﻿1
00:00:07,081 --> 00:00:08,460
Vooraf bij SWAT...

2
00:00:08,511 --> 00:00:09,838
Is Jim Street vrijgezel?

3
00:00:09,889 --> 00:00:12,397
Ben je niet bezorgd
wat je vader ervan gaat denken?

4
00:00:12,448 --> 00:00:14,998
Toen ik 16 was wel
en dan waren het nog zijn zaken niet.

5
00:00:15,049 --> 00:00:16,789
Je wil dat ik het voor je uitzoek?

6
00:00:16,840 --> 00:00:19,712
Vermijd je nog altijd dating apps?
- Ik ben er klaar mee.

7
00:00:19,763 --> 00:00:21,795
Ik ga het leven op me af laten komen.

8
00:00:21,846 --> 00:00:25,538
Stel je voor dat deze lekkernijen
tot bij jou zouden komen.

9
00:00:25,589 --> 00:00:28,500
Zoals een besteldienst.
- Nee, beter. Foodtruck.

10
00:00:28,551 --> 00:00:30,134
Dit kan een teaminvestering zijn.

11
00:00:30,185 --> 00:00:32,738
Weet je nog toen je vader ons verliet?

12
00:00:32,789 --> 00:00:35,838
Je liep hem wenend achterna
door de straat.

13
00:00:35,889 --> 00:00:39,796
De röntgenfoto van je longen
laat hier een abnormale massa zien.

14
00:00:39,847 --> 00:00:42,162
Longkanker.
- Ik wil nu een biopsie doen.

15
00:00:42,213 --> 00:00:45,301
Ik laat geen operatie doen.
- Als je die biopsie niet wil...

16
00:00:45,352 --> 00:00:48,856
het is jouw leven. Denk niet dat je deze
kanker verdient, want dat is niet zo.

17
00:00:48,907 --> 00:00:52,293
Ik heb een dochter die ik elke dag mis
en die niet tegen me spreekt.

18
00:00:52,344 --> 00:00:53,727
Ik wil niet meer vechten.

19
00:00:53,778 --> 00:00:57,472
Als ik Winnie na 30 jaar tot bij jou krijg,
laat jij die biopsie doen.

20
00:00:57,523 --> 00:00:58,916
Is dat afgesproken?

21
00:01:00,000 --> 00:01:06,074
Promoot uw product of merk hier
contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog

22
00:01:10,853 --> 00:01:12,357
Geef me al je geld.

23
00:01:15,523 --> 00:01:17,339
Ik schrok me bijna dood.

24
00:01:17,390 --> 00:01:19,705
Wat doe je in Vegas?
Iets met je werk?

25
00:01:19,756 --> 00:01:22,753
Mag ik mijn grote zus niet bezoeken?
- Natuurlijk.

26
00:01:22,963 --> 00:01:26,707
Geef je me geen knuffel?
- Waarom neem je eerst geen douche?

27
00:01:30,127 --> 00:01:33,500
Goed, dat is genoeg.
Meisje, je zou beter moeten weten.

28
00:01:33,551 --> 00:01:35,374
Je mag niet joggen met oordopjes.

29
00:01:35,425 --> 00:01:38,214
Iemand kan langs achter komen.
Wat als ik een overvaller was?

30
00:01:38,265 --> 00:01:41,285
Ik zou je een pak slaag geven.
- Of me verdrinken in je zweet.

31
00:01:41,635 --> 00:01:43,956
Dit is Vegas.
Het is een woestijn.

32
00:01:44,085 --> 00:01:47,698
En dit lichaam blijft niet vanzelf in vorm.
- Ja, dat zie ik.

33
00:01:49,102 --> 00:01:51,578
Waarom verwittigde je niet dat je kwam?

34
00:01:51,636 --> 00:01:54,002
Ik stuurde enkele berichten.
Je antwoordde nooit.

35
00:01:54,201 --> 00:01:58,437
Met mijn werk in het casino
en jij die de wereld redt...

36
00:01:58,480 --> 00:02:00,683
wist ik niet wanneer we zouden kunnen praten.

37
00:02:02,574 --> 00:02:05,169
Je bent hier niet om geld te verliezen
met blackjack...

38
00:02:05,391 --> 00:02:07,233
of om je zus te zien, of wel?

39
00:02:08,331 --> 00:02:10,526
Was het maar zo.
- Als het over papa gaat...

40
00:02:10,577 --> 00:02:13,481
wil ik het niet horen.
- Winnie, het gaat over papa.

41
00:02:13,524 --> 00:02:14,734
Nee.

42
00:02:15,044 --> 00:02:17,426
Hij moet je echt zien.
- Nee.

43
00:02:18,540 --> 00:02:21,791
Hij gaat een operatie ondergaan, Winnie.
- Waarvoor?

44
00:02:24,329 --> 00:02:28,042
Kanker. Ze moeten nog een biopsie doen
om te zien hoe erg het is, maar...

45
00:02:28,278 --> 00:02:29,623
papa heeft kanker.

46
00:02:30,046 --> 00:02:32,013
Het spijt me om dat te horen.

47
00:02:32,867 --> 00:02:34,326
Echt waar...

48
00:02:34,884 --> 00:02:36,647
maar hij heeft nog een dochter.

49
00:02:37,301 --> 00:02:41,124
Met een andere moeder,
die hij al zijn liefde gegeven heeft.

50
00:02:42,209 --> 00:02:45,040
Zij mag zijn handje vasthouden.
- Hij heeft berouw.

51
00:02:45,713 --> 00:02:48,792
Hij denkt zelfs niet dat hij verdient
om dit ding te verslaan.

52
00:02:49,946 --> 00:02:51,670
Misschien niet.

53
00:02:52,774 --> 00:02:55,308
Komaan, Winnie, luister even.
Alsjeblieft.

54
00:02:56,211 --> 00:02:57,873
Hij is een koppige man.

55
00:02:58,399 --> 00:03:00,670
We weten tenminste van wie jij dat hebt.

56
00:03:00,986 --> 00:03:04,724
Ik wil je geen verdriet bezorgen
en je hebt geen verplichtingen.

57
00:03:05,325 --> 00:03:07,737
Maar hij is bang, echt bang.

58
00:03:08,112 --> 00:03:12,316
Hij ging alleen akkoord met de biopsie
als ik de familie terug bij elkaar kon brengen.

59
00:03:12,989 --> 00:03:15,259
Dat is niet eerlijk, Hondo.

60
00:03:15,925 --> 00:03:19,452
Jij en ik hadden een overeenkomst,
weet je nog? Toen hij ons achterliet.

61
00:03:19,503 --> 00:03:22,717
Ja, hij liet ons en mama achter...

62
00:03:23,089 --> 00:03:24,907
om een nieuw gezin te stichten.

63
00:03:25,468 --> 00:03:27,649
Jij en ik gingen nooit meer tegen hem praten.

64
00:03:27,700 --> 00:03:29,904
Dat is lang geleden.
We waren kinderen.

65
00:03:29,955 --> 00:03:32,314
Ik heb mijn belofte 30 jaar gehouden.

66
00:03:32,652 --> 00:03:35,788
Waarom zou ik ze nu verbreken?
- Omdat dit je enige kans kan zijn...

67
00:03:35,839 --> 00:03:37,830
om je hart te luchten bij hem.

68
00:03:38,803 --> 00:03:42,217
En omdat ik je niet vraag om hem te vergeven,
maar om hem gewoon te zien.

69
00:03:44,825 --> 00:03:47,384
En omdat hier ben om het je te vragen.

70
00:03:48,691 --> 00:03:50,615
Ik moet morgen gaan werken.

71
00:03:51,689 --> 00:03:55,081
Zou het casino sluiten
als je je enkele dagen ziek meldt?

72
00:04:01,918 --> 00:04:05,696
Kom het maar halen.
Wie zegt dat gratis eten niet bestaat?

73
00:04:05,810 --> 00:04:09,764
Profiteer ervan.
Binnenkort betaal je de volle pot.

74
00:04:09,808 --> 00:04:12,378
Hey, waar gaan jullie zo uitgedost naartoe?

75
00:04:12,429 --> 00:04:14,420
Beschermers van de gouverneur.
Routineklus.

76
00:04:14,471 --> 00:04:18,659
Ze modereert een conferentie. Ik wil
enkele sprekers zien, zoals Amina Abadi.

77
00:04:18,710 --> 00:04:21,767
We zoeken nog investeerders in de foodtruck,
als je interesse hebt.

78
00:04:21,818 --> 00:04:25,352
Ja? Hoeveel?
- 5000 per aandeel. Een koopje.

79
00:04:25,403 --> 00:04:27,058
Vijfduizend?
- Ja.

80
00:04:27,102 --> 00:04:28,966
Daar boek je een vakantie in Hawaii voor.

81
00:04:29,017 --> 00:04:32,180
Proef dit en je zal blij zijn
om in je tuin te kamperen.

82
00:04:32,224 --> 00:04:34,934
Ik dacht dat de investering rond was.
Sorry, Rocker.

83
00:04:34,978 --> 00:04:37,748
Staken we er samen geen 30.000 in?

84
00:04:37,799 --> 00:04:40,673
Met die 5000 extra kunnen we
de allerbeste grills kopen...

85
00:04:40,724 --> 00:04:44,251
voor die oven van Tan.
Dat verhoogt onze winst met 15%.

86
00:04:44,294 --> 00:04:48,073
Overlegde je dit met alle belanghebbers?
- Ik dacht dat je me vertrouwde.

87
00:04:48,117 --> 00:04:50,899
Dit gaat geweldig zijn.
Ik heb net het voertuig gekocht.

