20,473
Dus... eh...

92
00:06:21,670 --> 00:06:22,714
Qua rekening.

93
00:06:22,739 --> 00:06:26,653
Ik weet niet precies hoe dit werkt.
Kan ik in termijnen kan betalen, ofzo?

94
00:06:27,107 --> 00:06:29,483
Je rekening is betaald vanaf dag één.

95
00:06:30,146 --> 00:06:31,738
Mijn God.

96
00:06:31,763 --> 00:06:33,441
Bedankt, Obama.

97
00:06:33,466 --> 00:06:36,316
Wat? Nee. Door een particuliere partij.

98
00:06:36,341 --> 00:06:37,847
Je was hier twee maanden.

99
00:06:37,872 --> 00:06:40,277
Je had een kamer met een tv.

100
00:06:40,302 --> 00:06:42,214
Hoe denk je dat dit werkt?

101
00:06:42,239 --> 00:06:45,069
Ik weet het niet, ik dacht dat
jullie zoals een kerk waren

102
00:06:45,094 --> 00:06:47,013
weet je, mensen niet kunnen wegsturen.

103
00:06:49,005 --> 00:06:53,287
Wacht, een... particuliere partij?

104
00:07:12,466 --> 00:07:15,642
Kofferbak of de cabine?
Ik vind allebei prima.

105
00:07:24,132 --> 00:07:25,843
Hé! Oké.

106
00:07:30,835 --> 00:07:32,421
Nou...

107
00:07:50,595 --> 00:07:52,671
Denk je dat hij het pijn gaat laten doen?

108
00:07:53,122 --> 00:07:54,124
Laat ons hopen.

109
00:07:55,060 --> 00:07:56,667
Ja.

110
00:07:56,692 --> 00:07:58,872
Het is een opluchting op een zieke manier.

111
00:07:59,302 --> 00:08:03,239
Ik voel de spieren in mijn brein ontspannen
die al een jaar niet ontspannen waren.

112
00:08:04,083 --> 00:08:07,461
Dit alles, overal waar ik ging,

113
00:08:07,963 --> 00:08:10,049
voelde het alsof ik tijd aan het leasen was.

114
00:08:10,982 --> 00:08:12,325
Ja.

115
00:08:12,559 --> 00:08:14,752
Ik weet dat hij me uiteindelijk zou pakken.

116
00:08:15,912 --> 00:08:16,954
Onvermijdbaar.

117
00:08:18,123 --> 00:08:19,541
De haak.

118
00:08:21,505 --> 00:08:25,411
De haak.
Brengt je terug. Onvermijdbaar.

119
00:08:31,307 --> 00:08:34,938
Jij hebt Natalie vermoord, toch?
Sterling Jr. gaf het bevel, maar...

120
00:08:35,537 --> 00:08:36,955
je vermoordde haar, toch?

121
00:08:51,553 --> 00:08:53,222
Open het dashboardkastje.

122
00:09:06,585 --> 00:09:08,320
Reik erin en haal het eruit.

123
00:10:22,730 --> 00:10:24,272
Zuig het naar binnen.

124
00:10:24,272 --> 00:10:27,026
Zuig het naar binnen, zuig het naar binnen.

125
00:10:27,026 --> 00:10:30,237
Als je Rin Tin Tin of Anna Boleyn bent.

126
00:10:30,237 --> 00:10:33,240
Doe een wanhopige zet, anders wint hij.

127
00:10:34,242 --> 00:10:37,870
En begin dan te zien
wat je me aandoet.

128
00:10:37,870 --> 00:10:40,081
Deze MTV is niet gratis.

129
00:10:40,081 --> 00:10:41,666
Het is zo pc dat het me doodt.

130
00:10:41,666 --> 00:10:44,042
Dus, wanhopig, zal ik
voor je zingen over liefde.

131
00:10:44,042 --> 00:10:48,394
Zeker, maar ook woede en haat en pijn
en angst voor zichzelf.

132
00:10:48,419 --> 00:10:50,507
En ik kan deze gevoelens
niet voor mezelf houden.

133
00:10:50,507 --> 00:10:53,052
Ik heb geprobeerd.
Nou, nee, in feite heb ik gelogen.

134
00:10:53,052 --> 00:10:54,921
Het kan financiële zelfmoord zijn

135
00:10:54,921 --> 00:10:56,806
maar ik heb te veel trots van binnen

136
00:10:56,806 --> 00:10:58,807
om me te verbergen of weg te schuiven.

137
00:10:58,807 --> 00:11:01,269
Ik doe wat ik beslis en laat
het rijden tot ik dood ben.

138
00:11:01,269 --> 00:11:05,897
En alleen dan zal ik dit getij doorstaan
van pakkende kleine deuntjes.

139
00:11:05,897 --> 00:11:07,441
Van hippe drieminuten-liedjes.

140
00:11:07,441 --> 00:11:09,259
Ik wil al je ballonnen doorprikken.

141
00:11:09,259 --> 00:11:11,236
Ik wil al je steden platbranden.

142
00:11:11,236 --> 00:11:14,073
Ik heb ontdekt dat ik niet
zal rotzooien tenzij ik speel.

143
00:11:14,073 --> 00:11:15,783
Dan ga ik de hele dag door.

144
00:11:15,783 --> 00:11:17,368
Hoor wat ik zeg.

145
00:11:17,368 --> 00:11:19,077
Ik heb een gebed om te bidden.

146
00:11:19,077 --> 00:11:21,163
Dat is echt alles wat dit was.

147
00:11:21,163 --> 00:11:23,331
Als ik me vast voel zitten
en geld nodig heb,

148
00:11:23,331 --> 00:11:24,958
vertrouw ik niet op geluk.

149
00:11:24,958 --> 00:11:27,043
Want de haak

150
00:11:27,043 --> 00:11:29,505
brengt je terug.

151
00:11:31,801 --> 00:11:34,012
Jij bent echt vreselijk.

152
00:11:47,038 --> 00:11:48,323
Hé, wat is dit?

153
00:11:48,433 --> 00:11:51,018
Zoals, wanneer Pesci wordt
gemold in "Goodfellas"?

154
00:11:51,018 --> 00:11:53,571
Is dat de... gewoon doorlopen?

155
00:11:57,606 --> 00:11:58,825
Verdomme, man.

156
00:12:01,453 --> 00:12:03,455
Fris je op.
Trek dat aan.

157
00:12:03,455 --> 00:12:04,832
Ik ben over een uur terug.

158
00:12:14,967 --> 00:12:16,259
Oké. Al goed.

159
00:12:47,051 --> 00:12:48,209
Dag, kind.

160
00:12:54,798 --> 00:12:56,091
Wil je wat drinken?

161
00:12:56,980 --> 00:12:58,690
Nee...

162
00:13:03,012 --> 00:13:04,012
Ja.

163
00:13:04,930 --> 00:13:06,091
Een biertje.

164
00:13:15,976 --> 00:13:17,645
Goed.

165
00:13:18,145 --> 00:13:20,147
Je hebt me.
Wat gebeurt er nu?

166
00:13:22,361 --> 00:13:23,947
Vertel me over je jaar.

167
00:13:24,700 --> 00:13:26,277
Nee, nee.

168
00:13:26,302 --> 00:13:27,831
Mijn jaar was elke avond
een knoop in m'n maag,

169
00:13:27,831 --> 00:13:29,524
wetende dat dit eraan zat te komen.

170
00:13:29,524 --> 00:13:31,718
Dus nu is het zover.
Gun me de waardigheid.

171
00:13:31,718 --> 00:13:33,620
Jij hebt gewonnen.
Gun me de waardigheid

172
00:13:33,620 --> 00:13:35,364
om dit "kat-en-muis" spul over te slaan

173
00:13:35,389 --> 00:13:37,707
en wat je ook gaat doen, doe het gewoon.

174
00:13:38,618 --> 00:13:40,203
Wat dacht je dat er zou gebeuren?

175
00:13:42,053 --> 00:13:44,515
Nou, ik wil gewoon praten, hé?

176
00:13:44,515 --> 00:13:47,100
Hé, pak het punt, kind.

177
00:13:49,004 --> 00:13:50,046
Bedankt.

178
00:13:51,646 --> 00:13:53,648
Je bent opgegroeid in Atlantic City, toch?

179
00:13:53,648 --> 00:13:55,275
Je hebt hier familie, toch?

