﻿1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Alle Live tv, sporten, films en series
WWW.ALLESIN1BOX.NL

2
00:00:18,013 --> 00:00:19,608
Sorry dat ik zo laat bel...

3
00:00:19,659 --> 00:00:22,004
maar ik doe mijn eerste stoot niet
voor middernacht.

4
00:00:22,055 --> 00:00:23,747
Ik kom niet om te feesten...

5
00:00:23,883 --> 00:00:26,698
maar als je nog een meisje te koop hebt,
ben ik geïnteresseerd.

6
00:00:26,749 --> 00:00:29,954
Hoeveel wil je uitgeven?
- Hangt van haar leeftijd af.

7
00:00:30,005 --> 00:00:32,888
15, Bulgaarse.

8
00:00:33,000 --> 00:00:36,802
Ze heeft van die blauwe ogen
en de huid van een pop.

9
00:00:40,441 --> 00:00:42,128
Prachtig, nietwaar?

10
00:00:43,714 --> 00:00:46,217
Ze is een koopje voor 60.000.

11
00:00:50,213 --> 00:00:55,264
50. Ik kan je vanavond 25 geven
en nog 25 nadat ze winst heeft opgeleverd.

12
00:01:01,215 --> 00:01:02,634
Vooruit.

13
00:01:08,633 --> 00:01:10,932
Je naam is Kella Prodic?

14
00:01:11,358 --> 00:01:14,995
Je kwam tien jaar geleden naar hier
van de stad Ozora?

15
00:01:15,249 --> 00:01:17,914
Het was 12 jaar geleden, maar ja.

16
00:01:17,990 --> 00:01:20,599
Ik heb een neef in Ozora.

17
00:01:20,999 --> 00:01:22,818
Hij zei dat niemand je kent.

18
00:01:22,869 --> 00:01:25,046
Ozora is een grote stad.

19
00:01:25,121 --> 00:01:26,480
Niet zo groot.

20
00:01:26,543 --> 00:01:27,970
Doorzoek haar spullen.

21
00:01:31,006 --> 00:01:33,183
Jakob, wat is dit?

22
00:01:34,373 --> 00:01:37,683
Jij hebt me gebeld.
Ik probeer gewoon zaken te doen.

23
00:01:47,799 --> 00:01:49,010
Steek hem aan.

24
00:02:00,991 --> 00:02:03,728
Je hebt altijd sigaretten bij...

25
00:02:05,054 --> 00:02:08,195
maar ik zie je nooit roken.

26
00:02:10,126 --> 00:02:13,045
Wat is dit?
Een microfoon?

27
00:02:14,048 --> 00:02:15,905
Jakob, het is niet wat je denkt.

28
00:02:16,699 --> 00:02:19,804
Wat ben je?
Een spion van één van mijn rivalen?

29
00:02:19,855 --> 00:02:21,650
Nee, ik zweer het.

30
00:02:28,682 --> 00:02:31,426
Je kan dit beter doen
voor ik van gedacht verander.

31
00:02:34,477 --> 00:02:36,786
Ik weet dat het niet zo grappig
zou moeten zijn...

32
00:02:36,837 --> 00:02:38,237
maar dat is grappig.

33
00:02:38,430 --> 00:02:40,415
Van alles wat we getest hebben...

34
00:02:40,466 --> 00:02:43,764
op de Shot Show in Vegas vorige maand
waren dit onze favoriete verkopers.

35
00:02:43,815 --> 00:02:46,553
We nodigden hen uit
zodat jij en Hondo het zelf konden zien.

36
00:02:46,604 --> 00:02:49,430
Dat waardeer ik.
- Buiten de SHOT Show...

37
00:02:49,473 --> 00:02:51,529
wat deden jullie voor de rest nog
in Sin City?

38
00:02:52,409 --> 00:02:55,361
Alleen zaken.
We stonden alle dagen vroeg paraat.

39
00:02:55,412 --> 00:02:59,266
Jullie hadden zeker een strikte avondklok.
Hoeveel verspeelde je op de roulette?

40
00:02:59,317 --> 00:03:01,896
Mooi, Deac, de Aziaat beschuldigen
van gokproblemen.

41
00:03:01,947 --> 00:03:03,179
Enkele duizenden?

42
00:03:03,709 --> 00:03:07,317
Ik, Luca en Tan waren gewoon burgers
die van het uitzicht genoten...

43
00:03:07,368 --> 00:03:09,881
en een beetje bijdroegen
aan de lokale economie.

44
00:03:09,938 --> 00:03:14,551
Goed, we hebben dit kwartaal genoeg budget
voor één nieuw stuk uitrusting.

45
00:03:14,602 --> 00:03:17,893
Laten we deze uittesten
en dat de beste uitrusting moge winnen.

46
00:03:17,944 --> 00:03:19,145
Goed.

47
00:03:19,643 --> 00:03:22,253
Trisha.
Dit is Sergeant Kay.

48
00:03:22,305 --> 00:03:23,756
Sergeant.
- Hallo.

49
00:03:23,807 --> 00:03:27,946
Bedankt voor de gelegenheid
om SWAT onze nieuwste NVG's te laten testen.

50
00:03:28,129 --> 00:03:30,285
Waar is Luca?
- Luca is in San Francisco...

51
00:03:30,336 --> 00:03:33,561
bij een specialist voor zijn heup.
Hij heeft ze opnieuw gekwetst.

52
00:03:33,612 --> 00:03:35,606
We zouden iets gaan drinken
als ik hier was.

53
00:03:35,657 --> 00:03:37,617
Ik zal hem een SMS sturen,
zien hoe het gaat.

54
00:03:37,668 --> 00:03:39,078
Dat zal hij graag hebben.

55
00:03:39,535 --> 00:03:40,929
Dus, Trisha...

56
00:03:41,143 --> 00:03:44,643
vertel me eens waarom jouw NVG's beter zijn
dan diegene die wij gebruiken.

57
00:03:44,694 --> 00:03:45,905
Wel, dit zijn...

58
00:03:45,956 --> 00:03:49,469
de eerste nachtkijkers gecombineerd
met thermische camera's...

59
00:03:49,520 --> 00:03:52,305
die de drager een 360 graden beeld geven.

60
00:03:52,356 --> 00:03:54,781
Ze geven je eigenlijk ogen
achter in je hoofd.

61
00:04:02,499 --> 00:04:03,714
Je hebt me.

62
00:04:03,998 --> 00:04:05,550
Mooi.

63
00:04:09,068 --> 00:04:11,428
Wel, ik ben onder de indruk.

64
00:04:11,479 --> 00:04:15,394
Onze achteruitkijk-technologie
is tien maal beter dan elke andere NVG.

65
00:04:15,445 --> 00:04:18,151
We zullen hem uittesten in het veld
en je iets laten weten.

66
00:04:18,202 --> 00:04:19,813
Ik ben benieuwd wat je ervan vindt.

67
00:04:22,870 --> 00:04:24,134
Wat gebeurt er, Commandant?

68
00:04:24,185 --> 00:04:26,983
Dit is Sergeant Ben Sikora,
LAPD georganiseerde misdaad.

69
00:04:27,034 --> 00:04:30,948
Hij heeft een code rood met betrekking op
één van zijn undercoveragenten.

70
00:04:30,999 --> 00:04:32,950
Rond 00:30 vanmorgen...

71
00:04:33,001 --> 00:04:38,484
ontmoette mijn undercoveragent, Ava Ilic,
verdachten van vrouwenhandel en verdween.

72
00:04:38,535 --> 00:04:40,795
Houdt iemand van je team haar in de gaten?