88
00:04:50,942 --> 00:04:54,602
Een beetje uitrusting en we bestormen
de foodtruck wereld in LA.

89
00:04:56,470 --> 00:04:58,578
Heb je ooit een ontsnappingskamer gedaan?

90
00:04:59,431 --> 00:05:02,959
In het echte leven, enkele keren.
Nog nooit recreatief.

91
00:05:03,010 --> 00:05:06,349
Er is net een nieuwe open in Venetië.
Enkele vrienden en ik gaan ernaartoe.

92
00:05:06,399 --> 00:05:07,643
Ik zoek nog een speler.

93
00:05:07,694 --> 00:05:10,711
En je hebt geen SWAT vaardigheden nodig,
alleen je verstand.

94
00:05:10,762 --> 00:05:15,103
Dus we gebruiken ons verstand niet bij SWAT?
- Nee, dat bedoelde ik niet.

95
00:05:15,154 --> 00:05:17,286
Wil je komen?
- Vanavond?

96
00:05:17,337 --> 00:05:18,874
Ja.
- Ja, natuurlijk.

97
00:05:18,925 --> 00:05:20,724
Ik SMS je het adres.
- Goed.

98
00:05:20,775 --> 00:05:21,994
Ik zie je ginder.
- Ja.

99
00:05:22,690 --> 00:05:25,115
Hey, wat is er aan de hand met Molly?

100
00:05:25,166 --> 00:05:27,958
We gaan straks samen
die ontsnappingskamer doen.

101
00:05:28,009 --> 00:05:30,126
Zoals een date?
- Nee, haar vrienden zijn erbij.

102
00:05:30,177 --> 00:05:32,494
Denkt de baas zijn dochter niet
dat het een date is?

103
00:05:32,545 --> 00:05:35,039
Zoek dat maar vlug uit, speelvogel.
- We moeten gaan.

104
00:05:35,610 --> 00:05:38,210
Die zijn voor potentiële investeerders.

105
00:05:38,261 --> 00:05:40,581
Minimum vijfduizend investeren, goed?

106
00:05:40,632 --> 00:05:43,151
Je gaat winst maken binnen zes maanden.

107
00:05:44,931 --> 00:05:47,115
Denken ze dat dit een autokerkhof is?

108
00:05:47,166 --> 00:05:49,480
Hey, dat is ons kindje.

109
00:05:50,787 --> 00:05:52,830
Ik denk om haar Wilhelmena te noemen.

110
00:05:54,896 --> 00:05:57,111
Luca, is dit de foodtruck
waarin we investeerden?

111
00:05:57,162 --> 00:06:00,957
Ze heeft wat uitrusting nodig,
maar het was een koopje op de politieveiling.

112
00:06:01,008 --> 00:06:04,672
Je hebt hier echt geld voor betaald?
Waarom nam de politie hem in beslag?

113
00:06:05,433 --> 00:06:08,389
Laten we zeggen dat hierin
meer verkocht werd dan softijs.

114
00:06:08,447 --> 00:06:09,725
Wat, wiet?

115
00:06:10,080 --> 00:06:11,307
Cocaïne?

116
00:06:11,460 --> 00:06:12,686
Meth.

117
00:06:12,737 --> 00:06:15,599
Werd er Meth in gemaakt?
- Dat is verleden tijd.

118
00:06:15,642 --> 00:06:19,797
Even opfrissen en Wilhelmena
gaat goed zijn voor onze winstmarges.

119
00:06:19,876 --> 00:06:21,498
Geloof me.
- Niet koken hier.

120
00:06:21,549 --> 00:06:24,246
Neen, nu niet,
maar wacht tot ik hem opgefrist heb.

121
00:06:24,625 --> 00:06:27,058
Waar ga je naartoe?
Ik dacht dat je ging investeren.

122
00:06:27,109 --> 00:06:29,057
Goed geprobeerd.
- Rocker.

123
00:06:31,452 --> 00:06:33,973
Goed, je weet niet wat je mist.

124
00:06:36,823 --> 00:06:40,124
Ik ben vereerd om hier mijn verhaal
te mogen delen.

125
00:06:40,264 --> 00:06:41,501
Een jaar geleden...

126
00:06:41,552 --> 00:06:45,375
kwamen mannen 's nachts mijn huis binnen
en namen me mee.

127
00:06:45,492 --> 00:06:50,797
Ik zat vijf maanden gevangen, zonder toegang
tot mijn gezin of een advocaat.

128
00:06:50,848 --> 00:06:52,581
Ik werd geslagen...

129
00:06:52,632 --> 00:06:55,625
gegeseld, seksueel misbruikt...

130
00:06:55,676 --> 00:06:57,831
in een isoleercel opgesloten.

131
00:06:57,882 --> 00:07:00,154
Jeetje.
- Wat was mijn misdaad?

132
00:07:00,213 --> 00:07:03,253
Samen met vijf vrienden
heb ik gedurfd om te protesteren...

133
00:07:03,304 --> 00:07:05,707
tegen de mensenrechtenschendingen
in mijn land...

134
00:07:05,750 --> 00:07:08,289
alsook het gebrek aan gelijke rechten
voor vrouwen.

135
00:07:08,333 --> 00:07:11,379
Ik volgde haar verhaal.
Ze ontsnapte verkleed als bewaker.

136
00:07:11,423 --> 00:07:13,895
Stak uiteindelijk de grens over
en vroeg asiel aan.

137
00:07:13,938 --> 00:07:15,285
Dappere vrouw.

138
00:07:15,336 --> 00:07:20,157
Ik spreek vandaag namens mijn vrienden,
die thuis nog in de gevangenis zitten...

139
00:07:20,208 --> 00:07:23,420
en vraag jullie om samen met mij
hun vrijlating te vragen...

140
00:07:23,464 --> 00:07:25,588
alsook het stoppen van folteren...

141
00:07:25,631 --> 00:07:29,920
van onschuldige mensen wiens enige misdaad,
het zoeken naar gelijkheid...

142
00:07:29,971 --> 00:07:32,375
gerechtigheid en vrijheid is.

143
00:07:34,349 --> 00:07:35,583
Shukrun.

144
00:07:38,332 --> 00:07:40,747
Dat was een goede toespraak.
- Dank u.

145
00:07:41,556 --> 00:07:45,900
Ik ben het nog niet gewend
en ik weet niet of het iets uithaalt.

146
00:07:45,951 --> 00:07:48,131
Ze zullen luisteren.
Ze moeten wel.

147
00:07:48,372 --> 00:07:49,727
Ik hou van mijn land.

148
00:07:50,183 --> 00:07:54,103
Het Westen denkt er verkeerd over.
De meesten zijn aardig en gul.

149
00:07:54,154 --> 00:07:58,149
Het is slechts een minderheid
die bekrompen en bevooroordeeld zijn.

150
00:07:58,193 --> 00:08:01,496
Maar veel van hen zijn aan de macht
en luisteren niet naar vrouwen.

151
00:08:02,080 --> 00:08:03,668
De route is vrij.
Laten we gaan.

152
00:08:03,719 --> 00:08:06,990
...blij om hier vandaag te zijn,
om onze stem en steun te verlenen...

153
00:08:07,033 --> 00:08:09,665
voor het belangrijke werk
van de mensenrechtenactivisten...

154
00:08:09,708 --> 00:08:14,208
zowel internationaal als lokaal,
die verder strijden voor gelijkheid.

155
00:08:14,306 --> 00:08:16,664
We hebben beweging op je twee.
Zwarte pet.

156
00:08:16,715 --> 00:08:19,824
Hij lijkt gewapend te zijn.
- Blijf bij de gouverneur.

157
00:08:19,905 --> 00:08:23,220
Alle eenheden, man rond de 30,
draagt zwarte pet en mogelijk een wapen.

158
00:08:23,264 --> 00:08:26,689
...ideaal van een democratische
en vrije samenleving waarin alle mensen...

159
00:08:26,740 --> 00:08:29,173
samenleven met gelijke kansen.

160
00:08:29,817 --> 00:08:31,817
Voor vele mensen in de wereld vandaag...

161
00:08:31,875 --> 00:08:34,157
Ga traag naar hem toe
om paniek te vermijden.

162
00:08:35,605 --> 00:08:36,999
Hij wil iets pakken.

163
00:08:37,327 --> 00:08:39,414
Pistool.
Gouverneur, kom met ons mee.

164
00:08:40,252 --> 00:08:41,474
Vooruit.

165
00:08:42,434 --> 00:08:44,174
Vooruit.
Trappen.

166
00:08:45,467 --> 00:08:46,841
Uit de weg.

167
00:08:48,968 --> 00:08:50,181
Vooruit.

168
00:08:58,941 --> 00:09:00,456
Deze kant op.
Volg me.

169
00:09:11,093 --> 00:09:12,457
Het hoofd in de veilige kamer.

170
00:09:12,508 --> 00:09:14,751
24-David, wat is je status?
- We zijn hem kwijt.

171
00:09:14,802 --> 00:09:17,250
Hou de gouverneur in de kamer
tot de omgeving veilig is.

172
00:09:17,301 --> 00:09:19,250
Eenheden zijn onderweg.
- Begrepen.

173
00:09:22,384 --> 00:09:23,681
Lopen.

174
00:09:24,563 --> 00:09:26,650
Amina.
Ben je geraakt?

175
00:09:26,701 --> 00:09:28,753
Ja, ik had mijn vest aan.
Ik ben in orde.

176
00:09:34,415 --> 00:09:35,659
LAPD.

177
00:09:39,283 --> 00:09:41,485
24-David, twee verdachten.
Gewapend en gevaarlijk.

178
00:09:41,529 --> 00:09:44,541
Ze ontvoerden Amina Abadi.
Ze gaan zuidwaarts in een zwarte SUV.