180
00:13:57,490 --> 00:13:59,785
Dat bedoelde ik niet bedreigend.

181
00:13:59,864 --> 00:14:01,980
Ik, weet je...

182
00:14:02,005 --> 00:14:03,909
ik weet zo weinig over jou,
ik heb dat gehoord,

183
00:14:03,909 --> 00:14:05,745
ik dacht dat het interessant was.

184
00:14:05,745 --> 00:14:07,704
Ja.

185
00:14:07,704 --> 00:14:09,290
Verdomme. Maakt ook niet uit.

186
00:14:10,582 --> 00:14:15,427
Dit casino is eigendom
van de familie Hasp.

187
00:14:15,452 --> 00:14:18,831
Beatrix Hasp, is me er eentje.

188
00:14:18,883 --> 00:14:21,527
Niet erg aardige mensen.

189
00:14:21,552 --> 00:14:23,804
Je voelt het vanuit de vloer omhoog komen.

190
00:14:23,804 --> 00:14:26,349
Ik wel. Als ik aan de tafels zit.
Ik voel het.

191
00:14:28,014 --> 00:14:29,348
Het is grappig

192
00:14:29,373 --> 00:14:32,002
hoe het helemaal door
het gesteente naar beneden sijpelt.

193
00:14:35,408 --> 00:14:36,658
En zelfs dan nog...

194
00:14:38,486 --> 00:14:41,531
zou ik nergens liever zijn
dan op een casinovloer.

195
00:14:42,990 --> 00:14:45,118
Ik probeerde met pensioen te gaan.

196
00:14:45,118 --> 00:14:46,368
Ik heb golf geprobeerd.

197
00:14:48,050 --> 00:14:50,219
Het gaat wel.

198
00:14:50,516 --> 00:14:53,227
Ik werd steeds teruggetrokken, weet je.

199
00:14:54,127 --> 00:14:59,548
Er is niets dat je meer aantrekt dan
iets dat goed voelt om ongezonde redenen.

200
00:15:00,466 --> 00:15:02,051
Een casino runnen,

201
00:15:03,093 --> 00:15:04,929
dat is wat het voor mij doet.

202
00:15:04,929 --> 00:15:07,431
Ik ben er heel goed in.

203
00:15:07,431 --> 00:15:10,505
Om precies dezelfde redenen
ben ik slecht in vader zijn.

204
00:15:10,530 --> 00:15:11,790
Wat dacht je daarvan?

205
00:15:13,020 --> 00:15:14,981
Klinkt dit enigszins zinnig voor je?

206
00:15:16,317 --> 00:15:17,694
Ik heb je zoon niet vermoord.

207
00:15:18,466 --> 00:15:21,920
En ik wil dat je weet wat hij deed

208
00:15:21,945 --> 00:15:24,449
en wat Kazimir Caine deed

209
00:15:24,449 --> 00:15:25,782
en waarom ik deed wat ik...

210
00:15:25,807 --> 00:15:27,863
Ik weet het.
- Je weet het?

211
00:15:27,888 --> 00:15:29,396
Ik weet het.

212
00:15:29,421 --> 00:15:30,580
En ik begrijp het.

213
00:15:30,580 --> 00:15:32,205
Ik zou hetzelfde hebben gedaan.

214
00:15:32,205 --> 00:15:34,751
Ik verwijt jou de dood van m'n zoon niet.

215
00:15:34,751 --> 00:15:35,917
Nou, wat?

216
00:15:35,917 --> 00:15:38,979
Sterling, wat hebben we verdomme
het afgelopen jaar gedaan?

217
00:15:38,979 --> 00:15:40,631
Ik heb je achtervolgd.
- Waarom?

218
00:15:40,631 --> 00:15:41,840
Omdat je vluchtte.

219
00:15:41,840 --> 00:15:45,636
Ik vluchtte omdat jij me achterna zat.
Wat gebeurt er nu verdomme?

220
00:15:45,636 --> 00:15:47,012
En nu heb ik je gepakt.

221
00:15:47,012 --> 00:15:48,598
Ja.

222
00:15:48,598 --> 00:15:51,517
En wat nu?

223
00:15:55,313 --> 00:15:58,398
Als ik nu opstond en wegstapte,

224
00:15:58,398 --> 00:15:59,567
wat gebeurt er dan?

225
00:16:00,401 --> 00:16:01,819
Doe maar.

226
00:16:01,819 --> 00:16:03,722
Je auto is gewassen en nagekeken.

227
00:16:03,747 --> 00:16:07,033
Hé, hij staat op de
westelijke parking. Hier.

228
00:16:08,396 --> 00:16:10,302
Ik denk echter dat je dat niet gaat doen.

229
00:16:10,327 --> 00:16:12,163
Ik ga je geen pijn doen.

230
00:16:12,163 --> 00:16:13,998
En je weet dat ik niet lieg.

231
00:16:14,302 --> 00:16:17,747
Maar ik denk dat je nieuwsgierig bent
waarom ik je hier heb gehaald.

232
00:16:38,859 --> 00:16:40,569
Ik weet dat ik je aan de haak had.

233
00:16:45,630 --> 00:16:48,840
<i>Kun je je ding doen via video?
- Ja, ik denk het wel.</i>

234
00:16:48,865 --> 00:16:51,452
<i>En wanneer is dit spel?
- Overmorgen.</i>

235
00:16:51,452 --> 00:16:55,550
<i>We hebben 48 uur.
- En je vader vind dit goed?</i>

236
00:16:55,575 --> 00:16:59,167
<i>Dat wij zijn gouden gans plukken?
- Mijn vader?</i>

237
00:17:00,920 --> 00:17:03,152
Herken je dat?

238
00:17:03,177 --> 00:17:06,714
Ik heb het hele gebouw afgetapt
sinds begin jaren '80.

239
00:17:06,739 --> 00:17:07,968
Blijkbaar.

240
00:17:07,968 --> 00:17:09,970
Op tape vertrouw ik.

241
00:17:10,997 --> 00:17:12,332
Maar er is dit.

242
00:17:12,357 --> 00:17:15,351
Dit gebeurde vlak voordat
je mijn zoon trof.

243
00:17:16,810 --> 00:17:19,804
Hij zit helemaal alleen
in zijn kantoor. Toch?

244
00:17:19,829 --> 00:17:21,581
Zijn privélijn rinkelt.

245
00:17:25,202 --> 00:17:27,078
Niet hier.

246
00:17:28,363 --> 00:17:30,700
"Niet hier."
- "Niet hier."

247
00:17:30,700 --> 00:17:32,492
Dat betekent, bel me hier niet.

248
00:17:32,492 --> 00:17:35,470
Omdat hij wist dat ik het nummer
kon traceren, wat ik ook deed.

249
00:17:36,080 --> 00:17:39,541
Het kwam van de eigenaar
van dit casino, Beatrix Hasp.

250
00:17:39,989 --> 00:17:42,053
Er zijn drie dingen die ik
tegen m'n kind heb gezegd

251
00:17:42,053 --> 00:17:43,872
voordat ik hem de
sleutels van het casino gaf.

252
00:17:43,897 --> 00:17:45,424
De eerste twee maken niet uit.

253
00:17:45,823 --> 00:17:47,074
De derde:

254
00:17:48,382 --> 00:17:50,258
Hou Beatrix Hasp erbuiten.

255
00:17:50,880 --> 00:17:54,431
Ze is het hoofd van de Vijf Families,
wat precies is hoe het klinkt.

256
00:17:54,431 --> 00:17:57,476
Ze wilden altijd al een
stuk van Frost Nevada.

257
00:17:57,476 --> 00:17:59,312
Ik hou hen erbuiten.

258
00:17:59,312 --> 00:18:01,146
Hier zijn ze niet blij mee.

259
00:18:01,980 --> 00:18:03,190
Mijn zoon...

260
00:18:04,400 --> 00:18:09,363
sloot een akkoord met Beatrix
en de Vijf Families, achter mijn rug.

261
00:18:10,323 --> 00:18:11,448
Oké.

262
00:18:11,448 --> 00:18:15,118
Vandaag is er een gesprek
tussen mij en de Vijf Families.

263
00:18:15,118 --> 00:18:18,663
Daarom ben ik hier.
In haar hotel.

264
00:18:18,663 --> 00:18:21,458
Cliff hield niet van het idee
om het op haar terrein te doen.

265
00:18:21,458 --> 00:18:22,668
Het is stom.

