﻿1
00:00:07,003 --> 00:00:08,388
Vooraf bij SWAT...

2
00:00:08,439 --> 00:00:12,386
Ik zit in de problemen.
Mijn baas Nolan doet louche zaken.

3
00:00:12,437 --> 00:00:14,554
Als je Nate laat gaan...

4
00:00:14,605 --> 00:00:17,250
vertel ik mijn vrienden niets
over je handeltje.

5
00:00:17,301 --> 00:00:19,547
Niet bewegen.
Doe jullie handen omhoog.

6
00:00:20,971 --> 00:00:23,324
Voor je gaat,
is er iets dat je moet zien.

7
00:00:23,375 --> 00:00:26,035
<i>Nate, wat doe je hier?
Ik zei dat je moest gaan.</i>

8
00:00:26,080 --> 00:00:28,149
Wat wil je?
- Je werkt nu voor mij.

9
00:00:28,200 --> 00:00:30,665
Je moet ook luisteren naar alles wat ik zeg.

10
00:00:31,711 --> 00:00:32,914
Hij brak mijn arm.

11
00:00:32,965 --> 00:00:35,461
Ik heb enkele weken verlof nodig.
- Aanvraag geweigerd.

12
00:00:35,524 --> 00:00:37,324
Weet je wat?
Ik stap op.

13
00:00:37,375 --> 00:00:39,779
Wat doe je?
- Komaan, Street, dat meen je niet.

14
00:00:39,830 --> 00:00:42,864
Street, praat met me.
Waarom gooi je alles opnieuw weg?

15
00:00:42,915 --> 00:00:46,407
Ik wil jullie hulp niet.
Ik wil gewoon dat jullie weggaan.

16
00:00:46,458 --> 00:00:49,507
Ik heb een nieuwe zakenpartner
die ik probeer te imponeren.

17
00:00:51,008 --> 00:00:53,092
Nolan trapte erin.
Ik ben binnen.

18
00:00:55,000 --> 00:01:01,074
Promoot uw product of merk hier
contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog

19
00:01:09,514 --> 00:01:11,207
Ga weg.
Ik regel dit wel.

20
00:01:11,258 --> 00:01:13,745
Ga weg, allemaal.
Vertrek.

21
00:01:35,819 --> 00:01:38,478
Nate, wat doe je hier?
Ik zei dat je moest gaan.

22
00:01:38,529 --> 00:01:40,855
Dit is mijn schuld.
Laat me helpen.

23
00:01:40,906 --> 00:01:43,305
Nee, je zit er al diep genoeg in.
Scheer je weg.

24
00:01:43,884 --> 00:01:45,745
Komaan, vertrek.

25
00:01:53,956 --> 00:01:57,961
Hondo, zeg dat het gelukt is.
- Ja, je wordt niet gevolgd.

26
00:01:59,022 --> 00:02:00,592
Goed, we zijn veilig.

27
00:02:02,548 --> 00:02:05,474
Nolan's helper zag je weggaan.
We zagen hem jou ook filmen...

28
00:02:05,525 --> 00:02:07,948
dus hij gaat je onder druk zetten.
- Goed om te weten.

29
00:02:07,999 --> 00:02:09,803
Goed gedaan, Street.
- Dankjewel.

30
00:02:11,387 --> 00:02:13,752
Jullie waren overtuigend.
Ik denk dat ik binnen ben.

31
00:02:13,934 --> 00:02:17,919
Tien jaar undercover-werk leerde me
dat binnenkomen gemakkelijk is.

32
00:02:18,160 --> 00:02:20,043
Het lastige gedeelte is om weg te komen.

33
00:02:25,528 --> 00:02:27,324
De zaken lijken goed te gaan.

34
00:02:27,375 --> 00:02:29,725
Ze krijgen maar niet genoeg
van het nieuwe spul.

35
00:02:30,365 --> 00:02:34,431
Street, waar zou onze vriend moeten verkopen?
- Crenshaw.

36
00:02:34,590 --> 00:02:38,091
Olympic Division is ondergefinancierd.
Er rijden minder patrouilles.

37
00:02:38,241 --> 00:02:42,283
Bedankt voor het advies, maar de politie
is nu niet ons grootste probleem.

38
00:02:42,334 --> 00:02:43,702
We hebben een ander probleem.

39
00:02:43,753 --> 00:02:46,614
De Forty-Two's gaan schieten
als we op hun grondgebied komen.