179
00:10:24,818 --> 00:10:26,295
Bedankt, dokter.

180
00:10:31,805 --> 00:10:33,428
Hey, papa.

181
00:10:35,573 --> 00:10:36,879
Kijk eens wie hier is.

182
00:10:45,831 --> 00:10:47,043
Kijk jou.

183
00:10:47,791 --> 00:10:48,995
Hoe gaat het?

184
00:10:49,046 --> 00:10:51,873
Zo goed als je kan verwachten.
Ik word in twee gezaagd.

185
00:10:51,924 --> 00:10:53,667
Het is een standaard procedure, papa.

186
00:10:53,718 --> 00:10:57,209
Hondo zei dat het een biopsie is.
- Ze nemen een stukje van mijn long.

187
00:10:59,183 --> 00:11:00,897
Ik ben zo blij dat je hier bent.

188
00:11:02,052 --> 00:11:04,710
Dankjewel.
- We helpen je hier doorheen, papa.

189
00:11:04,914 --> 00:11:06,531
Door te denken dat je...

190
00:11:06,574 --> 00:11:09,217
vandaag misschien kwam,
kwamen er herinneringen boven.

191
00:11:09,983 --> 00:11:14,250
Herinneren jullie dat ik jullie mee uit
eten nam elke vrijdagavond?

192
00:11:14,301 --> 00:11:17,582
We gingen altijd naar Pup 'N' Taco.
- Die groene chili burrito's.

193
00:11:17,633 --> 00:11:20,083
Ja, we mochten nooit
de 'Cherry slush' nemen.

194
00:11:20,134 --> 00:11:22,195
"Mors niet op mijn achterzetel, gehoord?"

195
00:11:22,246 --> 00:11:24,571
Omdat het goede vinyl was.

196
00:11:25,656 --> 00:11:27,317
Dat waren mooie tijden.

197
00:11:28,376 --> 00:11:29,583
Mooie tijden.

198
00:11:29,967 --> 00:11:32,924
Spijtig dat je dat ruïneerde
door ons te verlaten.

199
00:11:32,975 --> 00:11:35,064
Winnie.
- Nee, het is goed.

200
00:11:36,293 --> 00:11:38,332
Laat haar zeggen wat ze te zeggen heeft.

201
00:11:39,796 --> 00:11:41,104
Daarom ben je toch hier?

202
00:11:42,002 --> 00:11:45,652
Je denkt dat ik op mijn sterfbed lig
en dat het je laatste kans is.

203
00:11:45,695 --> 00:11:48,122
Daarom is ze niet hier, papa.
- Waarom dan, zoon?

204
00:11:48,173 --> 00:11:51,638
Omdat hij mij liet komen.
- Niemand verplicht je om te blijven.

205
00:11:52,276 --> 00:11:53,709
Je hebt je goede daad gedaan.

206
00:11:55,929 --> 00:11:57,585
Nee, Winnie.
- Stop, Hondo.

207
00:11:57,636 --> 00:11:58,918
Alsjeblieft.

208
00:11:59,519 --> 00:12:02,039
Papa, wilde je niets tegen Winnie zeggen?

209
00:12:06,081 --> 00:12:09,419
Het spijt me dat ik je toen
zoveel pijn gedaan heb.

210
00:12:11,017 --> 00:12:14,125
En onze moeder hebt pijn gedaan.
- En je moeder heb pijn gedaan.

211
00:12:20,781 --> 00:12:22,467
Je hebt je verontschuldigd.

212
00:12:23,333 --> 00:12:26,308
Dan kunnen we nu terug naar ons leven.
- Winnie.

213
00:12:26,359 --> 00:12:28,416
Wat wil je van me?
Ik ben gewoon...

214
00:12:28,467 --> 00:12:29,875
Papa?

215
00:12:30,134 --> 00:12:32,656
Papa.
- Ben je in orde?

216
00:12:32,707 --> 00:12:34,726
Ik wist niet dat je hier was.
- Ik ging weg.

217
00:12:34,777 --> 00:12:36,581
Winnie, komaan.

218
00:12:37,333 --> 00:12:39,440
Ze is zo koppig als je moeder.

219
00:12:43,611 --> 00:12:46,043
Gaat het?
- Ik ben in orde, schatje.

220
00:12:46,287 --> 00:12:49,515
Winnie, waar ga je naartoe?
- Hondo, ik probeerde het.

221
00:12:49,791 --> 00:12:51,426
Het gaat niet werken.

222
00:12:52,001 --> 00:12:53,323
Nu, ik hou van je.

223
00:12:53,598 --> 00:12:55,698
Ik weet dat dit belangrijk voor je is...

224
00:12:56,384 --> 00:12:57,793
maar hij gooide ons weg.

225
00:12:58,344 --> 00:13:00,624
En jij hebt er misschien vrede mee genomen...

226
00:13:00,748 --> 00:13:02,141
maar ik kan het niet.

227
00:13:04,528 --> 00:13:05,993
Het spijt me.

228
00:13:19,826 --> 00:13:22,107
De gouverneur wil
dat we Amina vinden.

229
00:13:22,158 --> 00:13:25,128
De FBI doet een onderzoek.
Ze weten dat we er ook mee bezig zijn.

230
00:13:25,179 --> 00:13:27,966
Dit is mijn schuld.
- Jouw taak was voor de gouverneur zorgen.

231
00:13:28,010 --> 00:13:30,436
Ja, maar uiteindelijk
heb ik haar laten pakken.

232
00:13:30,487 --> 00:13:32,906
Ze had haar eigen beveiliging.
- We moeten haar vinden.

233
00:13:32,950 --> 00:13:35,564
Commandant Hicks leidt in Chicago
een tactisch seminarie...

234
00:13:35,615 --> 00:13:37,500
dus staan we er alleen voor.
Wat weten we?

235
00:13:37,551 --> 00:13:40,082
Slachtoffer is Amina Abadi,
leeftijd 24 jaar.

236
00:13:40,126 --> 00:13:42,778
Probeert haar vrienden thuis
uit de gevangenis te krijgen.

237
00:13:42,829 --> 00:13:46,250
De media noemt hen de vijf vrijheden.
- Haar regering wil haar doen zwijgen.

238
00:13:46,293 --> 00:13:50,418
Ik heb NSA beveiligingsbeelden
van hun consulaat en al hun vluchthuizen.

239
00:13:50,469 --> 00:13:53,250
Hoe kom je daaraan?
- We hebben allemaal onze bronnen.

240
00:13:53,301 --> 00:13:55,747
Nog geen teken van Amina.
- Zijn er nog verdachten?

241
00:13:55,798 --> 00:13:58,855
Iemand die boos is over wat ze zegt.
- We kennen de ontvoerders niet.

242
00:13:58,906 --> 00:14:01,500
Tot we meer weten,
moeten we alle mogelijkheden nagaan.

243
00:14:01,543 --> 00:14:05,288
Amina's bewaker wordt binnengebracht.
Hopelijk heeft hij iets gezien.

244
00:14:05,332 --> 00:14:09,125
Amina's oom en tante komen ook. Ze wonen
in LA. Misschien hebben ze een band.

245
00:14:09,176 --> 00:14:10,923
Laten we met de bewaker gaan praten.

246
00:14:12,283 --> 00:14:14,524
Ik ben Sergeant Harrelson.
Je kent agent Alonso.

247
00:14:14,575 --> 00:14:15,787
Ja.
- Hoe gaat het?

248
00:14:15,838 --> 00:14:18,596
De Kevlar heeft me gered.
Ik adem alleen wat moeilijk.

249
00:14:18,647 --> 00:14:20,423
Heb je Amina gevonden?
- Nog niet.

250
00:14:20,474 --> 00:14:23,375
Ik smeekte haar om onder te duiken
tot het rustiger was.

251
00:14:23,426 --> 00:14:25,500
Ze wilde eerst die toespraak houden.

252
00:14:25,544 --> 00:14:27,580
Kreeg ze bedreigingen?
- Tientallen.

253
00:14:27,624 --> 00:14:29,202
Telefoontjes 's nachts...

254
00:14:29,246 --> 00:14:32,758
ideeën die online gepost werden
die walgelijk waren.

255
00:14:32,809 --> 00:14:36,294
Een trol zei, dat indien ze niet zweeg,
dat men haar keel ging oversnijden...

256
00:14:36,345 --> 00:14:38,687
zuur op haar gingen gooien,
haar familie pijn doen.

257
00:14:38,738 --> 00:14:41,058
Weet je wie haar bedreigde?
- Allemaal anoniem.

258
00:14:41,102 --> 00:14:43,244
Ik probeerde hen vruchteloos te traceren.

259
00:14:43,287 --> 00:14:44,941
We moeten die bestanden zien.
- Zeker.

260
00:14:44,992 --> 00:14:48,386
Denk je dat het haar regering is?
- De ontvoerders leken militairen.

261
00:14:48,437 --> 00:14:51,104
Ze wisten wat ze deden
en de pistolen die ze gebruikten...

262
00:14:51,148 --> 00:14:54,737
LWRC, ultra compact...
- Dezelfde als hun militairen.

263
00:14:54,788 --> 00:14:57,291
Je moet dichtbij geweest zijn
om die wapens te herkennen.

264
00:14:57,342 --> 00:14:58,918
Pijnlijk dichtbij.

265
00:14:58,969 --> 00:15:01,836
We laten hierop ballistisch onderzoek doen.
- Ga je gang.

266
00:15:02,335 --> 00:15:03,791
De oom en tante zijn hier.

267
00:15:08,264 --> 00:15:10,605
We waarschuwden onze nicht
dat dit kon gebeuren.