73
00:04:40,846 --> 00:04:44,159
Ava werd gebeld door een verdachte
voor een onverwachte afspraak.

74
00:04:44,210 --> 00:04:47,317
Ze belde me onderweg
naar een bordeel in Echo Park...

75
00:04:47,368 --> 00:04:48,826
maar ze stuurde het adres niet.

76
00:04:48,877 --> 00:04:50,576
Geen pings van haar telefoon?
- Niets.

77
00:04:50,627 --> 00:04:53,592
Ava's GSM en haar verborgen recorder
vielen beiden uit...

78
00:04:53,643 --> 00:04:56,632
op hetzelfde moment dat deze bende
hun GSM's dumpten.

79
00:04:56,683 --> 00:04:58,648
Wie is de bende?
- Jakob Varga.

80
00:04:58,699 --> 00:05:02,387
Hij heeft een lang strafblad.
Hij is de topman van een Hongaarse groep.

81
00:05:02,438 --> 00:05:04,776
Georganiseerde misdaad
zit hem al zes maand achterna.

82
00:05:05,336 --> 00:05:06,714
Laszlo Kithclo.

83
00:05:07,000 --> 00:05:09,298
Dragan Vilic. Zeno Noche.

84
00:05:09,396 --> 00:05:11,136
Dit zijn Varga's handhavers.

85
00:05:11,187 --> 00:05:15,053
Op de straat gekend als "Bal Kez",
Hongaars voor "de linkerhanden".

86
00:05:15,104 --> 00:05:17,966
In sommige versies van de Bijbel
is de linkerhand de kwade hand.

87
00:05:18,017 --> 00:05:20,666
En geloof me,
deze jongens maken hun naam waar.

88
00:05:20,717 --> 00:05:23,992
Varga's jongens zijn gekend
voor het verhandelen van club drugs.

89
00:05:24,043 --> 00:05:26,282
Een jaar geleden
hoorde georganiseerde misdaad...

90
00:05:26,333 --> 00:05:28,883
dat ze hun operatie uitgebreid hebben
tot vrouwenhandel...

91
00:05:28,927 --> 00:05:30,701
tienermeisjes en zelfs jonger.

92
00:05:30,745 --> 00:05:32,972
Hoe lang is Ava undercover?
- Drie maanden.

93
00:05:33,023 --> 00:05:36,230
Ava is Servische.
Ze is knap, ze kent de taal.

94
00:05:36,281 --> 00:05:39,687
Ze deed zich voor als hoerenmadam
die haar eigen bordeel wilde beginnen.

95
00:05:39,738 --> 00:05:42,262
Is er iemand van jullie bezig
met de Hongaarse LKA's?

96
00:05:42,313 --> 00:05:44,927
Ja, maar nog geen teken
van Varga of zijn soldaten.

97
00:05:44,978 --> 00:05:48,013
Goed, waar beginnen we?
- Dit is mijn logboek.

98
00:05:48,117 --> 00:05:51,598
Het is een list van clubs
die Bal Kez bezitten of vaak bezoeken.

99
00:05:51,676 --> 00:05:53,496
Goed, laten we ons klaarmaken...

100
00:05:53,553 --> 00:05:56,056
en deuren beginnen op te blazen
tot we haar vinden.

101
00:05:56,930 --> 00:05:59,742
Becker, bedankt om in te springen voor Luca.
- Graag gedaan.

102
00:05:59,793 --> 00:06:02,847
Hopelijk is hij snel beter.
- Dat vinden wij ook.

103
00:06:03,003 --> 00:06:04,767
Ons eerste bezoek is bij Fero's...

104
00:06:04,818 --> 00:06:08,017
een hippie-tent die Varga noemde
voor hij zijn telefoon dumpte.

105
00:06:08,068 --> 00:06:10,789
Varga zou een partner zijn
in de bar waar Bal Kez...

106
00:06:10,840 --> 00:06:12,818
slechte coke verkoopt
en namaak Gucci tassen.

107
00:06:12,869 --> 00:06:15,109
Ik heb veel Oost Europese
bendes achternagezeten...

108
00:06:15,160 --> 00:06:17,499
maar deze eenheid is de wreedste
die ik gezien heb.

109
00:06:17,550 --> 00:06:20,845
Ik wil niet denken wat ze met Ava doen
als ze door de mand valt.

110
00:06:21,186 --> 00:06:24,172
Je kan het aan die kerels vragen.
Ik ga niet preken op het werk...

111
00:06:24,223 --> 00:06:26,824
maar God is niet van plan
om Ava vandaag te laten sterven.

112
00:06:26,875 --> 00:06:28,097
Ik ben geen kerkganger...

113
00:06:28,148 --> 00:06:30,822
maar als we Ava terugkrijgen,
kom ik bij jullie koor.

114
00:06:30,873 --> 00:06:32,740
Ava's ouders zijn onderweg.

115
00:06:32,791 --> 00:06:35,121
Ik heb een woordvoerder nodig
als tussenpersoon.

116
00:06:36,933 --> 00:06:39,092
Sir, ik kan de ouders afhandelen.

117
00:06:39,143 --> 00:06:41,035
Uitstekend.
Dankjewel, Alonso.

118
00:06:43,188 --> 00:06:46,444
Vrijwilliger om slecht nieuws te melden.
Dat is zeer rechtschapen.

119
00:06:54,831 --> 00:06:57,340
De zedenpolitie deed al eens
een inval in deze bar.

120
00:06:57,391 --> 00:07:00,274
Volgens hun rapport
zijn er versterkte stalen deuren.

121
00:07:01,428 --> 00:07:03,778
Verdomme, wat is dat?
- Het noemt een "deur-beuk"...

122
00:07:03,829 --> 00:07:05,891
recht van de Shot Show.
- Laten we gaan.

123
00:07:05,942 --> 00:07:07,472
Wacht tot je ziet wat het doet.

124
00:07:09,774 --> 00:07:11,225
Street, het is aan jou.

125
00:07:13,253 --> 00:07:15,176
Klaar, Hondo.
- Ga.

126
00:07:16,908 --> 00:07:19,058
LAPD, laat die zak vallen.

127
00:07:20,199 --> 00:07:22,504
We hebben een bevelschrift.
- Rechterkant veilig.

128
00:07:24,083 --> 00:07:26,136
Jakob Varga.
Waar is hij?

129
00:07:26,215 --> 00:07:27,552
Ik hou gewoon de bar open.

130
00:07:28,769 --> 00:07:30,343
Dat is minstens 200.000.

131
00:07:30,425 --> 00:07:33,619
Je fooien? Jij moet de beste drankjes
in de stad maken.

132
00:07:33,780 --> 00:07:35,263
Oké, ik vertel alles.

133
00:07:35,314 --> 00:07:37,591
Varga belde om het geld
uit de kluis te halen...

134
00:07:37,642 --> 00:07:40,052
en het door Danika te laten ophalen.
- Wie is Danika?

135
00:07:40,103 --> 00:07:42,087
Zijn vriendin.
Ze zal hier weldra zijn.

136
00:07:42,428 --> 00:07:43,707
Geen teken van Ava.

137
00:07:44,210 --> 00:07:47,796
Goed, haal al het materiaal buiten weg.
We verwachten een bezoeker.

138
00:07:49,541 --> 00:07:51,866
Let op, de verdachte nadert de bar.

139
00:07:54,187 --> 00:07:55,403
LAPD.

140
00:07:56,514 --> 00:07:59,112
Leg de auto stil,
plaats je handen op het dashboard.