40
00:02:46,665 --> 00:02:50,469
We zijn aan het uitbreiden.
Ik wil nu geen complicaties.

41
00:02:50,922 --> 00:02:53,071
Street, welk grondgebied is goed?

42
00:02:54,938 --> 00:02:56,319
Er zijn enkele mogelijkheden.

43
00:02:56,370 --> 00:02:58,882
Wil je iets drinken?
- Kan iemand anders het inschenken?

44
00:02:59,260 --> 00:03:01,239
Gaat dat verschil maken?
- Ja.

45
00:03:01,730 --> 00:03:04,629
Ik verkies een proper glas.

46
00:03:05,342 --> 00:03:07,573
Als je uitbreidt, ga dan noordwaarts.

47
00:03:07,624 --> 00:03:10,894
's Middags is er minder controle
in Wilshire, dus minder problemen.

48
00:03:10,945 --> 00:03:12,472
Hoe noem je me?

49
00:03:13,956 --> 00:03:18,441
Ik schiet jou en je jongen neer,
nog voor je denkt om je wapen te trekken.

50
00:03:26,133 --> 00:03:30,429
Maak je nieuwe huisdier zindelijk, Nolan.
De info is de moeite niet waard.

51
00:03:37,675 --> 00:03:39,720
We hadden twee weken afgesproken.

52
00:03:39,942 --> 00:03:42,549
Als de deal rond is
met mijn nieuwe leverancier...

53
00:03:42,966 --> 00:03:45,300
is je schuld vereffend.
- Hoe lang gaat dat duren?

54
00:03:49,972 --> 00:03:53,914
Het zal veel sneller gaan
als je stopt met mijn klanten te bedreigen.

55
00:03:59,539 --> 00:04:02,817
Sorry dat ik laat ben.
Nate kreeg het aan de stok met een Neo-Nazi.

56
00:04:03,674 --> 00:04:06,131
Hopelijk kreeg hij op zijn donder.
- Natuurlijk.

57
00:04:06,317 --> 00:04:11,233
Nolan verkocht tien kilo aan de Aryans.
Ze breiden uit naar Wilshire.

58
00:04:11,284 --> 00:04:14,282
We moeten ze daar met rust laten
als bewijs dat mijn info goed is.

59
00:04:14,333 --> 00:04:16,103
Dit is goed werk, Street.

60
00:04:16,154 --> 00:04:19,303
Twee weken undercover
en je legde Nolan's hele netwerk bloot.

61
00:04:19,354 --> 00:04:22,912
Als we nu in actie komen,
dan halen we honderden dealers van straat.

62
00:04:22,963 --> 00:04:26,682
Dat betekent niets als we de kerel bovenaan
niet vinden. Nolan's leverancier.

63
00:04:26,733 --> 00:04:30,608
Nolan denkt dat hij die leverancier
zijn hoofdverdeler kan worden.

64
00:04:30,659 --> 00:04:34,280
Zoals hij over die nieuwe levering praat,
kan het elke dag gebeuren.

65
00:04:34,331 --> 00:04:36,845
We weten nog altijd niet hoe
of waar ze het invoeren.

66
00:04:36,896 --> 00:04:38,917
Als we een staal van de heroïne hadden...

67
00:04:38,968 --> 00:04:41,179
zouden we de oorsprong kennen.
Dat is al iets.

68
00:04:41,230 --> 00:04:44,254
The Aryans vulden net bij.
Je valt er binnen voor ze verdunnen...

69
00:04:44,305 --> 00:04:48,866
The Aryans zitten te dicht op jou.
Ze zouden de inval aan jou kunnen linken.

70
00:04:48,923 --> 00:04:52,354
Ze hebben ruzie met de Forty-Two's.
Als je het goed in scène zet...

71
00:04:52,405 --> 00:04:54,620
weten ze niet dat het SWAT is
die hen berooft.

72
00:04:55,112 --> 00:04:58,831
Sir, ik denk dat het tijd is
om de rest van het team erbij te halen.

73
00:04:59,692 --> 00:05:02,203
Als SWAT te weten komt
hoe de drugs binnenkomen...

74
00:05:02,254 --> 00:05:05,180
kan jij ons dan een tijdstip geven?
- Ja, ik zal mijn best doen.

75
00:05:05,231 --> 00:05:06,750
Ik moet terug naar Nate.

76
00:05:06,801 --> 00:05:08,042
Street.
- Ja.

77
00:05:09,447 --> 00:05:10,697
Hoe gaat het?