268
00:15:10,656 --> 00:15:13,331
We waren bang voor haar,
maar ze wou niet luisteren.

269
00:15:13,375 --> 00:15:16,484
We weten dat Amina vijanden had
en veel bedreigingen kreeg.

270
00:15:16,535 --> 00:15:18,008
Ze maakte veel
mensen van streek.

271
00:15:18,059 --> 00:15:21,403
Ook de koninklijke familie?
Staan ze niet bovenaan de lijst?

272
00:15:21,454 --> 00:15:25,043
Het is aan het veranderen thuis,
maar niet snel genoeg voor Amina.

273
00:15:25,094 --> 00:15:29,080
Het is nog altijd een traditioneel land
en Amina is niet traditioneel.

274
00:15:29,131 --> 00:15:31,409
Zij verwierp de cultuur en de godsdienst.

275
00:15:31,460 --> 00:15:34,416
Veel mensen namen haar woorden
niet vriendelijk op.

276
00:15:34,467 --> 00:15:36,175
We kunnen jullie hulp gebruiken.

277
00:15:36,219 --> 00:15:38,818
Hebben jullie connecties thuis die...
- Thuis?

278
00:15:39,106 --> 00:15:40,538
Dit is thuis.

279
00:15:41,121 --> 00:15:42,580
We zijn Amerikaanse burgers.

280
00:15:43,020 --> 00:15:45,698
Mijn vrouw en ik wonen hier 26 jaar.

281
00:15:45,756 --> 00:15:49,514
Onze familie is hier opgevoed. We hebben
nog weinig contact met het koninkrijk.

282
00:15:49,565 --> 00:15:51,794
En connecties hier in LA
in jullie gemeenschap?

283
00:15:51,939 --> 00:15:54,250
Mensen praten.
- Mensen zijn bang.

284
00:15:54,307 --> 00:15:56,352
Ze willen geen problemen.
- Jij ook niet?

285
00:15:56,434 --> 00:15:59,051
De problemen hebben onze familie
al gevonden.

286
00:16:01,574 --> 00:16:04,111
Hoe langer Amina weg is...
- Je weet hoe het werkt.

287
00:16:04,162 --> 00:16:06,970
Als we op de grond blijven zoeken,
vinden we een voetafdruk.

288
00:16:07,123 --> 00:16:10,455
Weten ze wie achter de bedreigingen zit?
- Nee, maar ik heb iets beter.

289
00:16:10,527 --> 00:16:14,923
Vooronderzoek wees uit dat er met de kogel
geknoeid is. Hij drukte nauwelijks samen.

290
00:16:14,974 --> 00:16:18,036
Ze denken dat de lading gehalveerd was,
maar ze zoeken verder.

291
00:16:18,079 --> 00:16:20,244
Ik wist dat er iets niet klopte
met die vest.

292
00:16:20,295 --> 00:16:24,158
Een schot van zo dichtbij moet een gat maken
in plaats van een schrammetje.

293
00:16:24,201 --> 00:16:27,133
Ze vuurden met niet dodelijke kogels?
- Nee, ze waren dodelijk.

294
00:16:27,184 --> 00:16:29,782
De kogels afgevuurd op de conferentie
waren normale 6.8.

295
00:16:29,826 --> 00:16:32,635
Ze waren allemaal dodelijk
maar werden te hoog afgevuurd.

296
00:16:32,678 --> 00:16:35,315
Ze wilden niemand doden.
- En die ene die iemand raakte...

297
00:16:35,366 --> 00:16:37,777
werd mee geknoeid.
- En raakte de lijfwacht...

298
00:16:37,828 --> 00:16:40,723
alsof hij een roos op zijn borst had.
Ze voerden een show op.

299
00:16:40,766 --> 00:16:42,708
Dus hij zat mee achter de ontvoering?

300
00:16:42,759 --> 00:16:44,385
Lynch ondervraagt hem nu.

301
00:16:46,133 --> 00:16:49,238
Zou ik Molly moeten afzeggen vanavond?
- Je date?

302
00:16:49,358 --> 00:16:51,860
Het is geen date.
- Komaan, kerel.

303
00:16:51,911 --> 00:16:53,889
Je praat tegen Dominique Luca.

304
00:16:54,233 --> 00:16:57,753
Zeg je dat je niet geïnteresseerd bent?
Vertel me wat.

305
00:16:58,011 --> 00:17:03,170
Ze is slim, ze is knap,
ze is een geweldige persoon, maar...

306
00:17:03,221 --> 00:17:07,055
uitgaan met Hicks zijn dochter?
Ik heb al veel blunders gemaakt...

307
00:17:07,106 --> 00:17:09,035
maar dat zou...
- Het is niet het uitgaan...

308
00:17:09,086 --> 00:17:11,408
waar je voor moet oppassen,
maar het uit elkaar gaan.

309
00:17:11,459 --> 00:17:14,548
Mijn nicht Amy ging met een agent.
Een patrouille agent.

310
00:17:14,599 --> 00:17:16,968
Toen hij haar hart brak,
zorgde mijn vader ervoor...

311
00:17:17,019 --> 00:17:19,967
dat hij geen rechercheur werd.
Ik zeg het maar.

312
00:17:22,258 --> 00:17:25,753
Kijk Wilhelmena.
Dat is wat ik noem een metamorfose.

313
00:17:25,804 --> 00:17:28,405
Als dit Xiomara niet gelukkig maakt,
weet ik het ook niet.

314
00:17:28,456 --> 00:17:30,467
De schoonmakers vonden dit
onder de voorzetel.

315
00:17:30,518 --> 00:17:33,743
Ze kregen de vlekken ook slecht
van de toonbank.

316
00:17:34,050 --> 00:17:35,582
Roestvlekken?

317
00:17:35,753 --> 00:17:38,086
Bloed. Weet je dat er iemand
in vermoord werd?

318
00:17:38,233 --> 00:17:40,731
Echt?
- Dat team ruimde ook de plaats delict op.

319
00:17:40,782 --> 00:17:42,066
Iemand vermoord?

320
00:17:42,611 --> 00:17:45,151
Nee.
- Moordtruck?

321
00:17:45,953 --> 00:17:49,651
Je merkt het niet. Ze leverden goed werk.
Het is vlekkeloos.

322
00:17:50,125 --> 00:17:53,160
Komaan, Xiomara, geef het een kans.
- Nieuwe truck.

323
00:17:53,211 --> 00:17:57,574
Ik stak bijna al mijn geld in dit ding.
- Nieuwe truck of nieuwe kok.

324
00:17:58,040 --> 00:18:00,042
Xiomara, komaan.

325
00:18:03,756 --> 00:18:06,633
Wat heb je?
- De lijfwacht noemt Zack Willert.

326
00:18:06,684 --> 00:18:09,938
Ex-commando.
Lijfwacht sinds 2009...

327
00:18:09,981 --> 00:18:13,320
en beschermt de laatste jaren deze kerel,
Christopher Wardlow.

328
00:18:13,371 --> 00:18:15,355
Moet ik hem kennen?
- Hij is vastgoedmagnaat.

329
00:18:15,406 --> 00:18:16,968
Heeft veel gebouwen in het centrum.

330
00:18:17,011 --> 00:18:20,577
Hij zit achter dat kantoor bij Skid Row
dat op een augurk lijkt.

331
00:18:20,621 --> 00:18:23,032
En volgens mijn bronnen...
- De geheime?

332
00:18:23,083 --> 00:18:25,887
Nee, het internet.
Wardlord is belangrijke aandeelhouder...

333
00:18:25,938 --> 00:18:29,499
in een luxe hotel project
in Amina's thuisland dat momenteel vastzit.

334
00:18:29,550 --> 00:18:32,983
Wardlow wil de koninklijke familie paaien
door hen Amina aan te bieden?

335
00:18:33,034 --> 00:18:36,077
Dat zou gemeen zijn.
- Maar wel goed voor zijn hotelproject.

336
00:18:36,128 --> 00:18:38,378
Waar wachten we op?
Waar woont Warlow?

337
00:18:41,745 --> 00:18:45,734
De SUV op de oprit komt overeen
met die Chris zag bij de ontvoering.

338
00:18:45,785 --> 00:18:47,175
Je mag binnenvallen.

339
00:18:50,738 --> 00:18:51,961
Beveilig de omgeving.

340
00:18:52,012 --> 00:18:53,360
Let op voor kruisvuur.

341
00:18:54,874 --> 00:18:57,679
Toegang tot NSA beveiligingsbeelden,
hoe kom je daaraan?

342
00:18:57,730 --> 00:18:59,910
Iemand die ik ontmoette in Machu Picchu.

343
00:18:59,961 --> 00:19:02,788
Het is verbazend wie ik tegenkom
wanneer ik op stap ga.

344
00:19:09,862 --> 00:19:11,074
Camera.

345
00:19:28,875 --> 00:19:31,539
Drone beelden tonen iets in het zwembad.

346
00:19:31,945 --> 00:19:33,159
26-David.

347
00:19:33,270 --> 00:19:36,292
Lijk, mannelijk.
Lijkt in de rug te zijn geschoten.

348
00:19:36,511 --> 00:19:39,003
Is het Wardlow?
- Nee, ik denk dat het een bewaker is.

349
00:19:39,047 --> 00:19:41,484
Iemand was hier voor ons.
- Let goed op.

350
00:19:48,215 --> 00:19:50,120
Nader ingangspunt op kant één.

351
00:19:58,291 --> 00:20:00,002
Ik zie nog twee lijken.

352
00:20:00,053 --> 00:20:01,683
Dat lijken ook bewakers te zijn.

353
00:20:03,332 --> 00:20:04,541
Street.

354
00:20:06,038 --> 00:20:08,282
Klaar voor inval.
- Doorbreken op mijn teken.