266
00:18:22,668 --> 00:18:26,380
Ze pijnigt me door een oorlog te starten
met het Zuidwestelijk Syndicaat.

267
00:18:26,380 --> 00:18:28,433
Ik hoop dat ze niet zo gek is.

268
00:18:29,028 --> 00:18:31,009
En ik hoop dat jij niet
slecht genoeg bent in je werk

269
00:18:31,009 --> 00:18:33,012
om twee Sterlings op rij te verliezen.

270
00:18:34,222 --> 00:18:36,139
Ik krijg hier een vermoeden.

271
00:18:36,139 --> 00:18:37,872
Tijdens het gesprek,

272
00:18:37,897 --> 00:18:40,286
zullen ze mij bepaalde beschermingen beloven.

273
00:18:40,716 --> 00:18:43,583
Er zullen toezeggingen worden gedaan
en spanningen zullen worden geuit,

274
00:18:43,608 --> 00:18:47,169
en vele, vele, vele leugens
zullen worden verteld.

275
00:18:49,236 --> 00:18:51,697
Het zou een goed idee zijn
als je in die kamer zou zijn.

276
00:18:54,155 --> 00:18:55,324
Wauw.

277
00:18:56,313 --> 00:18:57,773
Dit allemaal,

278
00:18:57,898 --> 00:18:59,901
de hersteltijd, de Dolce,

279
00:18:59,956 --> 00:19:01,958
zelfs mij vinden,

280
00:19:02,153 --> 00:19:04,543
het is allemaal voor een job.

281
00:19:04,543 --> 00:19:07,797
500.000 dollar zuiver contant,
wat ik hoop dat je zult aanzien

282
00:19:07,797 --> 00:19:11,505
als het begin van een
wederzijds voordelige relatie.

283
00:19:11,530 --> 00:19:13,553
En als je dat niet doet...

284
00:19:13,553 --> 00:19:16,232
dan verder dan vanmiddag geen verplichtingen.

285
00:19:16,257 --> 00:19:17,301
Déjà vu.

286
00:19:28,716 --> 00:19:30,486
Zeg het nog eens.

287
00:19:30,486 --> 00:19:32,446
Over het geld en hoe ik kan gaan.

288
00:19:33,149 --> 00:19:35,317
"In tape vertrouw ik."

289
00:19:38,020 --> 00:19:40,565
500 mille voor de namiddag.

290
00:19:41,793 --> 00:19:43,169
Daarna ben je vrij.

291
00:19:46,544 --> 00:19:49,589
Welkom terug in de wereld, Charlie Cale.
- Oh, shit.

292
00:19:49,589 --> 00:19:51,048
En trouwens,

293
00:19:51,048 --> 00:19:53,692
Ik hoop dat je niet denkt
dat ik te sentimenteel ben.

294
00:19:53,796 --> 00:19:54,913
Alsjeblieft.

295
00:19:58,597 --> 00:19:59,599
Doe het open.

296
00:20:00,994 --> 00:20:02,287
Oké.

297
00:20:13,564 --> 00:20:15,232
Reik naar binnen.
Toe maar.

298
00:20:25,374 --> 00:20:27,167
Van mij aan jou, kind.

299
00:20:50,509 --> 00:20:51,717
Oh, verdomme.

300
00:20:51,833 --> 00:20:53,435
Beveiliging!

301
00:20:53,460 --> 00:20:55,252
Beveiliging, stop dat meisje!

302
00:20:55,651 --> 00:20:56,819
Ze heeft hem vermoord.

303
00:21:05,664 --> 00:21:11,212
Als je 25 jaar lang iemands bevelen
opvolgt, achter hen gaat staan en knikt,

304
00:21:11,212 --> 00:21:15,425
vooruit gaan als zij vooruit gaan,
de man achter de man.

305
00:21:15,425 --> 00:21:20,303
Als je dat doet, krijg je de natuurlijke
indruk dat je de persoon aardig vindt.

306
00:21:20,303 --> 00:21:22,556
Zelfs houdt van de persoon.

307
00:21:22,556 --> 00:21:25,684
Ik weet het niet, misschien heeft
het iets met honden te maken.

308
00:21:28,521 --> 00:21:33,333
Wanneer dat in jou weerspiegelt. Als
iedereen jou als de man's beste vriend ziet.

309
00:21:33,358 --> 00:21:35,319
Dan kan het twee kanten op.

310
00:21:36,261 --> 00:21:38,597
Het kan je vasthouden,
je naar binnen trekken,

311
00:21:38,597 --> 00:21:40,950
je iets als liefde laten
beginnen voelen of...

312
00:21:42,947 --> 00:21:44,707
of het kan de andere kant op gaan.

313
00:21:45,808 --> 00:21:48,136
Beginnen uitzaaien.

314
00:21:48,591 --> 00:21:50,310
En al de minachting en gebrek aan respect

315
00:21:50,310 --> 00:21:52,970
en alle manieren waarop je
als een hond werd behandeld

316
00:21:52,970 --> 00:21:55,450
die tegen de gehoorzame
façade lijken te stuiteren,

317
00:21:55,475 --> 00:21:56,558
Nee.

318
00:21:57,376 --> 00:21:58,420
Nee, nee, nee.

319
00:21:59,901 --> 00:22:01,577
Het gaat allemaal ergens naartoe.

320
00:22:02,164 --> 00:22:03,330
Hier.

321
00:22:05,025 --> 00:22:06,444
Ik haat de oude man.

322
00:22:09,353 --> 00:22:10,687
Ik wil een jacht,

323
00:22:11,589 --> 00:22:13,465
aanvullend.

324
00:22:13,552 --> 00:22:15,746
<i>We kunnen een jacht voor je regelen.</i>

325
00:22:16,754 --> 00:22:21,716
Deze voorwaarden bieden meer waardigheid
en respect dan decenia bij de Sterlings.

326
00:22:21,741 --> 00:22:23,542
Dus daar zeg ik 'ja' op.

327
00:22:24,489 --> 00:22:26,412
Zeg me gewoon hoe diep
ik het gat moet graven.

328
00:22:26,412 --> 00:22:30,583
<i>Ja, dit is allemaal goed om te
horen, maar zo simpel zal het niet zijn.</i>

329
00:22:30,583 --> 00:22:35,088
<i>Als er een verband aan het licht komt
tussen ons en zijn dood, is het niet goed.</i>

330
00:22:35,113 --> 00:22:38,148
<i>Het is oorlog.
En ja, oorlog.</i>

331
00:22:38,450 --> 00:22:40,218
Dus je wilt dat het op een ongeluk lijkt?

332
00:22:40,700 --> 00:22:44,388
<i>Nou, zelfs met dat. Met de timing
zullen mensen achterdochtig zijn.</i>

333
00:22:44,388 --> 00:22:48,600
<i>Nee. In het ideale geval
zoeken we een zondebok.</i>

334
00:22:48,600 --> 00:22:54,732
<i>Iemand met een geloofwaardig motief die
we er keihard voor kunnen laten opdraaien.</i>

335
00:23:00,320 --> 00:23:01,989
<i>Wat is er zo verdomd grappig?</i>

336
00:23:44,198 --> 00:23:45,783
Goed.

337
00:23:46,596 --> 00:23:47,723
Ze is hier.

338
00:23:48,364 --> 00:23:49,407
Goed.

339
00:23:50,454 --> 00:23:51,748
Hoe ziet ze eruit?

340
00:23:52,373 --> 00:23:53,582
Hersteld?

341
00:23:55,271 --> 00:23:56,355
Ja.

342
00:24:08,514 --> 00:24:10,558
Naast de stoel.

343
00:24:10,558 --> 00:24:11,893
Ik wil haar ermee verrassen.

344
00:24:12,857 --> 00:24:14,025
Al de rest klaar?

345
00:24:14,989 --> 00:24:16,264
Bijna.

346
00:24:50,972 --> 00:24:52,147
Room service.

347
00:25:30,475 --> 00:25:31,727
Maak maar open.

348
00:25:40,647 --> 00:25:43,151
Ga je gang, reik naar binnen.
Ga je gang.

349
00:25:43,151 --> 00:25:45,110
Reik naar binnen. Doe maar.

350
00:25:45,110 --> 00:25:47,572
Van mij voor jou, kind.

351
00:26:07,787 --> 00:26:08,970
Oh, verdomme.