78
00:05:12,696 --> 00:05:15,125
Tan blijft berichten sturen,
hoe het gaat.

79
00:05:15,598 --> 00:05:18,436
Chris is na enkele dagen gestopt.

80
00:05:18,494 --> 00:05:20,928
Ik weet dat ik niet mag reageren,
het is gewoon...

81
00:05:22,597 --> 00:05:26,646
Dit was het moeilijkste van dit alles.
- Ik haat het ook om dit te verzwijgen.

82
00:05:26,750 --> 00:05:29,616
Het zal het allemaal waard zijn
als we Nate daar weghalen.

83
00:05:29,667 --> 00:05:32,634
Ik hoop dat ze het begrijpen.
- Street, hij is je broer.

84
00:05:33,124 --> 00:05:34,997
Ik begrijp het
en dat zullen zij ook doen.

85
00:05:36,790 --> 00:05:38,350
Laten we dit afmaken.

86
00:05:40,025 --> 00:05:41,229
Bedankt.

87
00:05:44,300 --> 00:05:47,360
We hadden nog nooit zo lang
een SWAT agent undercover.

88
00:05:47,411 --> 00:05:49,297
Dit soort werk vraagt geduld.

89
00:05:49,348 --> 00:05:52,465
En zoals ik zei aan de hoge pieten,
ik verwed hier mijn carrière op.

90
00:05:52,516 --> 00:05:53,896
En Street's leven.

91
00:05:58,744 --> 00:06:00,776
Wat is er zo dringend om 04:00?

92
00:06:00,827 --> 00:06:02,619
We hebben geen vroege dienst.
Wat is er?

93
00:06:02,670 --> 00:06:04,344
We hadden privacy nodig.

94
00:06:06,634 --> 00:06:07,945
Luister, allemaal...

95
00:06:08,530 --> 00:06:12,247
Commandant Hicks en ik hebben iets verzwegen.
We wilden het eerder zeggen...

96
00:06:12,298 --> 00:06:15,216
maar dit kon alleen maar lukken
als we de cirkel klein hielden.

97
00:06:15,267 --> 00:06:18,969
Wat heeft dit te maken met Street?
- Twee weken terug kwam hij om hulp vragen.

98
00:06:19,432 --> 00:06:23,701
Zijn pleegbroer Nate zat in de problemen
met een bende in Long Beach.

99
00:06:23,895 --> 00:06:27,793
Nate bleek getuige te zijn
van een grootschalige heroïnesmokkel.

100
00:06:27,844 --> 00:06:31,593
Ze werken vanuit Long Beach,
maar het netwerk reikt tot hier in LA.

101
00:06:31,644 --> 00:06:36,015
Gezien zijn relatie met Nate
en zijn geschiedenis met Long Beach en SWAT...

102
00:06:36,077 --> 00:06:40,766
lieten we Street in de organisatie gaan
als een onteerd lid van de LAPD.

103
00:06:40,817 --> 00:06:42,605
Is hij al de hele tijd undercover?

104
00:06:42,679 --> 00:06:44,601
We zagen hem opstappen.
Was dat maar show?

105
00:06:44,652 --> 00:06:46,123
Niet zozeer voor jullie...

106
00:06:46,174 --> 00:06:49,161
maar voor de burgers
en de niet-SWAT mensen die hier waren.

107
00:06:49,212 --> 00:06:53,202
Er moest rondverteld worden
dat er voor Street geen weg terug meer was.

108
00:06:53,253 --> 00:06:56,098
Je had ons kunnen vertrouwen.
- Het was helaas een noodzaak.

109
00:06:56,149 --> 00:07:00,716
Leuk of niet, je reacties over Street
die opstapte, hielpen zijn dekmantel.

110
00:07:00,767 --> 00:07:03,606
Voor de duidelijkheid,
ik keurde elke beslissing goed...

111
00:07:03,657 --> 00:07:06,943
dus als je klachten hebt,
vecht het dan later met mij uit.

112
00:07:06,994 --> 00:07:10,307
We hebben nu werk te doen.
- De bar is een tussenstation...

113
00:07:10,358 --> 00:07:13,569
tussen de heroïne-importeur
en de verkopers op straat.

114
00:07:13,620 --> 00:07:15,386
De bareigenaar, Teague Nolan...

115
00:07:15,437 --> 00:07:18,271
verkoopt aan motards, bendes.
Hij maakt geen onderscheid.