355
00:20:08,333 --> 00:20:10,698
Drie, twee, één, nu.

356
00:20:18,720 --> 00:20:20,024
Er is een bloedspoor.

357
00:20:31,957 --> 00:20:33,280
Wapen.

358
00:20:37,234 --> 00:20:38,676
Badkamer veilig.

359
00:20:39,411 --> 00:20:41,671
Alles veilig.
- 30 David voor Commando.

360
00:20:41,847 --> 00:20:44,039
Twee verdachten neer.
We vonden Wardlow.

361
00:20:44,090 --> 00:20:46,240
Hij werd gefolterd.
Hij ziet er niet goed uit.

362
00:20:47,026 --> 00:20:49,358
Eén verdachte uitgeschakeld.
Het hele huis is veilig.

363
00:20:49,409 --> 00:20:50,699
30-David, we zijn Code 4.

364
00:20:50,750 --> 00:20:52,201
Laat de hulpdiensten komen.

365
00:20:52,252 --> 00:20:53,786
Geen ID's.
- Waar is ze?

366
00:20:53,837 --> 00:20:55,501
Waar is Amina?
- Niet hier.

367
00:20:55,552 --> 00:20:58,277
Je nam haar toch mee.
Jouw mannen ontvoerden haar vandaag.

368
00:20:58,400 --> 00:21:01,333
Het was geen ontvoering.
Het was in scène gezet.

369
00:21:01,554 --> 00:21:03,384
Het was bedrog.
- Wat?

370
00:21:04,317 --> 00:21:06,420
Waarom?
- Amina was in gevaar.

371
00:21:06,471 --> 00:21:08,908
We dachten dat een nep ontvoering...

372
00:21:09,426 --> 00:21:12,277
een schijnwerper zou plaatsen
op haar vrienden in de gevangenis.

373
00:21:12,328 --> 00:21:14,656
Zodat ze kon ontsnappen.
- Amina zit hierachter?

374
00:21:14,707 --> 00:21:17,247
Ik bedacht het plan.
- Wat was precies je plan?

375
00:21:17,298 --> 00:21:19,034
Haar wegvliegen.

376
00:21:19,666 --> 00:21:21,116
Haar laten onderduiken.

377
00:21:21,404 --> 00:21:23,828
Ik moest haar en haar vriend ontmoeten.
- Waar?

378
00:21:23,879 --> 00:21:26,079
Garden Avenue luchthaven.

379
00:21:26,602 --> 00:21:27,838
Een uur geleden.

380
00:21:27,889 --> 00:21:30,239
Vertelde je de schutters
waar je hen ging ontmoeten?

381
00:21:33,827 --> 00:21:35,782
Het spijt me.
- 30 David, alle eenheden...

382
00:21:35,833 --> 00:21:38,555
gewapende verdachten onderweg
naar Garden Avenue luchthaven.

383
00:21:43,278 --> 00:21:46,669
Wardlow zou hier moeten zijn.
- Er moet iets gebeurd zijn.

384
00:21:50,336 --> 00:21:51,829
We moeten gaan.

385
00:21:52,763 --> 00:21:54,230
Nog vijf minuten.

386
00:22:08,210 --> 00:22:10,483
Ze hebben 20 minuten voorsprong.
- Bijna daar.

387
00:22:10,534 --> 00:22:13,225
Alle eenheden in de buurt en een heli
zijn onderweg.

388
00:22:13,276 --> 00:22:14,724
Weten we al wie ze zijn?
- Nee.

389
00:22:14,775 --> 00:22:17,017
Hoe wisten ze dat Wardlow Amina hielp?

390
00:22:17,068 --> 00:22:18,831
Ik denk via haar telefoon en e-mails.

391
00:22:18,882 --> 00:22:21,209
Wie ze ook zijn, ze menen het.
- We zijn er.

392
00:22:31,018 --> 00:22:32,860
Agenten doorzochten de hele plek.

393
00:22:33,207 --> 00:22:34,470
We zijn te laat.

394
00:22:37,511 --> 00:22:40,696
Wardlow wordt geopereerd.
Ze braken zijn kaak door tanden te trekken.

395
00:22:40,747 --> 00:22:43,200
Hij gaf ons nog info
voor ze hem in slaap deden.

396
00:22:43,251 --> 00:22:46,254
Zijn zakenpartner was de vader
van één van de vijf vrijheden.

397
00:22:46,298 --> 00:22:47,872
Daarom hielp hij Amina.

398
00:22:47,916 --> 00:22:50,542
Ik zocht alles op wat ik kon vinden
over Amina's vriendje.

399
00:22:50,586 --> 00:22:52,394
Zijn naam is Kareem Kashani...

400
00:22:52,438 --> 00:22:55,256
mensenrechtendirecteur
in een organisatie in DC.

401
00:22:55,300 --> 00:22:58,284
Ze hebben zes maand verkering.
Hij landde vanmorgen op LAX.

402
00:22:58,335 --> 00:23:00,403
Is er een reden dat hij haar zou verraden?

403
00:23:00,446 --> 00:23:03,720
Volgens zijn kredietkaart spendeerde hij net
vier maanden salaris...

404
00:23:03,771 --> 00:23:06,685
aan een diamanten ring van Tiffany's,
dus ik denk het niet.

405
00:23:06,729 --> 00:23:10,127
Ik denk dat hij met haar wilde ontsnappen.
- Ik denk dat ik iets heb.

406
00:23:10,170 --> 00:23:12,467
Kareem of iemand met zijn kredietkaart...

407
00:23:12,510 --> 00:23:14,909
huurde een wagen bij het vliegveld
20 minuten geleden.

408
00:23:14,953 --> 00:23:17,915
Er zit een tracker in die auto.
- Ik spoor hem al op.

409
00:23:18,539 --> 00:23:19,947
Ik heb een locatie.

410
00:23:21,014 --> 00:23:23,071
Dit is 20-David voor alle eenheden.

411
00:23:23,122 --> 00:23:26,032
Reageer op het gebied van Echo Park
voor een ontvoeringsvoertuig.

412
00:23:31,021 --> 00:23:33,977
50-David, nader het voertuig,
kan niet binnen kijken.

413
00:23:34,028 --> 00:23:36,458
Wees alert. We weten niet
wie er in de wagen zit.

414
00:23:43,565 --> 00:23:45,446
Alleen Kareem.
Niemand anders.

415
00:23:45,581 --> 00:23:47,134
Waar is Amina?

416
00:23:53,765 --> 00:23:55,068
Is dat Amina's vriendje?

417
00:23:55,119 --> 00:23:57,057
Ja, hij wil niet spreken.
- Waarom?

418
00:23:57,108 --> 00:23:59,621
Hij wil haar waarschijnlijk beschermen
door te zwijgen.

419
00:23:59,672 --> 00:24:03,645
Hij huurde de wagen als afleiding,
zodat de slechteriken hem zouden volgen...

420
00:24:03,689 --> 00:24:05,249
en dat Amina kon ontsnappen.

421
00:24:05,300 --> 00:24:07,646
Dat is ofwel heel romantisch...
- Of heel dom.

422
00:24:07,689 --> 00:24:10,953
Iemand moet hem zeggen dat we proberen
zijn vriendin in leven te houden.

423
00:24:11,279 --> 00:24:12,491
Wacht eens even.

424
00:24:12,792 --> 00:24:15,602
Je bewondert haar.
- Ik volg haar sinds dat ze de eerste keer...

425
00:24:15,653 --> 00:24:17,083
naar de US kwam.
- Ja, ik ook.

426
00:24:17,647 --> 00:24:21,907
Wat? Je moet door het nieuwsgedeelte
om aan het sportgedeelte te komen.

427
00:24:22,468 --> 00:24:25,944
Ik lees.
- Ik zei haar dat de wereld haar zou horen.

428
00:24:26,085 --> 00:24:28,243
Maar wat als het allemaal voor niets is?

429
00:24:28,294 --> 00:24:31,067
Ze kwam voor haar vrienden op
en vrouwen overal ter wereld...

430
00:24:31,118 --> 00:24:32,594
en dit kan haar alles kosten.

431
00:24:32,645 --> 00:24:35,062
Zeg tegen haar vriendje
wat je net tegen mij zei.

432
00:24:35,105 --> 00:24:38,212
Als iemand hem kan overtuigen
dan we aan hun kant staan, ben jij het.

433
00:24:39,179 --> 00:24:40,387
Dankjewel.

434
00:24:43,266 --> 00:24:44,538
Street.

435
00:24:44,879 --> 00:24:48,249
Ik heb net Hicks gehoord.
Je moet het wapenarsenaal inventariseren.

436
00:24:48,293 --> 00:24:50,567
Hij belde van Chicago
voor een inventaris opdracht?

437
00:24:50,618 --> 00:24:52,669
Ja, hij wil het vanavond klaar hebben.

438
00:24:53,311 --> 00:24:56,323
Denk je dat Hicks weet dat je met Molly
naar de stad gaat?

439
00:24:56,533 --> 00:24:58,285
Niets ontgaat die man.

440
00:24:58,336 --> 00:25:01,463
Hij laat me kogels tellen.
Van een waarschuwing gesproken.

441
00:25:07,275 --> 00:25:09,792
Ik ben Chris.
Kan ik je iets brengen?

442
00:25:12,744 --> 00:25:15,449
Ik was daar vanmorgen
toen Amina haar toespraak gaf.

443
00:25:15,492 --> 00:25:16,863
We hebben daarna gepraat.

444
00:25:17,962 --> 00:25:19,605
Ze is een ongelofelijke vrouw.

445
00:25:20,599 --> 00:25:22,517
Ik denk dat ik je dat niet moet vertellen.