352
00:26:09,134 --> 00:26:10,761
Beveiliging!

353
00:26:10,761 --> 00:26:11,888
Stop haar!

354
00:26:16,142 --> 00:26:19,103
Ze heeft hem vermoord.
Beveiliging!

355
00:26:34,535 --> 00:26:35,661
Wie is dit?

356
00:26:36,912 --> 00:26:37,955
Nee, verkeerd nummer.

357
00:26:45,467 --> 00:26:47,260
Ja? Nee.

358
00:26:54,685 --> 00:26:55,727
Ja.

359
00:26:56,695 --> 00:26:57,738
Wat?

360
00:26:58,863 --> 00:26:59,906
Nee.

361
00:27:09,487 --> 00:27:10,655
Dit is agent Clark.

362
00:27:10,655 --> 00:27:14,340
<i>Oh, godzijdank.
Ik wist dat het laatste nummer...</i>

363
00:27:14,365 --> 00:27:16,451
rond was.
Ik kon gewoon niet...

364
00:27:16,451 --> 00:27:19,340
Hé, met Charlie Cale,
van Joyce en Irene.

365
00:27:19,365 --> 00:27:21,387
<i>Jij... je gaf me een kaartje.</i>

366
00:27:21,412 --> 00:27:22,864
<i>Luca, toch?</i>
- Ja.

367
00:27:22,889 --> 00:27:24,553
<i>Suiker neefje?</i>
- Charlie.

368
00:27:24,578 --> 00:27:26,921
<i>Oké, ik weet niet waar ik moet beginnen.
Maar eh...</i>

369
00:27:27,108 --> 00:27:29,323
<i>Oké, sinds we voor het
laatst gesproken hebben,</i>

370
00:27:29,323 --> 00:27:31,356
<i>bevind ik me in zeer...</i>

371
00:27:31,381 --> 00:27:33,356
laten we zeggen, specifieke situatie.

372
00:27:33,381 --> 00:27:34,842
Ik weet het, Charlie.
Hier is hoe ik kan helpen:

373
00:27:34,867 --> 00:27:37,229
Geef jezelf nu aan
bij de autoriteiten.

374
00:27:49,537 --> 00:27:51,153
Geef jezelf niet aan.

375
00:27:51,153 --> 00:27:52,989
Ja, dat was ik niet van plan.

376
00:27:52,989 --> 00:27:56,786
Waar ben je?
<i>- Nou, ik ben in Atlantic City.</i>

377
00:27:56,811 --> 00:27:58,911
Ik weet niet zeker of je het
op het nieuws hebt gezien

378
00:27:58,911 --> 00:28:02,623
of dat je een soort van
speciale FBI kabeldienst hebt.

379
00:28:02,623 --> 00:28:04,817
Maar, ja, ik zit in een
heel slechte situatie.

380
00:28:04,842 --> 00:28:07,128
Weet ik, weet ik. Waar
denk je dat ik nu ben?

381
00:28:07,128 --> 00:28:08,504
<i>Je bent hier?</i>

382
00:28:08,844 --> 00:28:11,590
<i>Shit.
Is de FBI hier?</i>

383
00:28:11,590 --> 00:28:14,343
Dit is de Franz Ferdinand
onder de maffia-hits.

384
00:28:14,343 --> 00:28:17,543
Het bureau heeft de zaak
en ik leid de boel.

385
00:28:17,568 --> 00:28:21,364
Met alle respect, maar ik dacht dat je
alleen wat ex-informanten rondreed.

386
00:28:21,389 --> 00:28:24,119
Ik ben gepromoveerd.
Mede dankzij jou.

387
00:28:24,144 --> 00:28:27,755
Ik heb je e-mail opgespoord en
we hebben Kazimir Caine opgepakt.

388
00:28:27,917 --> 00:28:29,821
<i>Dat was nogal een grote zaak.</i>

389
00:28:30,920 --> 00:28:33,153
Je hebt hem?
Ja!

390
00:28:33,178 --> 00:28:36,215
Oh man, dat nieuws heb ik gemist.
- Dat klopt.

391
00:28:36,240 --> 00:28:39,686
Je zei dat je de zaak leidde, toch?
Dan kan je me helpen.

392
00:28:39,711 --> 00:28:41,725
Want je weet dat ik
dit niet heb gedaan.

393
00:28:41,750 --> 00:28:45,036
Ik werd erin geluisd, dus
je kunt me hieruit halen.

394
00:28:45,061 --> 00:28:46,792
Dat weet ik niet.
Nee, er is video.

395
00:28:46,792 --> 00:28:49,753
Er is veel video, van alle
beveiligingscamera's, van jou

396
00:28:49,753 --> 00:28:51,755
die een pistool richt op Sterling.

397
00:28:52,623 --> 00:28:54,625
<i>Dan valt de stroom uit.</i>

398
00:28:54,875 --> 00:28:57,545
Hij is dood. Geschoten met
hetzelfde wapen dat jij trok.

399
00:28:58,470 --> 00:28:59,888
Kijk,

400
00:28:59,888 --> 00:29:04,851
ik wist niet wat ik uit die doos haalde
tot het in mijn hand zat.

401
00:29:04,851 --> 00:29:07,563
Toen gingen de lichten
aan en was hij dood.

402
00:29:07,563 --> 00:29:09,607
Maar ik heb dat pistool niet afgevuurd.

403
00:29:09,967 --> 00:29:11,458
Er werd twee keer mee geschoten.

404
00:29:11,483 --> 00:29:14,028
Ballistiek, vingerafdrukken,
het klopt allemaal.

405
00:29:15,764 --> 00:29:19,051
Hoe?
Fuck. Oké?

406
00:29:19,076 --> 00:29:20,152
Hoe dan?

407
00:29:20,177 --> 00:29:21,434
Waar ben je nu?

408
00:29:21,459 --> 00:29:23,176
Ik ben... in een willekeurige kamer.

409
00:29:23,201 --> 00:29:28,751
Ik verloor Cliff in de menigte, en toen heb
ik me in een gebedsruimte verscholen.

410
00:29:28,751 --> 00:29:31,488
En toen heb ik een sleutel
van een schoonmaakkar gejat,

411
00:29:31,513 --> 00:29:34,816
want daar bewaren ze die
en zo kwam ik hier.

412
00:29:34,841 --> 00:29:36,258
Wacht, je bent nog in het hotel?

413
00:29:36,258 --> 00:29:40,588
Ja, maar deze kamer verloopt over
20 minuten, dus ik moet hier weg.

414
00:29:40,588 --> 00:29:41,973
Ga het hotel uit!

415
00:29:43,568 --> 00:29:46,316
Oké, m'n auto staat op de westelijke
parking. Als ik daar kan komen.

416
00:29:46,341 --> 00:29:47,793
Raak ik daar?
Wat is de situatie?

417
00:29:47,818 --> 00:29:50,051
Ga niet naar je auto!
Ben je gek geworden?

418
00:29:50,076 --> 00:29:52,138
Op alle bruggen staan checkpoints.
Het hele eiland is afgesloten.

419
00:29:52,163 --> 00:29:53,272
Ga niet naar je auto.

420
00:29:53,297 --> 00:29:56,036
Dan kom ik naar jou toe.
Ben je in het casino? Ik kom naar je toe.

421
00:29:56,061 --> 00:29:57,755
Nee, nee, nee, nee.

422
00:29:57,780 --> 00:30:01,576
Ik kom naar jou. We zoeken dit samen uit.
Ik ben daar verassend goed in.

423
00:30:01,576 --> 00:30:04,730
Charlie, nee, luister...
- We lossen dit samen op.

424
00:30:04,755 --> 00:30:07,457
Ik heb dit niet gedaan!
- Het maakt niet uit of je het hebt gedaan.

425
00:30:07,457 --> 00:30:10,416
Het maakt niet uit of je het oplost.
De waarheid doet er niet toe.

426
00:30:10,416 --> 00:30:14,212
Als Beatrix Hasp en de Vijf Families
Sterling vermoordden en jou erin luisden,

427
00:30:14,212 --> 00:30:17,633
dan is je doel, je enige doel,
om levend van dit eiland af te komen.

428
00:30:19,505 --> 00:30:23,473
Tussen jou en mij: als je jezelf aangeeft,
kan ik je geen veiligheid beloven.