116
00:07:18,322 --> 00:07:22,136
Eens het verkocht is, is het uit zijn handen
en in de mensen hun aders.

117
00:07:22,187 --> 00:07:24,893
We stonden aan de zijlijn,
maar gaan nu meespelen.

118
00:07:24,944 --> 00:07:28,125
We gaan bij de laatste bende binnenvallen
waar Nolan aan verkocht.

119
00:07:28,176 --> 00:07:31,412
We gaan de heroïne halen en uitzoeken
hoe het spul naar hier komt.

120
00:07:31,463 --> 00:07:34,801
Verraden we Street dan niet.
- Niet als we als een bende handelen.

121
00:07:34,852 --> 00:07:36,758
Gaan we stelen?
- Het bevel is al getekend.

122
00:07:36,809 --> 00:07:38,644
Nolan's nieuwe lading komt eraan.

123
00:07:38,695 --> 00:07:42,851
Als we die missen, kan het nog lang duren
voor we deze piramide omverwerpen.

124
00:07:43,551 --> 00:07:45,961
Dus laat ons deze klootzakken uitschakelen...

125
00:07:46,539 --> 00:07:48,128
en Street naar huis brengen.

126
00:08:27,810 --> 00:08:31,481
We zoeken het onversneden spul
om te testen en de oorsprong te bepalen.

127
00:08:31,631 --> 00:08:33,214
Nog vragen of bedenkingen?

128
00:08:33,265 --> 00:08:34,591
Nee.

129
00:08:35,458 --> 00:08:36,710
Laten we gaan.

130
00:08:59,154 --> 00:09:00,411
Waar is de heroïne?

131
00:09:10,756 --> 00:09:13,079
Blijf uit het Forty-Two grondgebied.

132
00:09:27,277 --> 00:09:31,259
Ik hoorde dat de Aryans overvallen zijn.
Ik heb een idee wie erachter kan zitten.

133
00:09:32,239 --> 00:09:33,445
Wat?

134
00:09:33,496 --> 00:09:36,806
Het is één ding om Nolan tips te geven
als hij die vraagt...

135
00:09:36,857 --> 00:09:39,478
maar nu ga je zelf dingen uitzoeken?

136
00:09:40,045 --> 00:09:43,266
Wat als er iets me je gebeurt?
- Hoe sneller Nolan's product verkoopt...

137
00:09:43,317 --> 00:09:45,343
hoe sneller jij en ik hieruit zijn.

138
00:09:45,394 --> 00:09:48,481
En jij denkt echt dat hij ons
na de deal gaat laten gaan?

139
00:09:48,778 --> 00:09:50,083
Komaan.

140
00:09:51,053 --> 00:09:54,115
Misschien is het tijd om te vluchten
naar een andere staat.

141
00:09:54,166 --> 00:09:55,449
Ik kan niet vluchten.

142
00:09:55,871 --> 00:09:57,900
Nolan heeft me op video.

143
00:09:58,145 --> 00:10:01,934
We zitten er te diep in.
Je moet me gewoon vertrouwen.

144
00:10:02,043 --> 00:10:04,780
Jullie moeten vanavond weg.
Ik heb een bijeenkomst hier.

145
00:10:04,831 --> 00:10:06,251
Waarom moeten we weg?

146
00:10:08,059 --> 00:10:09,652
Omdat je niet uitgenodigd bent.

147
00:10:09,832 --> 00:10:13,112
En ik wil niet dat je me weer voor schut zet
als er bezoek is.

148
00:10:13,231 --> 00:10:15,974
Je wil zo graag indruk maken
op die nieuwe leverancier.

149
00:10:16,025 --> 00:10:19,617
Iemand met mijn ervaring erbij hebben
kan een meerwaarde zijn.

150
00:10:20,433 --> 00:10:21,746
Ik zei nee.

151
00:10:22,058 --> 00:10:25,389
Je moet alleen doen wat ik zeg.

152
00:10:25,636 --> 00:10:28,640
Dus donder op.
- Jim, laat het.

153
00:10:36,152 --> 00:10:38,763
Ik moet gaan.
Ze ontmoeten elkaar vanavond.

154
00:10:38,814 --> 00:10:41,259
Die nieuwe leverancier zal er zijn.

155
00:10:41,310 --> 00:10:43,987
Absoluut niet.
- Als er een kans is...

156
00:10:44,038 --> 00:10:46,494
om bij die kerel zijn baas te komen,
moeten we het doen.