141
00:07:59,653 --> 00:08:01,564
Dame, leg de auto stil.

142
00:08:04,013 --> 00:08:05,219
Banden.

143
00:08:12,991 --> 00:08:16,047
Hou je handen aan het stuur.
Deacon, vooruit.

144
00:08:17,172 --> 00:08:18,758
Uitstappen.

145
00:08:20,004 --> 00:08:21,996
Vooruit.
Waar is Jakob Varga?

146
00:08:23,753 --> 00:08:24,959
Ava?

147
00:08:32,399 --> 00:08:34,336
Het is goed.
Je bent veilig.

148
00:08:34,925 --> 00:08:37,125
Ik heb je.
Komaan.

149
00:08:37,977 --> 00:08:39,188
Ik heb je.

150
00:08:42,975 --> 00:08:46,135
Wat zegt ze?
- Ze bedankt God om jou te sturen.

151
00:09:27,735 --> 00:09:29,128
Danika Dibra.

152
00:09:29,187 --> 00:09:31,421
Albanese immigrant zonder papieren.

153
00:09:31,679 --> 00:09:33,657
Volgens georganiseerde misdaad...

154
00:09:34,033 --> 00:09:36,019
ben jij Varga's favoriete meisje...

155
00:09:36,343 --> 00:09:38,346
en we pakten je
toen je geld kwam ophalen...

156
00:09:38,397 --> 00:09:40,370
zodat jullie samen de stad konden verlaten.

157
00:09:41,798 --> 00:09:43,801
En dat vastgebonden meisje in je koffer?

158
00:09:44,111 --> 00:09:47,256
Geen medelijden voor haar
of Varga's andere seksslaven?

159
00:09:48,453 --> 00:09:51,614
Jakob haalde mij uit mijn dorp weg
toen ik 15 was.

160
00:09:51,960 --> 00:09:55,253
Vijf jaar heb ik gewerkt
in één van zijn bordelen.

161
00:09:55,384 --> 00:09:56,802
Was ik droevig?

162
00:09:57,346 --> 00:10:00,932
Nee, ik wilde zijn beste verdiener zijn...

163
00:10:00,983 --> 00:10:03,253
zijn mooiste...

164
00:10:03,676 --> 00:10:04,908
en dat was ik.

165
00:10:04,959 --> 00:10:09,233
Een jaar geleden, haalde hij me van mijn rug
en plaatste mij aan zijn zijde.

166
00:10:09,869 --> 00:10:11,302
Vroeger in mijn dorp...

167
00:10:11,353 --> 00:10:13,009
had ik niets.

168
00:10:13,573 --> 00:10:16,249
Nu heb ik een appartement...

169
00:10:16,504 --> 00:10:19,211
mooie kleren, rij met een Maserati.

170
00:10:19,262 --> 00:10:21,896
Dank zij hem, ga je in een cel
van 3 op 3 wonen.

171
00:10:23,670 --> 00:10:25,426
Je bent hem niets verschuldigd.

172
00:10:28,397 --> 00:10:30,537
Het meisje in mijn koffer...

173
00:10:31,057 --> 00:10:32,760
is beter af hier.

174
00:10:32,884 --> 00:10:34,713
Net zoals ik was.

175
00:10:38,407 --> 00:10:39,983
Haar naam is Juliana.

176
00:10:40,034 --> 00:10:42,907
Ze werd een maand geleden
uit haar dorp in Bulgarije ontvoerd.

177
00:10:42,958 --> 00:10:45,569
Gesmokkeld in een scheepscontainer
met drie meisjes.

178
00:10:45,620 --> 00:10:48,414
Hoe oud is ze?
- 15.

179
00:10:48,465 --> 00:10:49,838
De andere waren 14.

180
00:10:50,991 --> 00:10:53,316
Heeft ze een idee waar Varga is?

181
00:10:53,367 --> 00:10:55,258
Of herinnert ze waar ze geweest is?

182
00:11:09,111 --> 00:11:11,836
Ze was geblinddoekt
en zat altijd in de koffers van auto's.

183
00:11:11,887 --> 00:11:13,298
Ze heeft er geen idee van.

184
00:11:14,892 --> 00:11:16,724
Ze lijdt aan PTSD.

185
00:11:16,768 --> 00:11:19,036
Na al wat ze heeft meegemaakt,
is dat normaal.

186
00:11:19,080 --> 00:11:21,550
Ze moet naar het hospitaal
voor een verkrachtingstest...

187
00:11:21,601 --> 00:11:23,878
zwangerschap- en SOA test.

188
00:11:31,079 --> 00:11:33,170
Ik zei haar om met jou
naar de dokter te gaan.

189
00:11:35,116 --> 00:11:36,609
Nee, hou het maar bij.

190
00:11:38,193 --> 00:11:39,547
Wat gaat er met haar gebeuren?

191
00:11:39,598 --> 00:11:43,767
Omdat ze een minderjarige zonder papieren is,
moet ik de sociale diensten verwittigen.

192
00:11:45,961 --> 00:11:47,871
Loste Varga's vriendin iets?

193
00:11:47,922 --> 00:11:50,507
Buiten haar demente kijk
op de Amerikaanse droom? Nee.

194
00:11:50,558 --> 00:11:52,103
Maar we vonden iets in haar tas.

195
00:11:52,154 --> 00:11:56,126
Het is een kapperszaak in Echo Park van
Jovan Balic, geïmmigreerd van Belgrado...

196
00:11:56,177 --> 00:11:59,159
20 jaar geleden. Strafblad als pooier.
- Bekijk de achterkant.

197
00:11:59,210 --> 00:12:03,305
Het nummer is van een wegwerptelefoon
die uitgeschakeld werd nadat Ava verdween.

198
00:12:03,356 --> 00:12:04,644
Wat betekenen de woorden?

199
00:12:05,501 --> 00:12:08,779
Maagdenhuid, goede prijzen.
- Prachtig.

200
00:12:08,830 --> 00:12:11,315
Danika gaf die waarschijnlijk
aan mogelijke klanten.

201
00:12:11,366 --> 00:12:12,645
Toen Ava je belde...

202
00:12:12,696 --> 00:12:15,532
zou ze Varga en zijn team ontmoeten
in Echo Park.

203
00:12:15,583 --> 00:12:19,255
Ik wed dat die kapperszaak een bordeel is
waar Varga zijn meisjes levert.

204
00:12:19,306 --> 00:12:22,009
Ken je die plek?
- Nee, ze stond niet op onze radar.

205
00:12:22,060 --> 00:12:23,569
Nu wel op die van ons.

206
00:12:28,059 --> 00:12:31,870
Alonso, Dit zijn George en Lexi Ilic,
Ava's ouders.

207
00:12:31,921 --> 00:12:33,192
Chris Alonso.

208
00:12:33,563 --> 00:12:35,555
Ik had jullie liever anders ontmoet.

209
00:12:35,606 --> 00:12:37,346
Jullie zijn bij haar in goede handen.

210
00:12:38,540 --> 00:12:40,467
Ava. Hebben jullie nieuws?

211
00:12:40,518 --> 00:12:44,336
Nog niet, maar hebben een verdachte
die ons hopelijk op de goede weg zet.

212
00:12:44,387 --> 00:12:48,471
We weten dat Ava undercover werkte,
maar ze zei dat ze beschermd was.

213
00:12:48,522 --> 00:12:51,134
Wat is er gebeurd?
- Ik weet dat dit moeilijk is.

214
00:12:51,798 --> 00:12:53,014
Volg me alstublieft.