429
00:30:23,473 --> 00:30:26,141
<i>Ken je iemand in de stad?
Kan je ergens veilig geraken?</i>

430
00:30:28,666 --> 00:30:29,751
Ja.

431
00:30:30,931 --> 00:30:32,090
Misschien.

432
00:30:40,679 --> 00:30:43,782
<i>We zoeken een blonde vrouw,
in een bloemetjesjurk.</i>

433
00:31:04,358 --> 00:31:06,318
<i>De lobby is vrij. Over.</i>

434
00:31:27,893 --> 00:31:30,403
Ik ben net m'n (onverstaanbaar) verloren...

435
00:31:31,181 --> 00:31:32,685
Het spijt me. Wat?

436
00:31:32,710 --> 00:31:34,443
Ik ben het verloren.

437
00:31:34,468 --> 00:31:36,122
Het is weg!

438
00:31:36,147 --> 00:31:37,404
Oké.

439
00:31:39,898 --> 00:31:43,044
Wat heb ik met het tuintje gedaan
dat aan mij was toevertrouwd?

440
00:31:46,363 --> 00:31:47,716
Oké... oké.

441
00:31:48,281 --> 00:31:50,005
Ik moet weg hier.

442
00:31:50,450 --> 00:31:51,669
Wacht.

443
00:31:52,702 --> 00:31:56,919
Dit is een talisman, het zal
je hieruit wegleiden.

444
00:32:01,271 --> 00:32:04,729
Drink wat water, oké ?

445
00:32:15,090 --> 00:32:16,634
Jezus Christus.

446
00:32:22,258 --> 00:32:23,383
Nee.

447
00:32:25,731 --> 00:32:27,358
Kom op.

448
00:32:29,098 --> 00:32:32,100
Oh, kom op.
Jezus!

449
00:32:36,667 --> 00:32:40,317
Ik ben veilig hoor. Wat is het nieuws?
Koelt het al wat af?

450
00:32:40,317 --> 00:32:42,470
Helemaal niet. Nee.
- Shit.

451
00:32:42,495 --> 00:32:44,595
Het Zuidwestelijk Syndicaat
is nu in staat van oorlog.

452
00:32:44,620 --> 00:32:47,491
Ze denken dat Beatrix en de Vijf
Families Sterling hebben gepakt.

453
00:32:47,491 --> 00:32:49,535
Dat deed ze ook.
Dat zei ik toch.

454
00:32:49,535 --> 00:32:52,978
Als ze jou oppakken, kunnen
ze je ervoor laten opdraaien.

455
00:32:53,003 --> 00:32:54,446
Ze moeten je pakken.

456
00:32:54,471 --> 00:32:57,502
Ik... herinnerde me iets.
De tape.

457
00:32:57,502 --> 00:33:01,089
Ik had de bandopname op tafel.

458
00:33:01,089 --> 00:33:05,619
Misschien staat daar iets op.
Van hoe ver weg de schoten kwamen.

459
00:33:05,619 --> 00:33:07,962
Op basis van de volume-uitslag.

460
00:33:07,987 --> 00:33:13,259
<i>Nee, ik heb die band onderzocht
zoals Gene Hackman. Het klopt.</i>

461
00:33:13,284 --> 00:33:15,667
<i>De schoten slaan hard uit.
Het is een goedkope recorder.</i>

462
00:33:15,692 --> 00:33:20,173
Nee, nee, nee. Draai de band om.
Luister naar de andere kant.

463
00:33:20,173 --> 00:33:22,735
De zoon van Sterling krijgt
een telefoontje van Beatrix

464
00:33:22,735 --> 00:33:25,279
dat bewijst...
<i>- Bewijst wat?</i>

465
00:33:25,279 --> 00:33:28,448
Shit, het bewijst niets.
<i>- Ik zal er in elk geval naar luisteren.</i>

466
00:33:28,448 --> 00:33:31,619
<i>Maar Charlie, vlucht hoe dan ook de stad uit.</i>

467
00:33:31,619 --> 00:33:32,869
Ik...

468
00:33:35,415 --> 00:33:37,707
Shit, shit, shit, shit.

469
00:33:50,090 --> 00:33:51,341
Jezus...

470
00:34:09,956 --> 00:34:12,868
Er staat een vrouw in de tuin.
- Er staat een wat, schatje?

471
00:34:12,868 --> 00:34:15,203
Een vrouw in de tuin die
onder het huis kruipt.

472
00:34:15,203 --> 00:34:17,540
Ik denk dat ze op de
geheime manier binnengaat.

473
00:34:28,706 --> 00:34:31,219
Hé, Em, hoe gaat 'ie?

474
00:34:31,219 --> 00:34:33,430
Je maakt een grapje.

475
00:34:34,223 --> 00:34:36,476
Nee, ik meen het.

476
00:34:36,476 --> 00:34:39,770
Rustig aan. Ik heb net nogal wat gekropen.

477
00:34:39,770 --> 00:34:43,775
Politie. Politie voor mijn deur.
Nu buiten. Op een zondag.

478
00:34:43,775 --> 00:34:47,194
Ik moet m'n kleine
meid de politie uitleggen.

479
00:34:47,612 --> 00:34:48,987
Wat heb je aan?

480
00:34:49,012 --> 00:34:51,448
Nee. Weet je wat?
Ik wil het niet eens weten.

481
00:34:51,448 --> 00:34:53,782
Ik moet nu aan Shasta uitleggen:

482
00:34:53,807 --> 00:34:57,580
"Dat hoertje dat onder het
huis kruipt, dat is je tante Charlie...

483
00:34:57,580 --> 00:35:00,415
die je één keer hebt
ontmoet toen je drie was."

484
00:35:00,415 --> 00:35:02,835
Geweldig om je te zien.
Echt geweldig.

485
00:35:02,835 --> 00:35:07,173
Jezus. Kijk, Em, heb je olijfolie of zo?

486
00:35:07,173 --> 00:35:09,383
Wat?
- Ik heb het nodig om...

487
00:35:10,948 --> 00:35:13,532
Vreemd. Maakt niet uit.

488
00:35:13,557 --> 00:35:15,940
Ik zou je nu moeten uitleveren.
- Niet doen, alsjeblieft.

489
00:35:15,940 --> 00:35:18,620
Ja, anders berouw ik het voor
de rest van m'n leven.

490
00:35:18,645 --> 00:35:20,685
Kijk, je weet dat ik hier
niet zo wil komen. Oké.

491
00:35:20,685 --> 00:35:22,938
Het laatste wat ik wil,
is zo naar je toe komen.

492
00:35:22,938 --> 00:35:25,532
Goed? Dat weet je. Goed?
Ik heb maar één ding nodig.

493
00:35:25,532 --> 00:35:28,243
Je hebt één ding nodig. God!
- Ik heb één ding nodig!

494
00:35:28,243 --> 00:35:30,775
Eén ding, en dan ga ik. Alsjeblieft.
- Waarom betrek je me altijd?

495
00:35:30,800 --> 00:35:34,616
Gast?
- Jou redden terwijl je alles vernietigd.

496
00:35:36,201 --> 00:35:38,328
Jij bent vernietigend.

497
00:35:46,321 --> 00:35:49,607
Jezus. Em. Em.
- Wat?

498
00:35:49,632 --> 00:35:52,217
Gewoon...
- Wat stiller, alsjeblieft. Ze is...

499
00:35:52,217 --> 00:35:54,011
Het spijt me.

500
00:35:54,011 --> 00:35:57,264
Kijk, ik wil weten of...

501
00:35:58,056 --> 00:35:59,307
heb je...

502
00:36:00,267 --> 00:36:02,048
Ik stuurde jou...

503
00:36:02,073 --> 00:36:05,606
een paar jaar geleden stuurde ik je...
- Het geld?

504
00:36:07,108 --> 00:36:10,944
Wat wil je nu?
Moet ik je bedanken voor het geld?

505
00:36:10,944 --> 00:36:13,009
Ik...
- Of heb je dat nodig?

506
00:36:13,034 --> 00:36:15,867
Heb je geld nodig?
- Nee, nee.

507
00:36:15,867 --> 00:36:17,995
Kijk, ik wilde gewoon,
ik wist niet of je het had gekregen.

508
00:36:18,020 --> 00:36:19,397
Ik wilde enkel maar weten

509
00:36:19,897 --> 00:36:20,899
dat je het hebt...

510
00:36:22,080 --> 00:36:23,291
...gekregen.