446
00:25:22,581 --> 00:25:24,039
Ik weet dat je van haar houdt...

447
00:25:24,264 --> 00:25:26,224
en je denkt dat je haar beschermt...

448
00:25:26,400 --> 00:25:28,547
maar ze is op dit moment in gevaar.

449
00:25:30,131 --> 00:25:31,997
Je moet me zeggen waar ze is.

450
00:25:32,114 --> 00:25:35,733
Ik beloofde dat ik haar nooit
aan iemand zou verraden.

451
00:25:36,008 --> 00:25:38,404
Zelfs één persoon die het weet,
is er één te veel.

452
00:25:38,455 --> 00:25:39,990
Dat is genoeg om haar te doden.

453
00:25:40,041 --> 00:25:42,189
Wardlow ligt in het hospitaal.
Weet je dat?

454
00:25:42,569 --> 00:25:44,708
Ze folterden hem
tot hij jullie locatie gaf.

455
00:25:44,752 --> 00:25:46,588
Maar we waren weg
voor ze arriveerden.

456
00:25:46,735 --> 00:25:48,922
Amina ontsnapte.
Daar heb ik voor gezorgd.

457
00:25:52,164 --> 00:25:53,461
We hadden een plan.

458
00:25:55,436 --> 00:25:58,275
Ik weet dat Amina...

459
00:25:59,283 --> 00:26:01,050
thuis ontsnapte uit de gevangenis.

460
00:26:02,435 --> 00:26:04,038
Ik weet dat ze dapper is.

461
00:26:04,128 --> 00:26:06,784
Ik weet dat je gelooft
dat ze het in haar ééntje redt...

462
00:26:06,836 --> 00:26:08,983
maar ik zeg je,
dat die mensen haar al hebben...

463
00:26:09,034 --> 00:26:10,689
of dat het niet lang meer zal duren.

464
00:26:11,270 --> 00:26:14,998
Dus, al je haar ooit wil terugzien
en die verlovingsring wil geven...

465
00:26:15,340 --> 00:26:17,003
moet je met me praten.

466
00:26:22,358 --> 00:26:23,831
Het Greyhound station.

467
00:26:24,485 --> 00:26:27,211
In het centrum.
Daar gaat ze naartoe.

468
00:26:27,428 --> 00:26:28,668
Dankjewel.

469
00:26:29,306 --> 00:26:31,171
Chris, het is te laat.

470
00:26:35,270 --> 00:26:38,111
Deze video verscheen net online
en op het nieuws.

471
00:26:38,169 --> 00:26:41,378
Het is met oprechte spijt
dat ik mijn verontschuldigingen aanbied...

472
00:26:41,422 --> 00:26:44,600
aan het Amerikaanse volk,
alsook aan die van mijn eigen land.

473
00:26:44,707 --> 00:26:47,259
De ontvoering vanmorgen was bedrog.

474
00:26:47,781 --> 00:26:50,465
Zoals jullie kunnen zien,
ben ik veilig en gezond.

475
00:26:50,855 --> 00:26:53,893
Ik verzon valse beweringen
en zette mijn ontvoering in scène...

476
00:26:53,951 --> 00:26:56,488
om het te laten lijken
alsof ik in gevaar was...

477
00:26:57,022 --> 00:26:59,910
dat mijn thuisland verantwoordelijk was
voor de misdaden...

478
00:27:00,604 --> 00:27:03,852
terwijl ikzelf de schuldige was.
- Dit zegt ze onder dwang.

479
00:27:03,896 --> 00:27:06,614
Ik ben aangeklaagd voor verraad
tegen mijn land...

480
00:27:06,657 --> 00:27:08,619
een aanklacht die ik accepteer.

481
00:27:08,670 --> 00:27:11,365
Ik keer nu terug naar huis
waar ik mijn straf zal accepteren.

482
00:27:11,409 --> 00:27:13,675
Verraad?
Dat is de doodstraf.

483
00:27:18,785 --> 00:27:21,759
Ik ben aangeklaagd voor verraad
tegen mijn land...

484
00:27:21,810 --> 00:27:23,516
een aanklacht die ik accepteer.

485
00:27:24,484 --> 00:27:27,688
Ik keer nu terug naar huis
waar ik mijn straf zal accepteren.

486
00:27:30,662 --> 00:27:31,902
Nee.

487
00:27:32,439 --> 00:27:35,288
Onmogelijk dat ze dit uit vrije wil
heeft opgenomen.

488
00:27:35,339 --> 00:27:39,527
We proberen de burgers op te sporen
uit Amina's thuisland die in LA zitten...

489
00:27:39,570 --> 00:27:41,906
en trouw aan de regering zijn,
maar dat vraagt tijd.

490
00:27:41,957 --> 00:27:43,858
Wat kunnen we nog doen?
- Wacht even.

491
00:27:44,892 --> 00:27:46,708
Dit is een gebedssnoer, juist?
- Ja.

492
00:27:46,752 --> 00:27:49,909
De tante had dezelfde bij toen ze hier was.
- Amina's tante?

493
00:27:50,507 --> 00:27:53,208
Was ze hier?
- Ja, met haar oom. Waarom?

494
00:27:53,259 --> 00:27:56,876
Amina praat niet meer met haar oom of tante.
Ze hadden ruzie.

495
00:27:56,920 --> 00:27:58,539
Waarover?
- Ze dacht omdat...

496
00:27:58,582 --> 00:28:01,588
ze zolang in Amerika woonden,
dat ze haar visies zouden begrijpen...

497
00:28:01,631 --> 00:28:03,908
en haar protest tegen de regering
zouden steunen.

498
00:28:04,113 --> 00:28:05,344
Maar dat deden ze niet.

499
00:28:05,395 --> 00:28:08,880
Ze probeerden haar te overtuigen
om terug te keren en bedreigden haar zelfs.

500
00:28:08,924 --> 00:28:11,620
Vertelde ze het niet aan de politie?
- Alleen aan mij.

501
00:28:12,228 --> 00:28:17,420
Je moet begrijpen dat in haar cultuur
geloof en familie-eer alles zijn.

502
00:28:17,471 --> 00:28:20,217
Doordat Amina sprak over de regering
en ze bekritiseerde...

503
00:28:20,261 --> 00:28:23,435
bracht ze haar uitgebreide familie
grote schande. Ze verloren aanzien.

504
00:28:23,486 --> 00:28:26,885
En ze willen terug aanzien winnen
door Amina naar huis te brengen...

505
00:28:26,929 --> 00:28:28,167
om haar te straffen.

506
00:28:28,218 --> 00:28:31,504
De mannen die Amina meenamen
werden betaald door haar oom.

507
00:28:31,555 --> 00:28:33,834
Dit heeft niets met hun regering te maken.

508
00:28:33,878 --> 00:28:35,713
We moeten naar haar oom zijn huis.

509
00:28:35,779 --> 00:28:40,612
Huizen. Haar oom heeft overal huizen.
Bel Air, Palm Springs, New York.

510
00:28:40,796 --> 00:28:42,011
Zelfs een jacht.

511
00:28:42,124 --> 00:28:44,244
Ze is gemarkeerd in de luchthavens.
- Het jacht.

512
00:28:44,295 --> 00:28:47,987
Zo willen ze haar wegbrengen.
Je zeilt gewoon in internationale wateren.

513
00:28:55,165 --> 00:28:58,619
Ik sprak met de haven.
Amina's oom tankt zijn boot bij.

514
00:28:58,670 --> 00:29:02,080
Chris had gelijk. Ze willen weg via de zee.
- Ze lijken onderweg te zijn.

515
00:29:02,131 --> 00:29:04,917
Hondo, hoorde je dat?
- Begrepen. We zijn er bijna.

516
00:29:04,968 --> 00:29:06,645
Kan de havenmeester hen vertragen?

517
00:29:06,696 --> 00:29:09,215
Luca, vraag de havenmeester
of hij de boel kan vertragen.

518
00:29:09,266 --> 00:29:11,658
Zeg de agenten om niets te doen
tot we er ook zijn.

519
00:29:11,709 --> 00:29:14,070
Het risico is te groot.
Die kerels schieten graag.

520
00:29:14,121 --> 00:29:16,192
Wat met de kustwacht?
- Ze zijn gewaarschuwd.

521
00:29:16,243 --> 00:29:18,077
Ze stoppen de boot in open water.

522
00:29:18,128 --> 00:29:20,749
Wat gaan ze met Amina doen
als ze omsingeld zijn?

523
00:29:22,227 --> 00:29:25,073
Nog twee minuten.
- Oké, blijf flexibel...

524
00:29:25,116 --> 00:29:27,006
en laten we Amina levend terugbrengen.

525
00:29:34,926 --> 00:29:36,788
Ik heb even een handtekening nodig.

526
00:29:41,907 --> 00:29:45,204
Waar ga je naartoe?
- LAPD, laat je handen zien.

527
00:29:45,672 --> 00:29:46,899
Op je knieën.

528
00:29:48,008 --> 00:29:50,353
Weg hier.
- Op je buik. Weg hier.

529
00:29:51,709 --> 00:29:53,788
Liggen, op de grond.
Liggen.

530
00:29:54,068 --> 00:29:55,330
Niet bewegen.

531
00:29:57,469 --> 00:29:59,829
We doorzoeken de boot naar Amina.
Stevens, dekking.

532
00:29:59,880 --> 00:30:01,493
Deacon, Chris, met mij mee.

533
00:30:24,124 --> 00:30:26,211
Sta recht.

534
00:30:26,920 --> 00:30:28,214
Laat me je handen zien.

535
00:30:28,834 --> 00:30:30,769
Draai je om.
Handen achter de rug.