215
00:12:54,263 --> 00:12:57,254
Ik ben soms weg met het team,
maar blijf zolang jullie willen.

216
00:12:57,305 --> 00:12:59,840
En ik breng jullie op de hoogte
zodra ik iets weet.

217
00:13:00,686 --> 00:13:01,923
Dank u.

218
00:13:05,741 --> 00:13:07,767
Ava is onze enige dochter.

219
00:13:08,956 --> 00:13:10,311
Toen ze bij de politie ging...

220
00:13:10,362 --> 00:13:13,527
was dat niet echt de carrière
die we voor ogen hadden.

221
00:13:13,801 --> 00:13:16,124
Maar we steunden haar.

222
00:13:16,463 --> 00:13:20,385
Ik wou dat ze gezegd had
hoe gevaarlijk deze job was.

223
00:13:20,436 --> 00:13:22,723
Ze wilde gewoon voorkomen
dat jullie bezorgd waren.

224
00:13:25,081 --> 00:13:28,164
Ik moet terug naar mijn team,
maar ik kom terug voor jullie.

225
00:13:28,805 --> 00:13:32,002
Beloof dat je haar zal vinden.
- Ik kan niets beloven...

226
00:13:32,053 --> 00:13:34,091
maar geloof me,
we doen wat we kunnen.

227
00:13:35,889 --> 00:13:37,093
Het is goed.

228
00:13:47,912 --> 00:13:50,171
Probeer dit eens.
- Van de Shot Show?

229
00:13:50,222 --> 00:13:54,263
X-1 Baton geweer. Iedere kogel
heeft de energie van vijf geweerpatronen.

230
00:13:54,348 --> 00:13:57,708
Deacon, jij, Tan en Becker nemen kant drie,
van boven tot beneden.

231
00:13:57,759 --> 00:13:59,464
De rest gaat met mij mee.
Vooruit.

232
00:14:06,876 --> 00:14:08,108
LAPD.

233
00:14:08,898 --> 00:14:10,328
Laat het mes vallen.
- Buiten.

234
00:14:10,379 --> 00:14:11,595
Laat vallen.

235
00:14:12,865 --> 00:14:15,207
De meisjes, waar zijn ze?

236
00:14:15,258 --> 00:14:17,719
Ik ben maar een kapper.
- We hebben een bevelschrift.

237
00:14:27,656 --> 00:14:29,503
Kapper, mijn kont ook.

238
00:14:34,198 --> 00:14:36,477
Deacon, een wegloper.
Chris, boei hem.

239
00:14:36,528 --> 00:14:38,001
Street, twee.
- Vooruit.

240
00:14:38,052 --> 00:14:39,267
Handen achter je rug.

241
00:14:39,875 --> 00:14:42,548
LAPD SWAT.
Laat je wapen vallen.

242
00:14:47,749 --> 00:14:49,201
Ik zou het een negen geven.

243
00:14:50,287 --> 00:14:52,275
Kijk eens.
- Vooruit.

244
00:15:10,745 --> 00:15:11,951
Volgende kamer.

245
00:15:18,238 --> 00:15:19,632
Tan, intrappen.

246
00:15:23,090 --> 00:15:24,721
Links veilig.
- Rechts veilig.

247
00:15:24,850 --> 00:15:26,638
Twee.
- LAPD.

248
00:15:26,812 --> 00:15:29,180
Op de grond, nu.
Handen achter je hoofd.

249
00:15:41,435 --> 00:15:42,763
Breng hen naar zuid Cienaga.

250
00:15:42,821 --> 00:15:45,508
Zeg dr. Wendy Hughes
dat je nog meer slachtoffers hebt.

251
00:15:45,559 --> 00:15:46,939
Heb je deze vrouw ooit gezien?

252
00:15:47,180 --> 00:15:49,064
Nee, nooit.

253
00:15:51,208 --> 00:15:53,597
Ik zeg het je,
ik doe die meisjes nooit pijn.

254
00:15:53,800 --> 00:15:56,216
We vonden iets.
Breng de kapper terug.

255
00:15:56,495 --> 00:15:59,088
Begrepen.
Kom mee.

256
00:16:03,422 --> 00:16:04,877
Ava's handtas...

257
00:16:05,014 --> 00:16:06,795
haar wapen en GSM zijn weg.

258
00:16:06,899 --> 00:16:10,002
Haar aansteker.
Het was haar opnameapparaat.

259
00:16:10,230 --> 00:16:11,775
Als Varga haar micro vond...

260
00:16:11,826 --> 00:16:14,323
weet hij dat ze ofwel een agent is
of een informant.

261
00:16:16,991 --> 00:16:18,423
Waar is Varga?

262
00:16:18,817 --> 00:16:21,889
Hij en zijn jongens kwamen vanmorgen
geld halen dat ik schuldig was.

263
00:16:21,981 --> 00:16:24,851
Hij ging de stad verlaten.
- Had Varga dit meisje bij hem?

264
00:16:24,902 --> 00:16:26,108
Ja.

265
00:16:26,469 --> 00:16:28,538
Hij zei dat ze <i>patkány</i> was.

266
00:16:29,474 --> 00:16:30,685
Een rat.

267
00:16:35,266 --> 00:16:37,130
Het toilet is langs daar.

268
00:16:40,007 --> 00:16:41,467
Zet hem vast.

269
00:16:46,614 --> 00:16:47,885
Wat doe je hier?

270
00:16:48,184 --> 00:16:50,994
Die man, is hij betrokken in Ava's zaak?

271
00:16:52,279 --> 00:16:55,685
We pikten hem op in een bordeel
waar Bal Kez meisjes aan verkocht.

272
00:16:55,736 --> 00:16:57,059
De Hongaarse bende?

273
00:16:57,363 --> 00:16:59,341
Ik las over hen in de krant.

274
00:16:59,695 --> 00:17:01,933
Was Ava daar undercover?

275
00:17:01,984 --> 00:17:04,067
Ik mag je geen details geven.

276
00:17:05,729 --> 00:17:08,924
We hopen dat ze zich verstopt
tot ze ons een bericht kan sturen.

277
00:17:08,975 --> 00:17:10,659
En als ze dat niet kan?
- Luister...

278
00:17:10,710 --> 00:17:12,901
blijf bij je vrouw en blijf sterk.

279
00:17:12,952 --> 00:17:15,177
Goed?
Kan je dat voor me doen?

280
00:17:15,643 --> 00:17:18,149
Ja, natuurlijk.
Het spijt me.

281
00:17:30,759 --> 00:17:33,482
Dat is zowat de tiende keer
dat je die controleert.

282
00:17:38,445 --> 00:17:42,318
Ik wacht tot hij belt en dat het Ava is
die zegt dat ze veilig is.

283
00:17:47,584 --> 00:17:51,113
Ik doe al 10 jaar undercover operaties
bij de georganiseerde misdaad...

284
00:17:51,164 --> 00:17:54,353
en verloor nog nooit
een agent in het veld.

285
00:17:56,060 --> 00:17:58,284
Ik weet dat dit je overstuur maakt...

286
00:17:59,455 --> 00:18:02,766
maar dit was niet haar eerste keer.
Ze kende de gevaren.

287
00:18:04,300 --> 00:18:07,406
Ze vertrouwde erop dat ik haar veilig hield.

288
00:18:08,609 --> 00:18:09,823
Ik liet haar in de steek.

289
00:18:09,874 --> 00:18:12,571
Als je niet dacht dat ze het kon,
had je het afgeblazen.

290
00:18:12,622 --> 00:18:15,538
Ik wilde Varga zo graag.

291
00:18:16,791 --> 00:18:18,026
Misschien...