157
00:10:46,545 --> 00:10:48,776
Te gevaarlijk.
We kunnen op de uitkijk staan...

158
00:10:48,827 --> 00:10:51,902
om de leverancier te identificeren.
- Nolan is paranoïde.

159
00:10:51,953 --> 00:10:55,654
Hij gaat alles dubbelchecken
vooraleer hij die kerel binnenlaat.

160
00:10:55,711 --> 00:10:59,996
Als hij ook maar iets merkt,
is deze hele operatie verknalt.

161
00:11:02,899 --> 00:11:04,336
Bracht de diefstal iets op?

162
00:11:04,387 --> 00:11:09,581
Ze traceerden de heroïne tot Zuidoost-Azië,
naar een regio met één of twee havens.

163
00:11:09,632 --> 00:11:12,305
Dus komt het via de haven van LA,
niet via Mexico.

164
00:11:12,356 --> 00:11:15,595
De grootste haven van de US.
Zelfs al weten we vanwaar de drugs komen...

165
00:11:15,646 --> 00:11:19,168
er worden continu
duizenden containers binnengebracht.

166
00:11:19,219 --> 00:11:21,658
Net daarom.
Ik moet naar die bijeenkomst gaan.

167
00:11:21,709 --> 00:11:24,639
Ik moet kijken of ik het tijdstip
van levering kan verfijnen.

168
00:11:26,008 --> 00:11:28,230
Street, weet je het zeker?

169
00:11:29,508 --> 00:11:32,875
Als we zo Nate levend hieruit krijgen,
moeten we het proberen.

170
00:11:32,926 --> 00:11:35,335
We kunnen je niet helpen
of een zender meegeven.

171
00:11:35,386 --> 00:11:36,595
Ik weet het.

172
00:11:40,607 --> 00:11:43,010
We gaan het doen,
maar we gaan het slim aanpakken.

173
00:11:43,061 --> 00:11:45,896
We gaan je een reden geven
om onuitgenodigd te komen.

174
00:11:45,985 --> 00:11:49,450
Inspecteur, wil je Long Beach PD opbellen.
- Komt voor elkaar.

175
00:11:50,073 --> 00:11:52,074
Je gaat niet met lege handen naar binnen.

176
00:11:57,374 --> 00:11:58,991
Dat meen je niet.

177
00:11:59,042 --> 00:12:02,422
Nolan zei om op te krassen.
- Ik heb nieuwe info voor hem.

178
00:12:02,473 --> 00:12:06,200
Geef ze aan mij en ik geef het door.
- Ik ga hoe dan ook deze bar binnen.

179
00:12:06,682 --> 00:12:09,443
Weet je nog wat er gebeurde
toen we de vorige keer dansten?

180
00:12:10,182 --> 00:12:11,510
Wil je een herkansing?

181
00:12:16,847 --> 00:12:18,556
Wat doe jij hier?

182
00:12:27,102 --> 00:12:30,467
Wanneer ga jij begrijpen
op welke plaats je hier staat?

183
00:12:30,518 --> 00:12:34,159
Long Beach PD is onderweg
naar de Jackals' voorraadplaats.

184
00:12:34,210 --> 00:12:35,980
Als ik buiten wacht, zoals jij wil...

185
00:12:36,031 --> 00:12:38,721
zullen de Jackals
en hun onverkochte heroïne...

186
00:12:38,772 --> 00:12:40,890
opgepakt zijn voor dit gesprek voorbij is.

187
00:12:40,941 --> 00:12:43,825
Hoe gaat dat eruit zien
voor je nieuwe leverancier...

188
00:12:43,876 --> 00:12:47,551
als je grootste dealer 20 jaar riskeert
tenzij hij je opgeeft?

189
00:12:51,939 --> 00:12:53,487
Ben je hier zeker van?

190
00:12:53,784 --> 00:12:56,734
Ik gaf mijn leven op om Nate te helpen...

191
00:12:56,785 --> 00:13:00,757
en zoals jij duidelijk gemaakt hebt,
je hebt ons in je zak.

192
00:13:00,834 --> 00:13:02,906
Waarom zou ik alles nu weggooien?

193
00:13:03,053 --> 00:13:05,999
Ja, nogal een leven dat je verkloot hebt.

194
00:13:06,450 --> 00:13:08,554
Tweemaal een prachtige carrière.

195
00:13:09,049 --> 00:13:10,794
Je team is je familie.