511
00:36:27,602 --> 00:36:29,186
Oké, kijk, ik...

512
00:36:30,298 --> 00:36:31,799
ik kan in twee minuten weg zijn.

513
00:36:33,936 --> 00:36:35,770
Ik heb gewoon paps boot nodig.

514
00:36:48,899 --> 00:36:49,984
Em.

515
00:36:51,318 --> 00:36:54,655
Bedankt. Dank je.
- Verdomd graag gedaan.

516
00:36:55,695 --> 00:36:57,154
Jezus.

517
00:36:57,319 --> 00:36:58,736
Ik wacht daar wel.

518
00:37:09,294 --> 00:37:10,379
Hallo.

519
00:37:11,004 --> 00:37:12,673
Hallo.

520
00:37:12,994 --> 00:37:17,235
Ik ben Charlie. Ik ben...
ik ben de zus van je moeder.

521
00:37:17,361 --> 00:37:19,168
Dus dat maakt mij je tante.

522
00:37:19,518 --> 00:37:22,048
Zwem je?
- Zwem ik?

523
00:37:23,308 --> 00:37:25,644
Ik heb al jaren niet meer gezwommen.

524
00:37:25,644 --> 00:37:27,355
Waarom? Zie ik eruit als een zwemmer?

525
00:37:28,689 --> 00:37:29,749
Ik...

526
00:37:30,567 --> 00:37:31,694
Oké.

527
00:37:35,290 --> 00:37:37,417
<i>En wie geloofde niet dat ik het kon?</i>

528
00:37:38,339 --> 00:37:39,457
<i>Wie twijfelde aan mij?</i>

529
00:37:43,745 --> 00:37:44,956
Nou, hallo.

530
00:37:45,747 --> 00:37:46,906
Dat is...

531
00:37:48,083 --> 00:37:49,836
Ja dat ben ik en je moeder.

532
00:37:52,940 --> 00:37:54,753
Pap...

533
00:37:54,778 --> 00:37:58,803
Sorry... Ópa...
nam ons altijd mee op z'n boot,

534
00:37:58,803 --> 00:38:02,932
en dan liet hij ons terug
naar de kust zwemmen, dus...

535
00:38:03,920 --> 00:38:05,400
Dat was leuk.

536
00:38:05,425 --> 00:38:06,769
Ik hou van zwemmen.

537
00:38:06,769 --> 00:38:08,437
Is dat zo?
Dat is mooi.

538
00:38:08,437 --> 00:38:10,356
Ik heb er een hekel aan.

539
00:38:10,356 --> 00:38:12,650
Waarom deed je het dan?

540
00:38:12,650 --> 00:38:17,195
Nou, ik denk dat ik er om de een
of andere reden goed in was en...

541
00:38:17,195 --> 00:38:18,893
weet je, je belandt in het water,

542
00:38:18,918 --> 00:38:20,712
wat ga je anders doen? Toch?

543
00:38:22,492 --> 00:38:24,536
Shasta.

544
00:38:24,536 --> 00:38:27,206
Tante Charlie nam net afscheid.

545
00:38:27,206 --> 00:38:28,624
Neem je afscheid van haar?

546
00:38:30,292 --> 00:38:31,502
Tot ziens.

547
00:38:32,073 --> 00:38:33,087
Tot ziens.

548
00:38:33,087 --> 00:38:36,181
Schatje, wat zit er
in Jan's haar?

549
00:38:36,206 --> 00:38:39,217
Het is een hete krulspeld.
Ik geef haar een permanent.

550
00:38:39,217 --> 00:38:40,803
Tante Charlie liet het vallen.

551
00:38:46,995 --> 00:38:49,227
Oké. Dat spijt me.

552
00:38:49,227 --> 00:38:50,854
Het is mijn kapsel. Het is...

553
00:38:50,854 --> 00:38:52,523
Ja, oké.

554
00:38:52,523 --> 00:38:54,566
Shasta lijkt me een leuk kind.

555
00:38:55,651 --> 00:38:58,779
Het spijt me dat ik er nooit toe kwam om...

556
00:38:58,779 --> 00:39:01,365
Ik heb een probleem waar ik uit moet raken.

557
00:39:01,365 --> 00:39:04,452
Maar daarna, als je het zou toelaten,

558
00:39:04,452 --> 00:39:06,828
weet je, zou ik graag proberen om...

559
00:39:08,539 --> 00:39:11,083
Ik bedoel, we zouden
tenminste moeten praten, toch?

560
00:39:13,670 --> 00:39:14,670
Nee.

561
00:39:17,266 --> 00:39:18,433
Nee.

562
00:39:18,479 --> 00:39:21,177
Ik bedoel, er is een wereld
waarin we kunnen praten.

563
00:39:22,136 --> 00:39:25,431
We, we ontrafelen het verleden,

564
00:39:25,431 --> 00:39:26,640
praten over paps,

565
00:39:27,600 --> 00:39:28,725
wat jij deed,

566
00:39:29,392 --> 00:39:31,437
wat je verpestte

567
00:39:31,437 --> 00:39:33,564
met je waarheid en onzin.

568
00:39:34,786 --> 00:39:37,908
Je leert meer over
mijn leven, mijn kind,

569
00:39:37,933 --> 00:39:39,933
en we bouwen dat op.

570
00:39:43,237 --> 00:39:46,201
Maar dat is niet het
leven dat jij hebt gekozen.

571
00:39:46,201 --> 00:39:47,954
Dat is niet "The Charlie Show".

572
00:39:48,996 --> 00:39:53,358
Denk je dat ik dit koos om dit te doen?

573
00:39:53,358 --> 00:39:56,479
Denk je dat ik zo wil leven?
- Ik weet het niet.

574
00:39:56,504 --> 00:39:59,297
Maar, ik bedoel, "zo".
Wat is "zo"?

575
00:39:59,297 --> 00:40:01,342
Het kan me niet schelen.
Ik bedoel...

576
00:40:01,342 --> 00:40:03,718
Ja. Weet je wat? Ja.

577
00:40:05,565 --> 00:40:07,472
Het is het leven dat je hebt.

578
00:40:07,472 --> 00:40:11,751
En op een dag zal je moeten toegeven,
dat jij ervoor hebt gekozen.

579
00:40:11,776 --> 00:40:15,522
Dit is niet zomaar een reeks problemen
waar je steeds weer inrolt.

580
00:40:15,522 --> 00:40:18,860
Je kiest ervoor om daar te zijn,
waar je ook bent,

581
00:40:18,860 --> 00:40:21,863
gewoon vrij zwemmen, koel en luchtig.

582
00:40:24,699 --> 00:40:28,345
En ik wed dat mensen van je houden.

583
00:40:28,370 --> 00:40:32,540
En ik ben pisnijdig op
dit moment, ik weet het,

584
00:40:32,540 --> 00:40:35,751
maar ik zeg niet dat ze ongelijk hebben.

585
00:40:37,502 --> 00:40:38,795
Je hebt een goed hart.

586
00:40:40,300 --> 00:40:44,159
Je kiest het te besteden aan vreemden,
en dan weer de weg op de razen.

587
00:40:44,509 --> 00:40:46,678
Maar ik weet het niet.
Misschien klopt dat.

588
00:40:46,678 --> 00:40:48,573
Je weet wel. Ik bedoel...

589
00:40:51,684 --> 00:40:53,102
Ik wed dat je iets goeds doet.

590
00:40:55,562 --> 00:40:58,846
Ik wed dat er veel mensen zijn
die iemand zoals jij nodig hebben.

591
00:41:01,694 --> 00:41:02,903
Maar wij?

592
00:41:06,406 --> 00:41:07,784
Het gaat prima met ons.

593
00:42:14,526 --> 00:42:15,693
Hoe verdomme?

594
00:42:16,678 --> 00:42:17,722
Wat?

595
00:42:18,103 --> 00:42:19,396
Jezus.

596
00:43:04,484 --> 00:43:07,921
Hallo?
<i>Waarom zou ik Sterling vermoorden?</i>

597
00:43:07,946 --> 00:43:08,863
Waar ben je?

598
00:43:08,863 --> 00:43:11,990
Je weet wat hij deed.
Hij gaf me mijn leven terug.

599
00:43:11,990 --> 00:43:15,077
Het slaat nergens op.
Dat snap je toch wel?

600
00:43:15,110 --> 00:43:17,093
Kijk, mensen doen dingen.
Waar ben je?