292
00:18:19,027 --> 00:18:21,393
vertroebelde dat mijn oordeel.
Toen ze me belde...

293
00:18:21,445 --> 00:18:23,946
had ik haar moeten zeggen
om terug te keren.

294
00:18:26,409 --> 00:18:29,027
Nu kan ik haar ouders
zelfs niet in de ogen zien.

295
00:18:35,117 --> 00:18:37,493
Toen Street bij mijn team kwam...

296
00:18:38,079 --> 00:18:40,858
ging hij undercover
om autodieven te pakken.

297
00:18:41,311 --> 00:18:43,221
We waren hem even kwijt, zoals Ava.

298
00:18:43,272 --> 00:18:45,147
Al zijn communicatie viel weg.

299
00:18:46,447 --> 00:18:49,598
Wat gebeurde er?
- We kregen hem met veel moeite terug.

300
00:18:50,271 --> 00:18:54,611
Maar ik wachtte tot Street veilig was,
voordat ik mezelf de schuld gaf.

301
00:18:54,662 --> 00:18:56,917
Haal je hoofd terug bij het spel...

302
00:18:57,249 --> 00:18:58,776
want op dit moment...

303
00:18:59,501 --> 00:19:00,870
heeft Ava je nodig.

304
00:19:12,014 --> 00:19:14,235
Hoe gaat het met de meisjes
uit de kapperszaak?

305
00:19:14,286 --> 00:19:17,137
Fysiek genezen ze goed.
Mentaal kan het jaren duren.

306
00:19:17,188 --> 00:19:19,882
Wat zou ik graag vijf minuten
met Varga alleen zijn.

307
00:19:19,933 --> 00:19:22,433
Ik heb met vier genoeg.
- Het betekent misschien niets...

308
00:19:22,484 --> 00:19:26,145
maar de meisjes zeiden
dat ze in koffers zaten met zakken koffie...

309
00:19:26,196 --> 00:19:27,949
telkens ze vervoerd werden.

310
00:19:28,000 --> 00:19:31,827
Wacht. Zat in Danika's Maserati
geen 25 kilogram koffie in de koffer?

311
00:19:31,878 --> 00:19:35,231
Pakten jullie geen verdachte op
in dat bordeel die Petavich noemt?

312
00:19:35,282 --> 00:19:37,608
Ja, hij betaalde de borg.
Waarom?

313
00:19:37,659 --> 00:19:40,555
We werden gebeld.
Er is een gijzeling bij hem thuis.

314
00:19:42,923 --> 00:19:44,124
Ik zweer het.

315
00:19:44,965 --> 00:19:46,215
Lieg niet.

316
00:19:46,464 --> 00:19:48,299
Zeg me waar mijn dochter is.

317
00:19:52,853 --> 00:19:54,630
Het is George Ilic, Ava's vader.

318
00:19:54,715 --> 00:19:56,303
Houdt hij Petavich gegijzeld?

319
00:19:57,482 --> 00:19:59,546
30-David.
Niet schieten.

320
00:19:59,597 --> 00:20:01,258
Onze verdachte is Ava's vader.

321
00:20:01,309 --> 00:20:03,045
Ik ga binnen.
Ik kan met hem praten.

322
00:20:03,096 --> 00:20:06,425
Nee. Hij is geen onschuldige burger,
maar een gewapende verdachte.

323
00:20:06,616 --> 00:20:08,843
Als je hem wil ompraten,
doe het dan van hier.

324
00:20:08,894 --> 00:20:10,841
Mijn vrouw is gestorven.

325
00:20:10,892 --> 00:20:13,797
Ik ben alleen, dus zie één keer per week
een meisje.

326
00:20:13,950 --> 00:20:16,128
Meestal praten we.
- Dit meisje.

327
00:20:16,551 --> 00:20:18,552
Zei ze iets over mijn dochter?

328
00:20:18,603 --> 00:20:21,607
Nee, maar ze vertelde me eens dat Varga...

329
00:20:21,658 --> 00:20:23,921
haar blinddoek afnam
in een achterkamertje...

330
00:20:23,972 --> 00:20:27,685
waar een oude man koffie aan het malen was
terwijl hij gedichten voordroeg.

331
00:20:28,751 --> 00:20:31,277
George, het is agent Alonso.

332
00:20:31,328 --> 00:20:33,589
Kom niet binnen
of ik vermoord hem.

333
00:20:33,640 --> 00:20:37,017
SWAT omsingelde het huis.
We willen dat je je wapen neerlegt.

334
00:20:37,068 --> 00:20:40,005
Waarom zou ik naar je luisteren?
Je hebt Ava niet gevonden.

335
00:20:40,348 --> 00:20:41,885
Misschien kan ik het wel.

336
00:20:44,074 --> 00:20:46,587
George, we hebben nieuwe info
over Ava's locatie.

337
00:20:50,401 --> 00:20:53,339
Door dit te doen, verliezen we tijd
om haar te vinden.

338
00:20:53,779 --> 00:20:55,246
Denk aan je gezin.

339
00:20:55,632 --> 00:20:57,270
Wil je dat je vrouw weduwe wordt?

340
00:20:58,664 --> 00:21:02,680
Als je je wapen niet neerlegt,
zal SWAT je uitschakelen.

341
00:21:02,731 --> 00:21:06,095
Dat is het laatste wat iemand wil.
Zeker Ava.

342
00:21:07,160 --> 00:21:08,373
Komaan.

343
00:21:12,522 --> 00:21:13,765
Leg het neer.

344
00:21:27,138 --> 00:21:28,445
Verdachte is ongewapend.

345
00:21:28,816 --> 00:21:31,461
LAPD.
- Op de grond, nu.

346
00:21:32,669 --> 00:21:34,009
Handen achter je rug.

347
00:21:34,218 --> 00:21:36,957
30-David.
Verdachte geneutraliseerd.

348
00:21:42,648 --> 00:21:45,339
Ava's vader heeft haar misschien
nog meer in gevaar gebracht.

349
00:21:47,022 --> 00:21:49,890
Hij kon alleen weten
over de Hongaarse betrokkenheid...

350
00:21:49,934 --> 00:21:51,896
omdat jij het hem zei.
Heb ik het mis?

351
00:21:51,947 --> 00:21:54,102
George heeft toevallig Petavich gezien.

352
00:21:54,145 --> 00:21:58,317
Toen hij hem zag, vroeg hij of hij
achter de verdwijning van zijn dochter zat.

353
00:22:00,224 --> 00:22:03,255
Misschien zag hij het aan mijn gezicht.
- Verdomme.

354
00:22:03,380 --> 00:22:05,550
Wat dacht je wel niet?
- Ik ging niet liegen.

355
00:22:05,601 --> 00:22:09,706
Wat als het één van jouw kinderen zou zijn?
Zou je de dader niet willen kennen?

356
00:22:09,757 --> 00:22:12,983
Maak geen veronderstellingen.
Je hebt een fout gemaakt.

357
00:22:13,034 --> 00:22:15,394
Straf mij dan
en niet Ava's vader.

358
00:22:15,445 --> 00:22:17,553
Alsjeblieft, daar is het te laat voor.

359
00:22:19,106 --> 00:22:22,218
Als je mijn dossier las, weet je
dat mijn moeder stierf toen ik 13 was.

360
00:22:22,269 --> 00:22:24,321
Ik ken ieder woord in je dossier.

361
00:22:24,734 --> 00:22:27,757
Je moeder kwam om
in een ongeval op snelweg 5.