196
00:13:11,637 --> 00:13:12,918
En...

197
00:13:13,506 --> 00:13:16,285
je hebt een relatie
met de baas zijn dochter, juist?

198
00:13:16,854 --> 00:13:19,217
Ja, ik weet alles van haar.

199
00:13:19,738 --> 00:13:22,212
Mooi meisje.
Ik heb de foto's gezien.

200
00:13:22,342 --> 00:13:23,853
Je zou haar opgeven...

201
00:13:24,380 --> 00:13:26,684
om een pleegbroer te helpen?

202
00:13:29,436 --> 00:13:31,327
Pak hem niet te hard aan, Nolan.

203
00:13:37,122 --> 00:13:39,639
Is het daarom niet
waarom je hem hier rondlopen hebt?

204
00:13:41,348 --> 00:13:42,866
Bel je klanten.

205
00:13:43,692 --> 00:13:45,859
We zullen zien hoe waardevol deze jongen is.

206
00:14:01,241 --> 00:14:03,799
Ik vind niets met meer dan honderd calorieën.

207
00:14:03,850 --> 00:14:05,638
Eten tegen de stress helpt niet.

208
00:14:05,770 --> 00:14:08,255
Meestal wel, eigenlijk.

209
00:14:09,955 --> 00:14:12,253
Ik wilde me verontschuldigen voor daarnet.

210
00:14:12,483 --> 00:14:15,181
Ik trok je autoriteit in twijfel
voor Hondo en Street.

211
00:14:15,350 --> 00:14:17,352
Dat is je taak.
- Het is jouw team.

212
00:14:17,812 --> 00:14:19,025
Dat was niet aan mij.

213
00:14:20,896 --> 00:14:25,591
Ik ben gewoon bezorgd over Street.
- Ik bracht iets mee dat misschien helpt.

214
00:14:26,387 --> 00:14:29,597
Ben je gek?
- Dit is voor mij ook het moeilijkste.

215
00:14:30,910 --> 00:14:32,364
Het wachten.

216
00:14:33,684 --> 00:14:36,117
Je denkt dat ik alleen
om mijn carrière geef...

217
00:14:36,387 --> 00:14:39,627
maar ik doe dit werk al lang, net als jij.

218
00:14:39,840 --> 00:14:44,510
Om door een operatie als deze te komen,
moet je je concentreren op het resultaat.

219
00:14:44,561 --> 00:14:49,755
We kunnen niet ieder moment
bezorgd zijn over onze agent.

220
00:14:49,926 --> 00:14:51,514
Of we worden allebei gek.

221
00:14:51,794 --> 00:14:55,218
Vertrouw je hem? Street?
- 100%.

222
00:14:55,269 --> 00:14:57,631
Dan kunnen we alleen maar wachten...

223
00:14:59,035 --> 00:15:00,410
en drinken.

224
00:15:05,864 --> 00:15:08,895
Dit is water.
- Dat was ooit anders...

225
00:15:08,958 --> 00:15:11,579
maar rituelen geven er niet om
dat je stopte met drinken.

226
00:15:12,156 --> 00:15:15,092
Het hielp altijd om iets te drinken
als afleiding.

227
00:15:23,559 --> 00:15:25,200
Hoe lang zit je al op de wagen?

228
00:15:26,139 --> 00:15:27,933
Daar hou ik de tel niet meer van bij.

229
00:15:30,210 --> 00:15:31,500
Begrijpelijk.

230
00:15:34,833 --> 00:15:39,347
De Jackals vonden het niet leuk
dat ze hun voorraad moesten doorspoelen.

231
00:15:39,949 --> 00:15:44,138
Tien minuten later
beukte de LBPD hun deur in.

232
00:15:44,269 --> 00:15:47,094
Gelukkig was er niets meer te vinden.

233
00:15:47,228 --> 00:15:48,973
De politie vertrok met lege handen.

234
00:15:49,527 --> 00:15:52,033
Je hebt ons veel gedoe bespaard.

235
00:15:53,090 --> 00:15:55,635
Laat me mezelf voorstellen.
Ik ben Frank Ludlow.

236
00:15:55,686 --> 00:15:58,174
Jim Street.
Jij moet de nieuwe leverancier zijn.

237
00:15:58,225 --> 00:15:59,722
Je levert goed werk, Jim.

238
00:16:00,164 --> 00:16:02,580
Je ruimde die lichamen op
zonder te mopperen.