601
00:43:17,118 --> 00:43:21,374
Je hoorde de schoten in het donker.
Klonken ze alsof ze van de tafel kwamen?

602
00:43:21,374 --> 00:43:22,985
Ik bedoel, Cliff, was dat zo?

603
00:43:24,100 --> 00:43:25,285
Nee.

604
00:43:25,630 --> 00:43:26,875
Waar ben je?

605
00:43:26,900 --> 00:43:29,640
Kijk, we zijn erin geluisd.
Jij net zoveel als ik.

606
00:43:29,665 --> 00:43:31,635
Het doet me pijn, maar
we zitten hier nu samen in.

607
00:43:31,635 --> 00:43:33,845
Jij wilt weten wie de
ouwe heeft vermoord,

608
00:43:33,845 --> 00:43:35,347
<i>we zitten in hetzelfde schuitje.</i>

609
00:43:35,372 --> 00:43:38,391
<i>Laat me naar je toe komen.
We zoeken uit wat er is gebeurd.</i>

610
00:43:38,391 --> 00:43:40,269
<i>Cliff, waar ben je?</i>

611
00:43:41,353 --> 00:43:44,689
Oké, ik zit op een boot.

612
00:43:47,961 --> 00:43:51,080
Je zit waar?
- Staatsjachthaven? Pier 12.

613
00:43:58,538 --> 00:44:00,984
Hallo, chef, met Cliff LeGrand.

614
00:44:01,009 --> 00:44:05,168
Luister, ik zit op mijn jacht,
aangemeerd aan het einde van Pier 12,

615
00:44:05,168 --> 00:44:08,464
en Charlie Cale is momenteel
onderweg naar mij.

616
00:44:09,576 --> 00:44:10,634
Ja.

617
00:44:11,775 --> 00:44:14,719
Ja, ik kan proberen haar hier te houden.

618
00:44:14,843 --> 00:44:16,012
Graag gedaan.

619
00:44:30,403 --> 00:44:31,611
Ja, mevrouw.

620
00:44:32,341 --> 00:44:33,634
Deed ik. Ja.

621
00:44:35,780 --> 00:44:38,491
Mrs. Hasp, prettig zaken met u te doen.

622
00:44:42,551 --> 00:44:43,843
Hé.

623
00:44:44,445 --> 00:44:45,447
Hé.

624
00:44:46,242 --> 00:44:48,570
Dat was... dat was snel.

625
00:44:48,595 --> 00:44:50,464
Ja.

626
00:44:51,876 --> 00:44:55,719
Wild toeval.
Ik was toevallig al...

627
00:44:56,733 --> 00:44:58,860
Ja, hoe dan ook, hé.

628
00:45:00,623 --> 00:45:01,957
Wil je een biertje?

629
00:45:02,435 --> 00:45:04,242
Ja. Toffe boot.

630
00:45:04,267 --> 00:45:07,397
Het wapen dat de politie vond
bevatte jouw vingerafdrukken.

631
00:45:07,397 --> 00:45:11,051
Twee schoten afgevuurd. Het was
het pistool dat die ouwe neerschoot.

632
00:45:12,454 --> 00:45:15,422
Ik kan alleen nogmaals vertellen
wat er is gebeurd.

633
00:45:15,422 --> 00:45:16,782
Ik stak mijn hand erin.

634
00:45:16,782 --> 00:45:18,493
Ik dacht: "Wat is dit in godsnaam?"

635
00:45:18,493 --> 00:45:20,787
Ik trok het eruit, de lichten gingen uit,

636
00:45:20,787 --> 00:45:21,828
en toen...

637
00:45:23,014 --> 00:45:25,476
Toen...
- Toen?

638
00:45:25,501 --> 00:45:27,418
Toen...

639
00:45:27,418 --> 00:45:29,593
gloeide er iets.

640
00:45:29,618 --> 00:45:31,296
Dat was ik vergeten.

641
00:45:31,296 --> 00:45:33,465
De fiche, de casinofiche,

642
00:45:33,465 --> 00:45:36,177
hij hield ze vast.

643
00:45:36,177 --> 00:45:40,695
Ze gloeiden of...
ze begon te gloeien als,

644
00:45:40,720 --> 00:45:44,031
alsof ze werden ingeschakeld of zo.
Slaat dat ergens op?

645
00:45:44,056 --> 00:45:48,992
Soms hebben casino's fiches die
gloeien onder UV-licht voor de veiligheid.

646
00:45:49,017 --> 00:45:51,867
En met de lichten uit, zou de schutter
een doelwit willen hebben,

647
00:45:51,867 --> 00:45:53,785
vooral als hij niet wilde opvallen

648
00:45:53,785 --> 00:45:56,279
of geen nachtkijker aan of uit wilde doen

649
00:45:56,279 --> 00:45:59,450
of een pistool gebruiken
met een infraroodkijker.

650
00:46:00,326 --> 00:46:02,328
Waar heeft hij die fiche vandaan?

651
00:46:02,328 --> 00:46:04,664
Ik denk dat ze op tafel lag
toen hij ging zitten.

652
00:46:04,664 --> 00:46:06,820
Dat deed hij altijd
met een... met een fiche.

653
00:46:06,845 --> 00:46:09,125
Oh shit, je hebt gelijk.
Dat deed hij.

654
00:46:09,150 --> 00:46:10,961
Ja, dat weet ik nog.

655
00:46:10,986 --> 00:46:13,256
Nou, god, iedereen die
hem kende zou dat weten.

656
00:46:13,256 --> 00:46:16,342
Ik bedoel, Beatrix Hasp zou dat weten.

657
00:46:16,553 --> 00:46:18,262
Ja, inderdaad.

658
00:46:20,087 --> 00:46:23,501
Maar misschien kan het me niks schelen.
Geef je toch aan.

659
00:46:25,694 --> 00:46:28,888
Waarheid en al dat soort dingen.
Maar misschien boeit het me niet.

660
00:46:31,524 --> 00:46:33,735
Ja, ik...

661
00:46:35,086 --> 00:46:38,840
Ik wed dat jij zelfs maar
een klein beetje op mij lijkt

662
00:46:38,865 --> 00:46:44,662
en wie dit echt heeft gedaan,
wil je zien dat ze hun straf krijgen

663
00:46:44,662 --> 00:46:46,580
omdat je van die ouwe hield.

664
00:46:49,250 --> 00:46:52,754
Dus wat doen we?
- Ach, ik weet het niet.

665
00:46:53,687 --> 00:46:56,881
We zitten op een boot,
dus om te beginnen:

666
00:46:57,175 --> 00:46:58,426
We varen weg.

667
00:47:03,692 --> 00:47:05,025
Wat denk je?

668
00:47:06,391 --> 00:47:08,226
Misschien de Dominicaanse Republiek.

669
00:47:08,518 --> 00:47:09,895
Ja, misschien.

670
00:47:09,895 --> 00:47:13,065
Wil je mijn iPad even pakken?
Hij ligt daar beneden.

671
00:47:14,776 --> 00:47:15,817
Goed.

672
00:47:32,375 --> 00:47:33,669
Goed.

673
00:47:48,997 --> 00:47:51,927
UV POKERFISHES

674
00:48:17,583 --> 00:48:19,722
Cliff. Cliff.

675
00:48:19,747 --> 00:48:22,968
Hé, ik vond je lichtgevende
dingen, klootzak.

676
00:48:22,968 --> 00:48:24,386
Cliff!
Oh, mijn God,

677
00:48:24,411 --> 00:48:28,757
Ik vond je moordspullen,
je fiches, klootzak. Jezus.

678
00:48:29,142 --> 00:48:31,936
Hé. Wat gaan de flikken daarvan denken, hé?

679
00:48:31,936 --> 00:48:35,773
Leg die fiches maar op tafel
tegenover videobewijs,

680
00:48:35,773 --> 00:48:37,608
vingerafdrukken op het wapen.

681
00:48:37,608 --> 00:48:40,193
Je zet in op een zwakke hand, Charlie Cale.

682
00:48:40,779 --> 00:48:42,782
Je kan nergens heen.

683
00:48:43,448 --> 00:48:46,074
Blijf gewoon zitten, Charlie. Ontspan je.

684
00:48:50,204 --> 00:48:54,000
Oké, kerel. Nee.
Shit, shit, shit. Oké.

685
00:48:56,809 --> 00:48:58,427
Verdomme!
- Rustig aan!