362
00:22:27,862 --> 00:22:31,132
Het spijt me,
maar wat heeft dat hiermee te maken?

363
00:22:33,027 --> 00:22:37,304
Een agent haalde me in de zevende klas
uit de les en reed naar het politiebureau.

364
00:22:37,465 --> 00:22:40,391
Hij zette me op een bank
waar ik een uur gewacht heb.

365
00:22:42,317 --> 00:22:44,493
Toen kwamen die twee agenten voorbij...

366
00:22:44,537 --> 00:22:47,760
die praatten over een vrouw
die een snelweg-hamburger geworden was.

367
00:22:49,051 --> 00:22:53,542
Ze lachten omdat ze medelijden hadden met hen
die haar van de weg geschraapt hebben.

368
00:22:57,724 --> 00:23:00,181
Uiteindelijk zagen ze mij
en vroegen mijn naam.

369
00:23:01,658 --> 00:23:03,272
Toen ik Alonso zei...

370
00:23:03,844 --> 00:23:06,036
konden ze me nauwelijks in de ogen kijken...

371
00:23:06,087 --> 00:23:08,537
toen ze zeiden dat het mijn mama was
die gestorven was.

372
00:23:10,687 --> 00:23:12,855
Het is een schande dat je het zo moest horen.

373
00:23:13,347 --> 00:23:17,315
Toen ik agent werd, heb ik gezworen
dat dit nooit zou gebeuren tijdens mijn dienst.

374
00:23:18,094 --> 00:23:22,092
Ik probeerde gewoon eerlijk
en respectvol te zijn tegen Ava's ouders.

375
00:23:26,562 --> 00:23:28,523
Goed, ja, het is...

376
00:23:30,643 --> 00:23:32,167
Ga terug naar het team.

377
00:23:34,387 --> 00:23:36,508
En laten we Ava levend terugbrengen.

378
00:23:42,728 --> 00:23:44,284
Waarom die geschiedenisboeken?

379
00:23:44,335 --> 00:23:46,363
We vonden koffie in Danika's koffer.

380
00:23:46,414 --> 00:23:48,487
De Servische meisje vertelden dr. Wendy...

381
00:23:48,538 --> 00:23:50,932
iets over op zakken koffie liggen.

382
00:23:51,081 --> 00:23:53,478
En toen gaf Petavich toe
dat de bordeelmeisjes...

383
00:23:53,529 --> 00:23:55,622
een Hongaarse man tegenkwamen
die koffie maalde.

384
00:23:55,673 --> 00:23:57,914
Dus moet er wel een verband zijn, niet?

385
00:23:57,965 --> 00:24:00,351
We begonnen te zoeken
en vonden deze kerel.

386
00:24:00,402 --> 00:24:03,045
Anton Boros. Kwam van Hongarije in '79...

387
00:24:03,096 --> 00:24:05,726
nadat hij vrijgelaten is
voor het vermoorden van een rivaal.

388
00:24:05,777 --> 00:24:09,334
Boros, hij was een gemene kerel in die tijd.

389
00:24:09,391 --> 00:24:12,288
Wordt beschouwd
als de Hongaarse peetvader van LA.

390
00:24:12,558 --> 00:24:16,568
Hij is al jaren van de politieradar.
Ze vonden niet genoeg om hem aan te klagen.

391
00:24:16,619 --> 00:24:19,441
Ze dachten dat hij inactief was.
- Een gangster op pensioen?

392
00:24:19,492 --> 00:24:22,211
Dat gebeurt niet zo vaak.
Wat doet Boros nu?

393
00:24:22,591 --> 00:24:26,974
Hij heeft een café in Echo Park,
gespecialiseerd in Hongaarse koffie.

394
00:24:27,377 --> 00:24:30,424
Dus Boros is niet gepensioneerd
zoals iedereen dacht.

395
00:24:34,879 --> 00:24:37,134
LAPD SWAT, mevrouw.
Hij is gesloten.

396
00:24:40,512 --> 00:24:42,878
Heb je haar ooit gezien?
- Nooit.

397
00:24:43,047 --> 00:24:45,586
Wat is je relatie met Bal Kez, Jakob Varga?

398
00:24:45,701 --> 00:24:49,373
Help je hem minderjarige meisjes smokkelen?
- Je hebt de verkeerde voor.

399
00:24:49,424 --> 00:24:51,556
Ik hou een café open.
- Ja?

400
00:24:52,877 --> 00:24:54,301
Waarvoor dient deze dan?

401
00:24:54,352 --> 00:24:57,433
Beveiligingssysteem.
- Haar naam is Ava Ilic.

402
00:24:58,090 --> 00:24:59,370
Ze verdween gisteren...

403
00:24:59,421 --> 00:25:01,931
en we denken dat Varga en zijn jongens
haar gijzelen.

404
00:25:01,982 --> 00:25:04,553
Ilic.
Servische, niet?

405
00:25:05,623 --> 00:25:09,562
Het spijt me voor haar familie,
maar ik weet niet waar je het over hebt.

406
00:25:09,613 --> 00:25:13,267
Al die tijd dat je de politie te slim af was
en geen nacht in de cel zat.

407
00:25:13,311 --> 00:25:16,731
Het zou jammer zijn als je de laatste jaren
van je leven in de cel belandt...

408
00:25:16,775 --> 00:25:18,429
voor iemand anders zijn misdaden.

409
00:25:23,198 --> 00:25:27,176
Als ik je alles vertel wat ik weet
over Jakob Varga...

410
00:25:27,618 --> 00:25:29,214
word ik niet gearresteerd?

411
00:25:29,265 --> 00:25:30,924
De deal van je leven.

412
00:25:33,923 --> 00:25:36,884
Ik hoor niet bij Bal Kez.

413
00:25:37,365 --> 00:25:41,564
Ik lever de koffie om de geur te maskeren...

414
00:25:41,615 --> 00:25:44,000
zodat de meisjes niet weten
waar ze vandaan komen.

415
00:25:44,051 --> 00:25:46,445
En waar is dat?
- De Salton Sea.

416
00:25:46,715 --> 00:25:49,266
Alkalisch water.
Dode vissen.

417
00:25:49,317 --> 00:25:52,473
Is Ava daar? Leeft ze nog?
- Dat weet ik niet...

418
00:25:53,801 --> 00:25:56,017
maar zo'n mooi meisje...

419
00:25:56,532 --> 00:25:58,507
hij gaat haar niet zomaar weggooien.

420
00:25:58,653 --> 00:26:01,048
Nee, ze is te waardevol.

421
00:26:01,920 --> 00:26:03,400
Dit is 20-David voor Commando.

422
00:26:03,451 --> 00:26:06,043
Zeg aan de luchtondersteuning
dat we de havik nodig hebben.

423
00:26:12,071 --> 00:26:13,483
De Salton Sea.

424
00:26:14,216 --> 00:26:16,918
Ik dacht dat ze hier alleen
hippies en verslaafden hadden.

425
00:26:16,969 --> 00:26:18,907
Dat en Coachella.
- Ik zeg het jullie...

426
00:26:18,958 --> 00:26:23,433
deze zee heeft alleen slechte voortekens.
- Ik wist niet dat je bijgelovig was, Becker.

427
00:26:26,795 --> 00:26:29,957
Goed, Boros bezit 4 hectare in Bombay Beach.

428
00:26:30,008 --> 00:26:33,289
Een oud verlaten vakantieoord
met nauwelijks inwoners of politie.

429
00:26:33,340 --> 00:26:35,332
Er staan tientallen verlaten gebouwen.

430
00:26:35,383 --> 00:26:37,614
Varga kan Ava in één ervan vasthouden.