239
00:16:03,038 --> 00:16:05,278
Ik wacht nog altijd
tot ze te voorschijn komen.

240
00:16:06,129 --> 00:16:07,737
Hoe heb je dat klaargespeeld?

241
00:16:10,191 --> 00:16:11,504
Dat is een geheim.

242
00:16:12,458 --> 00:16:14,919
Het is beter voor ons allebei
dat ik het niet zeg.

243
00:16:18,124 --> 00:16:20,297
Je hebt een perfecte timing.

244
00:16:20,989 --> 00:16:23,448
We gingen net
naar onze nachtelijke verzending.

245
00:16:24,437 --> 00:16:25,641
Ga zitten.

246
00:16:31,450 --> 00:16:35,065
Iets van Street gehoord?
- Ik sprak hem even nadat hij de bar verliet.

247
00:16:35,116 --> 00:16:37,348
Hij sprak de leverancier.
De lading komt vanavond.

248
00:16:37,399 --> 00:16:38,833
Is hij dat?
- Frank Ludlow...

249
00:16:38,884 --> 00:16:40,634
zoon van havenbaron Charles Ludlow.

250
00:16:40,685 --> 00:16:43,940
Hij stapte niet mee in de familiezaak
en vond een leuk bijbaantje...

251
00:16:43,991 --> 00:16:47,329
door drugs te vervoeren met papa's boten.
- Weet Street welke boot?

252
00:16:47,472 --> 00:16:51,735
Nee, maar er arriveert vanavond
maar één Ludlow-boot van Maleisië.

253
00:16:51,786 --> 00:16:55,338
We moeten Ludlow oppakken met de drugs,
anders is alles voor niets geweest.

254
00:16:55,389 --> 00:16:57,552
Neem twee eenheden mee.
Geen risico's.

255
00:16:57,795 --> 00:17:01,387
Dit gaat nogal een welkomstfeestje worden
voor Street. Ik bereid het team voor.

256
00:17:03,435 --> 00:17:06,629
We vertrekken binnen vijf minuten.
Vandelli's team's versterkt ons.

257
00:17:12,139 --> 00:17:14,700
We vertrekken hier niet
met drama boven onze hoofden.

258
00:17:16,047 --> 00:17:17,266
Gooi het eruit.

259
00:17:18,551 --> 00:17:20,163
Er valt niets uit te gooien.

260
00:17:20,387 --> 00:17:22,930
Je moest de cirkel klein houden
voor Street's veiligheid.

261
00:17:23,086 --> 00:17:25,986
Het was geen kwestie van vertrouwen,
maar een kwestie van fouten.

262
00:17:26,037 --> 00:17:28,220
Als we niets wisten,
konden we er geen maken.

263
00:17:30,534 --> 00:17:31,801
Wees eerlijk tegen mij.

264
00:17:36,568 --> 00:17:39,172
Ik snapte het waarom we niets
mochten weten. In het begin.

265
00:17:39,223 --> 00:17:42,798
Maar ik snap niet dat we niks mogen weten
als Street al twee weken weg is.

266
00:17:42,849 --> 00:17:46,658
We hadden onze orders en haalden jullie erbij
toen we de kans hadden.

267
00:17:46,709 --> 00:17:50,663
Ja, na twee weken
onszelf schuldig gevoeld te hebben.

268
00:17:50,714 --> 00:17:54,095
Chris, geloof me, het was niet gemakkelijk
om niets te mogen zeggen.

269
00:17:54,146 --> 00:17:56,378
Maar de integriteit van de missie
was belangrijker.

270
00:17:56,429 --> 00:18:00,510
Ik weet het en we verwijten je niets.
Het was gewoon heel moeilijk.

271
00:18:04,241 --> 00:18:06,068
Laten we zorgen
dat het vandaag wordt.

272
00:18:16,706 --> 00:18:17,930
Nate?

273
00:18:18,860 --> 00:18:21,045
Waar was je?
Ik dacht dat we vanavond hier bleven.

274
00:18:21,115 --> 00:18:23,356
Je moet je spullen pakken en vertrekken.

275
00:18:23,407 --> 00:18:25,779
Zei je net niet dat we niet konden vluchten?

276
00:18:26,057 --> 00:18:28,051
Niet wij.
Jij.

277
00:18:28,102 --> 00:18:30,013
Je ging terug naar de bar, nietwaar?

278
00:18:30,064 --> 00:18:33,838
Ik zei je om niet te gaan.
- Luister, er gaat iets groots gebeuren...