686
00:49:25,739 --> 00:49:27,325
Vuile klootzak!

687
00:49:32,896 --> 00:49:35,441
Meneer, kunt u even daar blijven?

688
00:49:35,707 --> 00:49:37,460
Hé, ze zwom weg.

689
00:49:37,460 --> 00:49:41,463
Ze zwom gewoon die kant op.
Ze sprong zo van de boot af.

690
00:49:41,488 --> 00:49:43,078
Charlie Cale.
- Cliff LeGrand,

691
00:49:43,125 --> 00:49:45,248
Ik ben FBI speciaal agent Luca Clark.

692
00:49:45,273 --> 00:49:47,936
Gaat het? Je oog is echt om zeep.

693
00:49:47,961 --> 00:49:49,547
Nee, ik ben niet oké,
maar dat maakt niet uit.

694
00:49:49,547 --> 00:49:51,703
Charlie Cale, degene die
Sterling heeft vermoord,

695
00:49:51,728 --> 00:49:53,109
ze ontsnapt.
Daarzo!

696
00:49:53,109 --> 00:49:55,695
We zijn hier niet om over de
zaak van Mr. Sterling te praten.

697
00:49:55,720 --> 00:49:57,914
Wat?
- Mag ik u vragen om te verifiëren...

698
00:49:57,939 --> 00:50:00,792
... of dit uw stem is op deze opname.

699
00:50:01,531 --> 00:50:04,737
<i>Moeten we je vader bellen?
- Nee, we bellen m'n verdomde vader niet.</i>

700
00:50:04,737 --> 00:50:06,030
<i>Ik handel dit af.</i>

701
00:50:06,055 --> 00:50:07,906
Moet 'ie wat harder?

702
00:50:07,931 --> 00:50:09,307
<i>Ik kan het aan.</i>

703
00:50:11,007 --> 00:50:12,467
<i>Zeg me dan wat ik moet doen.</i>

704
00:50:16,602 --> 00:50:20,481
Cliff LeGrand, je staat onder arrest
voor de moorden op Jerry en Natalie Hill.

705
00:50:24,041 --> 00:50:25,250
Onvermijdelijk.

706
00:51:04,422 --> 00:51:05,464
Bedankt.

707
00:51:06,151 --> 00:51:07,652
Nee.

708
00:51:09,129 --> 00:51:11,603
Bedankt, jij.
Jij bedankt.

709
00:51:12,375 --> 00:51:16,016
Dit is de tweede grote zaak die ik in zes
maanden heb afgesloten, dankzij jou.

710
00:51:17,081 --> 00:51:19,208
Ik ben gewoon blij dat je hem hebt.

711
00:51:19,687 --> 00:51:21,814
Hem, ja, maar nee.

712
00:51:21,814 --> 00:51:24,963
Cliff keerde zich als een
rotte appel tegen Beatrix Hasp.

713
00:51:24,988 --> 00:51:27,528
Verkocht haar uiteindelijk
voor de dood van Sterling Sr.

714
00:51:29,132 --> 00:51:32,826
Waarom denk je dat ik je nu niet arresteer?
- Omdat we vrienden zijn.

715
00:51:34,222 --> 00:51:37,764
We hebben haar nog niet,
maar het nieuws verspreidt zich.

716
00:51:37,764 --> 00:51:39,870
Ze wordt belegerd door
het Zuidwestelijk Syndicaat,

717
00:51:39,895 --> 00:51:41,612
groot nieuws voor ons.

718
00:51:41,626 --> 00:51:43,127
Hoe dan ook.

719
00:51:43,299 --> 00:51:44,592
Nou, kijk...

720
00:51:45,712 --> 00:51:48,457
Ik ga het je nog één keer vragen,
als vriend deze keer.

721
00:51:50,290 --> 00:51:51,709
Wil je een baan?

722
00:51:53,678 --> 00:51:56,349
Moest ik vragen.
Goed.

723
00:51:56,349 --> 00:51:58,252
Maar hou m'n nummer bij de hand.

724
00:51:58,277 --> 00:52:01,839
Met jou erbij, in dit tempo ben ik
over een jaar hoofd van het bureau.

725
00:52:03,654 --> 00:52:05,697
Dus wat nu?

726
00:52:06,338 --> 00:52:08,340
Nou... wat ben jij, een flik?

727
00:52:10,570 --> 00:52:11,905
Rustig aan, kerel.

728
00:52:13,924 --> 00:52:15,174
Alsjeblieft, schat.

729
00:52:15,830 --> 00:52:17,416
Kom nog een keer terug, oké?

730
00:52:29,589 --> 00:52:30,924
Ja.

731
00:52:30,924 --> 00:52:32,885
<i>Charlie Cale.</i>

732
00:52:32,885 --> 00:52:34,971
<i>Weet je wie dit is?</i>

733
00:52:34,971 --> 00:52:39,057
Ja. Ik heb een vermoeden.

734
00:52:45,189 --> 00:52:46,982
Ik bedoel, Beatrix Hasp, toch?

735
00:52:47,816 --> 00:52:49,360
<i>Ja.</i>

736
00:52:49,360 --> 00:52:50,778
Ja, daar ging ik van uit.

737
00:52:51,696 --> 00:52:53,447
<i>Nou, luister, Charlie,</i>

738
00:52:53,447 --> 00:52:55,450
<i>Ik ben hier met de Vijf Families.</i>

739
00:52:57,472 --> 00:53:00,912
Met alle vijf?
<i>- Ja, je staat op de luidspreker.</i>

740
00:53:00,912 --> 00:53:04,667
<i>En waar we nu mee te
maken hebben is een oorlog.</i>

741
00:53:04,667 --> 00:53:07,419
<i>Het is duur en een vervelende zaak.</i>

742
00:53:07,419 --> 00:53:09,504
<i>En het is niet goed.
Het is slecht.</i>

743
00:53:09,529 --> 00:53:13,759
<i>Vernietigend is het woord.
En het had niet gehoeven.</i>

744
00:53:13,759 --> 00:53:16,845
<i>Maar het gebeurde toch.
Het gebeurde vanwege jou.</i>

745
00:53:16,845 --> 00:53:19,639
Nou, daar ben ik het niet mee eens.

746
00:53:19,639 --> 00:53:22,894
<i>Dat mag je vinden.
Dit is een telefoontje uit beleefdheid.</i>

747
00:53:22,894 --> 00:53:24,980
<i>Ik weet hoe je leven het
voorbije jaar is geweest.</i>

748
00:53:25,005 --> 00:53:28,691
<i>En dat was met Sterling, die nog
toezicht hield met cassettebanden.</i>

749
00:53:29,198 --> 00:53:32,603
<i>Wij daarentegen, zijn een volledig
gemoderniseerd misdaadsyndicaat.</i>

750
00:53:32,915 --> 00:53:36,090
<i>Er is geen hoek in het land diep genoeg
om je te verbergen voor ons.</i>

751
00:53:36,115 --> 00:53:37,342
<i>We gaan je vinden.</i>

752
00:53:37,821 --> 00:53:41,829
<i>En je dood zal noch
snel noch comfortabel zijn.</i>

753
00:53:42,663 --> 00:53:44,123
<i>Tenzij...</i>

754
00:53:44,123 --> 00:53:47,293
<i>en dit aanbod vervalt wanneer ik ophang.</i>

755
00:53:47,293 --> 00:53:50,713
<i>Cliff vertelde me over jouw
circus freak leugendetector ding.</i>

756
00:53:50,713 --> 00:53:54,633
<i>Als je nu terugkomt, en dat
aan het werk zet voor de Hasps,</i>

757
00:53:54,633 --> 00:53:56,384
<i>dan zullen we zien hoe het loopt.</i>

758
00:53:57,970 --> 00:54:04,577
<i>Kijk naar die snelweg, kind.
Dat leven. Vind je dat leuk?</i>

759
00:54:06,039 --> 00:54:08,541
Ik weet het niet.

760
00:54:09,076 --> 00:54:10,870
Ik ben er goed in.

761
00:54:13,361 --> 00:54:14,403
Het is wat ik heb.

762
00:54:15,987 --> 00:54:18,366
<i>En hoe lang denk je het vol te houden?</i>

763
00:54:19,214 --> 00:54:20,590
Nou, Bea...

764
00:54:22,145 --> 00:54:24,397
Laten we daar samen achter komen.