431
00:26:37,665 --> 00:26:41,861
We landen een kilometer verderop,
gaan te voet verder en dan verrassen we hen.

432
00:26:41,904 --> 00:26:44,336
Wie is er in voor 360 NVG's?

433
00:26:45,287 --> 00:26:46,511
Deac?

434
00:26:49,847 --> 00:26:52,222
We vliegen nu over de Salton Sea, Sergeant.

435
00:27:04,581 --> 00:27:06,896
Miklos komt van Vegas.

436
00:27:07,111 --> 00:27:08,975
Hij heeft een nieuwe ondergrondse club.

437
00:27:09,124 --> 00:27:11,634
Hij gaat hen alle drie kopen
aan verminderde prijs.

438
00:27:13,227 --> 00:27:15,541
Ik deed de informant er gratis bij.

439
00:27:21,597 --> 00:27:23,997
We moeten je toonbaar maken.

440
00:27:24,708 --> 00:27:26,433
Is het vliegtuig klaar?

441
00:27:29,142 --> 00:27:32,302
We vertrekken om middernacht.
Privé vlucht.

442
00:27:32,346 --> 00:27:35,692
Palm Springs naar Vancouver,
dan naar Budapest.

443
00:27:48,246 --> 00:27:49,537
Sheriff Perry.

444
00:27:49,758 --> 00:27:52,671
Ik waardeer jullie verwelkoming
en dat jullie ons steunen.

445
00:27:52,722 --> 00:27:54,107
Tot mijn genoegen, Sergeant.

446
00:27:54,158 --> 00:27:57,976
Er is maar één hoofdweg heen en terug.
Er staan hulpagenten aan beide kanten.

447
00:27:58,027 --> 00:27:59,642
Dat is goed om te weten.

448
00:27:59,810 --> 00:28:02,594
Ik roep je op de radio
zodra we de verdachten vinden.

449
00:28:02,645 --> 00:28:04,713
De cavalerie wacht,
de wapens staan op scherp.

450
00:28:04,764 --> 00:28:06,435
Goed, laten we gaan.

451
00:28:18,342 --> 00:28:21,689
Deacon, jij en Stevens nemen het oosten.
Tan, jij en Becker het zuiden.

452
00:28:21,740 --> 00:28:24,224
Ik, Street en Sikora doorzoeken het noorden.

453
00:28:28,009 --> 00:28:29,948
Ze mogen niet weten dat we komen...

454
00:28:30,295 --> 00:28:32,884
dus gebruik je nachtkijkers
in plaats van je lichten.

455
00:28:39,629 --> 00:28:41,517
Iedereen klaar?
- Klaar.

456
00:28:41,674 --> 00:28:43,134
Laten we de klus klaren.

457
00:28:56,568 --> 00:28:57,935
Sikora, dek rechts.

458
00:29:00,784 --> 00:29:03,064
De motor is nog warm.
- Controleer de platen.

459
00:29:08,686 --> 00:29:11,538
Hondo, hij is geregistreerd
op Varga's vriendin.

460
00:29:11,860 --> 00:29:13,204
Street, dek mij.

461
00:29:19,642 --> 00:29:22,224
Deac en Tan, we hebben mogelijk
de locatie gevonden.

462
00:29:22,275 --> 00:29:24,167
De Low Dive bar.
Versterking gevraagd.

463
00:29:24,218 --> 00:29:27,135
Street, neem kant drie.
Ik en Sikora nemen de één.

464
00:29:27,186 --> 00:29:28,398
Sikora, laten we gaan.

465
00:29:42,700 --> 00:29:44,292
Neem de converteerbare wapens.

466
00:29:47,481 --> 00:29:49,491
26-David, op kant drie.

467
00:29:58,100 --> 00:30:01,573
Als dat agenten zijn,
zullen ze door je heen moeten schieten.

468
00:30:02,981 --> 00:30:04,190
Ava.

469
00:30:04,386 --> 00:30:05,694
Wat doe je?
Kom terug.

470
00:30:07,383 --> 00:30:09,764
We worden beschoten.
- We zijn onderweg, Hondo.

471
00:30:11,679 --> 00:30:14,405
Street, is er beweging op kant drie?

472
00:30:14,456 --> 00:30:15,711
Negatief, Hondo.

473
00:30:15,968 --> 00:30:17,168
LAPD.

474
00:30:17,946 --> 00:30:20,134
Rechts veilig.
- Links veilig.

475
00:30:34,870 --> 00:30:39,586
26-David, ik zie vier mannelijke verdachten
en een vrouw uit een luik komen...

476
00:30:39,637 --> 00:30:41,550
50 meter verder.
Ze gaan in alle richtingen.

477
00:30:41,601 --> 00:30:43,489
Dit was een afleiding.
Ze namen Ava mee.

478
00:30:43,540 --> 00:30:46,118
Sergeant, blijf bij de meisjes
voor als ze terugkomen.

479
00:30:46,169 --> 00:30:48,496
De rest verspreidt zich.
Laten we hen vinden.

480
00:30:54,814 --> 00:30:56,842
LAPD, laat je wapen vallen.

481
00:30:58,050 --> 00:30:59,379
We worden beschoten.

482
00:31:04,969 --> 00:31:07,256
Hou jullie lichten uit.
We willen geen doelwit zijn.

483
00:31:07,307 --> 00:31:10,051
Tan, Becker,
jullie nemen verdachte één links.

484
00:31:10,095 --> 00:31:12,012
Stevens, mee met mij aan de rechterkant.

485
00:31:21,378 --> 00:31:22,926
Becker, ik heb een wegloper.

486
00:31:25,399 --> 00:31:27,129
LAPD, laat je wapen vallen.

487
00:31:44,903 --> 00:31:46,112
Verdachte neer.

488
00:32:07,265 --> 00:32:08,468
Stevens, bukken.

489
00:32:10,292 --> 00:32:12,259
30-David, verdachte neer.

490
00:32:14,671 --> 00:32:15,884
Dekking.

491
00:32:21,303 --> 00:32:23,697
Twee verdachten gesignaleerd aan de westkant.

492
00:32:23,930 --> 00:32:25,204
Varga heeft Ava.

493
00:32:25,491 --> 00:32:27,392
Street, jij neemt Dragan.
Hij ging rechts.

494
00:32:27,443 --> 00:32:29,308
Ik neem Varga.
Vooruit.

495
00:33:12,274 --> 00:33:15,513
Varga, geef het op.
Je kan nergens naartoe.

496
00:34:26,397 --> 00:34:27,724
Ava, nu.

497
00:34:44,323 --> 00:34:45,849
Verdachte neer.

498
00:34:58,733 --> 00:35:01,545
George, ze hebben haar gevonden.

499
00:35:02,678 --> 00:35:03,914
Vertel, alstublieft.

500
00:35:03,965 --> 00:35:06,592
Ava is veilig en wordt nu afgevoerd
naar het ziekenhuis.

501
00:35:07,146 --> 00:35:08,715
Godzijdank.

502
00:35:14,422 --> 00:35:17,261
Sorry, maar je moet naar de gevangenis.

503
00:35:18,681 --> 00:35:20,551
Ik ga alles doen wat ik kan om te helpen.

504
00:35:22,685 --> 00:35:25,301
Mijn dochter leeft tenminste nog.

505
00:35:26,712 --> 00:35:27,930
Dank u.

506
00:36:38,981 --> 00:36:43,038
Hondo, jij en je team
hebben een mooie daad gedaan vanavond.

507
00:36:43,153 --> 00:36:44,847
Met veel plezier, sir.