536
00:30:34,336 --> 00:30:37,842
26-David. We vonden de tante.
Geen teken van Amina.

537
00:30:44,832 --> 00:30:46,875
LAPD.
- Laat je handen zien.

538
00:30:47,430 --> 00:30:48,779
Handen achter je rug.

539
00:30:50,905 --> 00:30:52,178
Waar is ze?
- Wat?

540
00:30:52,229 --> 00:30:53,846
Waar is het meisje?
- Welk meisje?

541
00:30:53,897 --> 00:30:55,113
Hou je niet van de domme.

542
00:30:55,164 --> 00:30:57,684
We hebben geen tijd voor spelletjes.
Zeg waar Amina is.

543
00:30:57,735 --> 00:31:00,835
Ik weet niets van een meisje.
Ze betalen me, ik stel geen vragen.

544
00:31:00,878 --> 00:31:04,656
Wat moest je doen?
- 12 mijl varen, het anker lossen en wachten.

545
00:31:04,707 --> 00:31:06,400
Er zou een andere boot op ons wachten.

546
00:31:06,444 --> 00:31:10,055
12 mijl, internationale wateren.
- Ze moeten Amina per speedboot brengen...

547
00:31:10,106 --> 00:31:12,815
van een andere locatie.
Ergens waar het rustiger is.

548
00:31:12,858 --> 00:31:16,843
Gemakkelijker dan haar aan boord te brengen
in de haven. Ze zou een scène kunnen maken.

549
00:31:16,894 --> 00:31:19,973
Is er een privé aanlegplaats dichtbij?
- De scheepswerf hiernaast.

550
00:31:20,024 --> 00:31:22,097
Enkele aanlegplaatsen.
- Luca, heb je dat?

551
00:31:22,148 --> 00:31:23,452
Ik ben aan het kijken.

552
00:31:23,503 --> 00:31:27,195
De kustwacht zit een vissersboot achterna.
Ze raken er niet bij.

553
00:31:27,246 --> 00:31:29,772
Als we ze nu niet pakken,
zijn we haar voorgoed kwijt.

554
00:31:36,649 --> 00:31:40,096
We rijden de scheepswerf binnen.
Mogelijk vijandig voertuig gespot.

555
00:31:44,250 --> 00:31:46,461
Hou hen op afstand.
En jij, lopen.

556
00:31:46,512 --> 00:31:48,079
Malik gaat ontsnappen met Amina.

557
00:31:49,670 --> 00:31:51,527
Jim, dekken.
- Street, Tan.

558
00:31:55,319 --> 00:31:58,249
Ga erachter, Chris.
Ik ga hen proberen te flankeren.

559
00:31:58,300 --> 00:32:00,121
Als ze terugschieten, sla dan je slag.

560
00:32:00,172 --> 00:32:02,292
Ga Amina terughalen.
Stevens.

561
00:32:07,961 --> 00:32:09,709
Laten we dit doen.
- Dekken.

562
00:32:14,421 --> 00:32:15,625
Vooruit.

563
00:32:19,504 --> 00:32:20,707
Het is veilig.

564
00:32:28,092 --> 00:32:30,889
Die kerel is serieus geraakt.
- Hij kan niet ver gekomen zijn.

565
00:32:32,428 --> 00:32:33,706
Konijn in de val.

566
00:32:33,750 --> 00:32:36,579
Twee mogelijkheden,
overgeven of doodbloeden.

567
00:32:36,876 --> 00:32:38,211
Wat zal het worden?

568
00:32:39,664 --> 00:32:41,040
We hebben ons antwoord.

569
00:32:41,248 --> 00:32:43,288
Maar we kunnen hem niet laten doodbloeden.

570
00:32:43,425 --> 00:32:45,249
Vooruit. Ik zei het je, lopen.

571
00:32:46,407 --> 00:32:47,619
Laat je wapen vallen.

572
00:32:47,670 --> 00:32:49,991
Vooruit.
- Laat vallen.

573
00:32:50,053 --> 00:32:52,011
Blijf daar.
- Laat vallen.

574
00:32:52,121 --> 00:32:54,106
Laat haar gaan.
- Laat je wapen nu vallen.

575
00:32:54,157 --> 00:32:56,735
Ik dood haar, ik zweer het.
- Laat haar gaan.

576
00:32:57,279 --> 00:32:58,491
Vooruit.

577
00:33:12,123 --> 00:33:14,371
Handen, nu.

578
00:33:18,082 --> 00:33:19,292
Laat haar gaan.

579
00:33:25,465 --> 00:33:26,673
Op je buik.

580
00:33:27,303 --> 00:33:28,572
Handen achter je rug.

581
00:33:28,982 --> 00:33:31,531
Alles in orde?
Het is voorbij.

582
00:33:31,797 --> 00:33:33,551
Hey, het is goed.

583
00:33:34,668 --> 00:33:36,081
Het is voorbij.

584
00:33:36,492 --> 00:33:39,539
30-David.
Ik heb een R/A nodig op dok 27.

585
00:33:50,577 --> 00:33:52,540
Chris, ik sprak net met de OvJ.

586
00:33:52,591 --> 00:33:56,229
Ze denken dat Wardlow
voor de nepontvoering vrijuit zal gaan.

587
00:33:56,280 --> 00:33:58,283
En Amina?
Klagen ze haar aan?

588
00:33:58,327 --> 00:34:01,500
Er is niet genoeg bewijs dat ze betrokken was
bij de planning, dus nee.

589
00:34:01,543 --> 00:34:04,169
Er zijn geen burgers gewond.
Ze focussen zich op de winst.

590
00:34:04,220 --> 00:34:07,168
Amina wilde een spotlicht.
Ze heeft hem gekregen.

591
00:34:08,858 --> 00:34:11,186
Haar vrienden zijn uit de cel?
Zijn ze vrij?

592
00:34:11,237 --> 00:34:12,589
Het spotlicht werd te heet.

593
00:34:12,640 --> 00:34:17,000
De ontvoering kreeg veel media-aandacht
over de mensenrechtenschending ginder.

594
00:34:17,051 --> 00:34:19,873
De regering boog uiteindelijk
onder de internationale druk.

595
00:34:19,917 --> 00:34:23,654
En de gouverneur wilde dat ik haar dank
doorgaf, net als de FBI.

596
00:34:24,209 --> 00:34:25,433
Goed gewerkt.

597
00:34:35,778 --> 00:34:37,832
Heb je het gehoord van je vrienden?
- Ja.

598
00:34:37,875 --> 00:34:39,108
Kareem vertelde het net.

599
00:34:39,151 --> 00:34:41,198
Je hebt de wereld naar je laten luisteren.

600
00:34:42,247 --> 00:34:44,684
Waar ga je nu naartoe?
- Naar DC met Kareem.

601
00:34:44,741 --> 00:34:46,395
Ik ga blijven spreken.

602
00:34:46,686 --> 00:34:48,507
En op een dag misschien...

603
00:34:48,558 --> 00:34:51,378
wanneer dingen veranderen,
zal ik terug naar huis gaan.

604
00:34:52,766 --> 00:34:53,972
Dank u.

605
00:35:01,001 --> 00:35:02,759
Ik dacht dat je vanavond plannen had.

606
00:35:02,909 --> 00:35:04,582
Hicks laat me kogels tellen.

607
00:35:06,238 --> 00:35:08,041
Ga maar.
- Wat?

608
00:35:08,336 --> 00:35:10,033
Als je opschiet, haal je het nog.

609
00:35:10,209 --> 00:35:12,476
Echt?
Je hoeft dit niet te doen.

610
00:35:12,527 --> 00:35:14,789
Ik weet het.
Dus stop met me eraan te herinneren.

611
00:35:16,251 --> 00:35:17,532
Dankjewel.

612
00:35:18,123 --> 00:35:19,497
Ik sta bij je in het krijt.

613
00:35:27,861 --> 00:35:30,033
Komt het uit?
Ik weet dat je het druk hebt.

614
00:35:30,084 --> 00:35:32,207
Nee, we zijn klaar.
Ik ging net weg.

615
00:35:32,374 --> 00:35:33,586
Komaan.

616
00:35:35,079 --> 00:35:37,700
Waar heb je gezeten?
Ik probeerde je te bellen.

617
00:35:37,862 --> 00:35:40,369
Ik had gewoon wat ruimte nodig
voor mezelf.

618
00:35:40,420 --> 00:35:42,248
Ik ging wandelen in de oude buurt.

619
00:35:42,292 --> 00:35:44,874
Het is even geleden dat je hier nog was.
- Ja.

620
00:35:44,917 --> 00:35:46,842
Herinner je die oude platenwinkel...

621
00:35:46,886 --> 00:35:48,990
op de hoek van Ashby?
- Oh, ja.

622
00:35:49,041 --> 00:35:53,186
In dat muziekkraam gebeurde heel wat
en ik heb het niet over muziek beluisteren.

623
00:35:53,541 --> 00:35:56,038
Ze veranderden het in een hete Yoga studio.

624
00:35:56,089 --> 00:35:58,560
Yoga is erg genoeg
en nu moet je het doen in een sauna?

625
00:35:58,604 --> 00:36:00,153
De wereld blijft veranderen.

626
00:36:00,197 --> 00:36:03,465
Dat is een manier om te zeggen
dat we ouder worden, broer.

627
00:36:03,709 --> 00:36:05,762
Heb je een lift naar de luchthaven nodig?

628
00:36:05,806 --> 00:36:07,587
Is dat niet uit je richting?

629
00:36:08,271 --> 00:36:10,550
Het hospitaal ligt aan die kant van de stad.

630
00:36:10,976 --> 00:36:12,740
Papa's operatie is binnen een uur.