508
00:36:45,522 --> 00:36:47,621
Van de uitrusting die we getest hebben...

509
00:36:47,665 --> 00:36:50,826
zijn dit de winnaars.
- Ik bel Trisha dat we gaan bestellen.

510
00:36:50,877 --> 00:36:54,294
Ik wed dat Trisha Luca zal belonen
voor die verkoop als ze op date gaan.

511
00:36:54,847 --> 00:36:56,310
Wat betreft Luca...

512
00:36:56,415 --> 00:36:59,658
de specialist in San Francisco
zegt dat het niet alleen zijn heup is.

513
00:36:59,709 --> 00:37:03,548
Hij heeft complicaties met zijn rug,
dus houden ze hem wat langer ginder.

514
00:37:04,250 --> 00:37:07,253
Hoeveel langer?
- Dat weet ik niet.

515
00:37:07,325 --> 00:37:08,816
Dat hangt van de resultaten af.

516
00:37:12,068 --> 00:37:13,462
Luister allemaal...

517
00:37:13,764 --> 00:37:16,641
we nemen allemaal contact met Luca op
en gaan lief voor hem zijn.

518
00:37:21,706 --> 00:37:25,638
Deac, de volgende keer dat je met God praat,
zeg hem dat ik zijn hulp waardeerde.

519
00:37:26,219 --> 00:37:29,033
Het koor in mijn parochie repeteert
iedere zaterdag om 17:30.

520
00:37:29,084 --> 00:37:31,703
Ik kan niet zingen,
je zou me niet willen.

521
00:37:32,003 --> 00:37:33,446
En een koud biertje dan?

522
00:37:34,097 --> 00:37:37,293
Ik zou wel willen, maar sommigen van ons
moeten papierwerk doen.

523
00:37:37,344 --> 00:37:38,584
Begrepen.

524
00:37:38,804 --> 00:37:40,590
Het was een plezier met jou te werken.

525
00:37:42,753 --> 00:37:43,957
Alonso.

526
00:37:44,568 --> 00:37:45,798
Commandant.

527
00:37:45,849 --> 00:37:48,586
De kansen om Ava levend terug te vinden
waren klein.

528
00:37:48,637 --> 00:37:50,444
Hoe gaat het met haar?
- Goed.

529
00:37:50,495 --> 00:37:52,718
Na wat ze heeft meegemaakt.
- Goed.

530
00:37:52,769 --> 00:37:55,814
Ik ben net terug uit het hospitaal.
Haar mama is bij haar.

531
00:37:56,895 --> 00:37:58,347
Ik wou dat haar vader erbij was.

532
00:37:58,398 --> 00:38:00,539
George Ilic gijzelde een man met een wapen.

533
00:38:00,590 --> 00:38:03,439
Die gijzelaar had meermaals seks
met minderjarige meisjes...

534
00:38:03,490 --> 00:38:05,631
die naar hier gebracht zijn
in scheepscontainers.

535
00:38:05,674 --> 00:38:09,504
De aanklager veegt dit niet onder het tapijt.
- Sir, ongeacht wat er is gebeurd...

536
00:38:09,548 --> 00:38:11,497
ik sta nog altijd achter Ava's familie.

537
00:38:11,956 --> 00:38:15,927
Assistent openbare aanklager Kemper
behandelt de aanklachten tegen Ava's vader.

538
00:38:16,199 --> 00:38:19,586
Ik belde hem en stelde voor
om er een kleine overtreding van te maken...

539
00:38:19,637 --> 00:38:21,995
maar Kemper bleek niet te willen toegeven.

540
00:38:22,436 --> 00:38:24,439
Misschien kan jij hem overtuigen.

541
00:38:26,167 --> 00:38:27,387
Dankjewel.

542
00:38:33,191 --> 00:38:36,973
Moeten we ons zorgen maken over Luca?
- Nee, hij zal snel terug zijn.

543
00:38:37,024 --> 00:38:38,351
Hij is onverwoestbaar.

544
00:38:39,994 --> 00:38:43,494
Op jullie leeftijd is het gemakkelijk
om na een klap terug recht te springen...

545
00:38:43,545 --> 00:38:44,926
maar voor de rest van ons...

546
00:38:44,977 --> 00:38:46,926
Ben je nu "Oude Deacon"?

547
00:38:47,356 --> 00:38:50,042
Nee, ik zeg het gewoon.
Eens je 35 bent...

548
00:38:50,412 --> 00:38:52,984
wordt het moeilijker om terug te komen,
dat is alles.

549
00:38:53,556 --> 00:38:57,123
Die kleine kwaaltjes en pijntjes
die je vroeger weglachte?

550
00:38:57,791 --> 00:38:59,705
Daar loop je nu een week mank van.

551
00:38:59,756 --> 00:39:02,901
Komaan, we weten dat jij en Luca
nog jaren meekunnen.

552
00:39:04,298 --> 00:39:07,019
Nee, ik weet dat elk van ons
een vervaldatum heeft...

553
00:39:07,070 --> 00:39:08,288
om dit werk te doen.

554
00:39:08,701 --> 00:39:12,132
Soms zie je het einde aankomen en soms...

555
00:39:12,696 --> 00:39:14,356
besluipt het je langs achter.

556
00:39:22,408 --> 00:39:24,569
Ik dacht dat je naar huis was
en lag te slapen.

557
00:39:25,181 --> 00:39:27,401
Nee, ik moest nog wat papierwerk doen.

558
00:39:27,678 --> 00:39:31,503
Meer verantwoordelijkheid, meer werk.
Ik begrijp je.

559
00:39:31,901 --> 00:39:33,844
Wees voorzichtig met wat je wenst.

560
00:39:35,373 --> 00:39:39,115
Ik hoop dat je na dit alles
wat vakantie neemt en je hoofd leegmaakt.

561
00:39:39,166 --> 00:39:41,335
Ik heb al zes weken aangevraagd.

562
00:39:41,386 --> 00:39:44,663
Ik heb jaren geen verlof genomen,
maar mijn vrouw wil een camper huren...

563
00:39:44,714 --> 00:39:46,166
om door het land te trekken.

564
00:39:47,652 --> 00:39:49,006
Luister, man.

565
00:39:51,191 --> 00:39:53,085
Dankjewel.
- Nee, komaan man.

566
00:39:53,236 --> 00:39:55,714
Ava terugbrengen was een teamprestatie.
- Nee.

567
00:39:55,765 --> 00:39:57,660
Ik bedoel voor je eerlijkheid.

568
00:39:58,400 --> 00:40:02,104
Ik deed al ontelbare undercover operaties
en ben nog nooit gebroken.

569
00:40:03,675 --> 00:40:05,335
Ik zat in het duister.

570
00:40:05,673 --> 00:40:07,342
Maar je woorden...

571
00:40:09,066 --> 00:40:10,871
die hebben me erdoorheen gehaald.

572
00:40:12,549 --> 00:40:14,812
Als teamleiders moeten we soms
herinnerd worden...

573
00:40:14,855 --> 00:40:17,848
dat het gewicht van de wereld
niet altijd op onze schouders ligt.

574
00:40:17,958 --> 00:40:20,123
We hebben broers en zussen om op te rekenen.

575
00:40:20,479 --> 00:40:21,926
Amen.

576
00:40:34,046 --> 00:40:37,046
Vertaling en sync: Krikke68

576
00:40:38,305 --> 00:40:44,339
Steun ons en word VIP-member om alle advertenties
van www.OpenSubtitles.org te verwijderen										

    


  

 
 


  





  


										