631
00:36:14,713 --> 00:36:17,295
Hoe kan je hem zo gemakkelijk vergeven?
- Dat doe ik niet.

632
00:36:17,353 --> 00:36:20,545
Denk je dat één verontschuldiging
alles goedmaakt wat hij ons aandeed?

633
00:36:20,589 --> 00:36:21,796
Ons verlaten...

634
00:36:21,847 --> 00:36:24,373
een nieuw gezin beginnen,
zonder aan ons te denken?

635
00:36:24,417 --> 00:36:26,204
Ik zeg niet dat het genoeg is.

636
00:36:26,859 --> 00:36:28,377
Ik zeg dat het een stap is.

637
00:36:29,928 --> 00:36:32,182
Hij is zo bang voor die operatie.

638
00:36:32,509 --> 00:36:35,497
Hij is nog banger
dat we hem nooit gaan kunnen vergeven.

639
00:36:35,934 --> 00:36:37,249
Hij heeft gelijk.

640
00:36:37,998 --> 00:36:39,985
Ik ben niet zeker dat ik het ooit ga kunnen.

641
00:36:40,698 --> 00:36:42,912
Dit gaat over mij die een oude man helpt...

642
00:36:42,963 --> 00:36:44,849
om door een moeilijke periode te komen.

643
00:36:45,543 --> 00:36:48,420
Het is niet omdat hij toen stopte
met een vader te zijn...

644
00:36:48,898 --> 00:36:51,457
dat ik nu moet stoppen met een zoon te zijn.

645
00:36:56,547 --> 00:37:00,139
Goed, ik heb nog eventjes tijd
voor mijn vlucht.

646
00:37:12,051 --> 00:37:13,970
Je liet een mirakel gebeuren, Luca.

647
00:37:14,014 --> 00:37:16,431
Ik was het niet.
Je kan die priester bedanken.

648
00:37:16,475 --> 00:37:19,319
Je liet een priester de duivel
uit die truck drijven?

649
00:37:19,362 --> 00:37:22,038
Geen duiveluitdrijving.
Het was meer een zegening.

650
00:37:22,089 --> 00:37:23,369
Deac gaf me zijn naam.

651
00:37:23,413 --> 00:37:27,157
Een beetje wijwater en enkele gebedjes
en nu is Xiomara gelukkig.

652
00:37:27,201 --> 00:37:29,561
Hoeveel kostte dat?
- Gewoon een kleine donatie...

653
00:37:29,612 --> 00:37:33,183
maar koste wat kost, man.
Ik droom hier mijn hele leven van.

654
00:37:33,234 --> 00:37:36,011
Droom je al je hele leven
van een Guatemalaanse foodtruck?

655
00:37:36,054 --> 00:37:38,880
Nee, maat, ik spreek metaforisch, wijsneus.

656
00:37:38,931 --> 00:37:42,694
Toen ik 16 was, stond ik aan de toonbank
van een Deli om broodjes te maken.

657
00:37:42,750 --> 00:37:44,726
Mijn pa begon met zijn partner te komen.

658
00:37:44,769 --> 00:37:46,708
Weldra kwam de hele afdeling lunchen.

659
00:37:46,759 --> 00:37:49,708
Ik had de reputatie om gul te zijn
met het eten.

660
00:37:49,759 --> 00:37:52,771
De eigenaar gaf me zelfs een week de leiding
toen hij wegging.

661
00:37:52,814 --> 00:37:54,746
Man, ik vond het leuk...

662
00:37:54,981 --> 00:37:58,724
Iedereen die daar rondhing en kletste.
Ik die de mensen bediende.

663
00:37:58,961 --> 00:38:01,573
Nu kan ik dat doen en SWAT zijn, dus...

664
00:38:02,317 --> 00:38:03,997
Dit is cool, man.

665
00:38:05,306 --> 00:38:08,042
Kan ik me nog inkopen?
- Sorry, makker, je miste de boot.

666
00:38:08,107 --> 00:38:11,433
Alle aandelen zijn verkocht?
- Ja, Lynch kocht de laatste.

667
00:38:11,877 --> 00:38:14,214
Is dat de Revuelta met bonen en kaas?

668
00:38:14,265 --> 00:38:16,366
Ja, wat heeft ze in de saus gedaan?

669
00:38:16,417 --> 00:38:19,122
Dat is bedrijfsgeheim
en die komt op 4 euro.

670
00:38:19,284 --> 00:38:21,619
Je zei dat ze gratis waren.
- Nee, dat was vroeger.

671
00:38:21,670 --> 00:38:23,419
Dit is een bedrijf, geen liefdadigheid.

672
00:38:23,470 --> 00:38:25,599
Betalen.
- Ga terug en betaal haar.

673
00:38:25,961 --> 00:38:27,163
Ga maar.

674
00:38:38,557 --> 00:38:40,303
Hoe gaat het met hem?
- Goed.

675
00:38:40,382 --> 00:38:42,630
Hij was aan het vertellen om weg te lopen...

676
00:38:42,681 --> 00:38:45,236
terwijl je weg was,
maar ik overtuigde hem om te blijven.

677
00:38:45,293 --> 00:38:47,088
Ik hoop dat je iets kocht om te eten.

678
00:38:47,804 --> 00:38:49,614
Het eten is hier godgeklaagd.

679
00:38:49,665 --> 00:38:52,172
Papa, je weet dat je niet mag eten
voor een operatie.

680
00:38:52,332 --> 00:38:54,291
Nog een reden waarom ik weg wil.

681
00:38:54,579 --> 00:38:57,222
En sinds wanneer
zijn zoveel verpleegsters mannen?

682
00:38:57,370 --> 00:39:00,033
Het minste wat ze kunnen doen
voor een oude stervende gek...

683
00:39:00,084 --> 00:39:01,534
is hem wat oogsnoep geven.

684
00:39:02,899 --> 00:39:04,830
Sommige dingen veranderen nooit.

685
00:39:09,948 --> 00:39:11,491
Dankjewel om terug te komen.

686
00:39:16,378 --> 00:39:17,597
Weet je...

687
00:39:18,836 --> 00:39:21,086
ik ben een beetje bang voor dit alles.

688
00:39:25,798 --> 00:39:27,040
Dat weten we.

689
00:39:27,371 --> 00:39:29,468
Daarom zijn we allemaal hier voor jou, papa.

690
00:39:45,114 --> 00:39:46,342
Tot ziens.

691
00:39:46,393 --> 00:39:47,932
Hey, nogmaals bedankt.

692
00:39:50,863 --> 00:39:53,288
In een ontsnappingskamer
moet je de puzzel oplossen...

693
00:39:53,339 --> 00:39:56,057
niet het slot forceren.
- Ik kreeg ons buiten, of niet?

694
00:39:56,350 --> 00:39:58,540
Met nog drie seconden op de klok.

695
00:39:58,591 --> 00:40:00,937
We zouden daar voor eeuwig vastzitten.

696
00:40:00,980 --> 00:40:03,356
Geen voedsel, geen water.

697
00:40:04,003 --> 00:40:07,020
Het zou snel uit de hand lopen.
Iedereen voor zichzelf.

698
00:40:07,122 --> 00:40:11,142
Iemand houdt ervan om te winnen, niet?
- Is dat niet de bedoeling van spelen?

699
00:40:11,521 --> 00:40:12,895
Toch een vraagje...

700
00:40:13,450 --> 00:40:15,537
heb je altijd een loper bij je?

701
00:40:15,903 --> 00:40:17,590
Ik ben graag voorbereid.

702
00:40:19,288 --> 00:40:21,412
Wel, hier woon ik.

703
00:40:23,713 --> 00:40:26,329
Mooie plek.
- Ja, het heeft een dakterras.

704
00:40:26,769 --> 00:40:28,154
Je kan de zee zien.

705
00:40:29,159 --> 00:40:30,649
Toch een glimp ervan.

706
00:40:31,588 --> 00:40:33,558
Wil je naar boven komen om te kijken?

707
00:40:36,752 --> 00:40:37,970
Ik weet het niet.

708
00:40:39,469 --> 00:40:42,377
Nee, het is niet wat je denkt.

709
00:40:43,085 --> 00:40:45,349
Molly, ik vind je leuk.

710
00:40:46,324 --> 00:40:48,283
Maar?
- Geen maar.

711
00:40:48,334 --> 00:40:49,788
Ik vind je gewoon leuk.

712
00:40:51,052 --> 00:40:53,497
Heel erg.
- Oké, dus?

713
00:40:54,024 --> 00:40:56,957
In het verleden heb ik altijd...

714
00:40:57,323 --> 00:40:59,603
dingen behandeld
als een honderd meter sprint...

715
00:40:59,654 --> 00:41:01,610
in tegenstelling tot een marathon.

716
00:41:02,512 --> 00:41:04,897
En de dingen waren altijd...

717
00:41:05,268 --> 00:41:07,038
heel snel opgebrand.

718
00:41:08,142 --> 00:41:11,927
En ik denk wat ik eigenlijk wil zeggen is...

719
00:41:13,251 --> 00:41:15,581
ik zou graag onze tijd nemen hiervoor.

720
00:41:19,610 --> 00:41:21,009
Hoeveel tijd?

721
00:41:30,100 --> 00:41:32,193
Een beetje langer dan dat, misschien.

722
00:41:36,015 --> 00:41:37,500
Dat was niet eerlijk.

723
00:41:57,136 --> 00:41:58,370
Goede nacht.

724
00:42:10,914 --> 00:42:13,914
Vertaling en sync: Krikke68

724
00:42:14,305 --> 00:42:20,383
Steun ons en word VIP-member om alle advertenties
van www.OpenSubtitles.org te verwijderen										

    


  

 
 


  





  


										