279
00:18:33,889 --> 00:18:35,135
en ik wil je in veiligheid.

280
00:18:35,186 --> 00:18:37,799
Waar je ook in verzeild bent,
je kan het niet alleen aan.

281
00:18:37,850 --> 00:18:39,388
We laten elkaar niet weer gaan.

282
00:18:39,439 --> 00:18:41,085
Dit is anders.
- Hoe?

283
00:18:41,136 --> 00:18:44,672
Ik kan het niet uitleggen.
Je moet me gewoon vertrouwen.

284
00:18:45,255 --> 00:18:47,997
Herinner je het Robin Motel?
Dat krot in Spring?

285
00:18:48,048 --> 00:18:51,004
Ja, 40 dollar per nacht.
Er was zelfs geen ijsmachine.

286
00:18:51,055 --> 00:18:55,294
Trek je daar terug tot ik je bel.
Laat niemand weten dat je daar bent.

287
00:18:55,647 --> 00:18:58,838
Wat vertel je me niet?
- Ga er alsjeblieft naartoe.

288
00:18:59,239 --> 00:19:01,192
Het Robin Motel, dan.
- Ja.

289
00:19:01,499 --> 00:19:04,944
Wat er ook gaande is,
je weet dat ik je steun.

290
00:19:05,271 --> 00:19:06,540
Altijd.

291
00:19:10,410 --> 00:19:11,661
Haast je.

292
00:19:24,022 --> 00:19:25,718
Ik zie het schip van Maleisië.

293
00:19:25,868 --> 00:19:28,989
Een kleine ploeg met een speciale lading.
Zie je ze, Chris?

294
00:19:29,040 --> 00:19:31,460
Ze brengen het naar een magazijn
tegenover de haven.

295
00:19:36,381 --> 00:19:38,555
Ze openen de lading.
Ze zijn ook beschermd.

296
00:19:38,616 --> 00:19:40,943
Ik tel 20 arbeiders, vijf bewakers.

297
00:19:46,240 --> 00:19:47,596
Ziet iemand Street?

298
00:19:57,125 --> 00:19:58,376
Street komt net aan.

299
00:19:59,109 --> 00:20:01,336
Hij is bij Nolan.
Geen spoor van Ludlow.

300
00:20:01,387 --> 00:20:02,609
30-David in positie.

301
00:20:02,660 --> 00:20:04,891
Niemand doet iets tot we Ludlow zien.

302
00:20:04,942 --> 00:20:06,151
Waar kijk je naar?

303
00:20:06,693 --> 00:20:10,434
Ik kijk gewoon of iets me niet aanstaat.
Beroepsmisvorming.

304
00:20:10,613 --> 00:20:12,241
We raken de dozen niet aan.

305
00:20:14,590 --> 00:20:16,804
Ik zie wat je van plan bent, Street.

306
00:20:18,469 --> 00:20:21,513
Zomaar binnenvallen,
een show voor Ludlow opvoeren?

307
00:20:21,796 --> 00:20:23,886
Je wil mijn hele operatie inpikken.

308
00:20:25,650 --> 00:20:29,379
Er gebeurt iets tussen Street en Nolan.
- We kunnen niets doen voor we Ludlow zien.

309
00:20:29,430 --> 00:20:34,046
Ik wil je job niet, Nolan.
Alles wat ik wil, is dat dit voorbij is.

310
00:20:34,556 --> 00:20:37,430
Waarom geloof ik je niet?
- Ik weet niet. Dat is jouw probleem.

311
00:20:37,481 --> 00:20:40,810
Vergeet niet,
zolang dat ik die videoband heb...

312
00:20:40,907 --> 00:20:44,050
zijn jouw leven en Nate's leven van mij.

313
00:20:44,292 --> 00:20:47,970
Als je me bedriegt, maak ik je kapot.

314
00:20:48,478 --> 00:20:50,551
En iedereen van wie je houdt.

315
00:20:57,604 --> 00:20:59,509
Geen problemen?
- Alles is er.

316
00:21:02,341 --> 00:21:03,878
Dat is het teken.
Ludlow is er.

317
00:21:03,929 --> 00:21:05,876
30-David is klaar.
- Vooruit.

318
00:21:10,776 --> 00:21:12,045
LAPD.
- Politie.

319
00:21:12,096 --> 00:21:13,777
LAPD SWAT.
- Laat de wapens vallen.

320
00:21:13,828 --> 00:21:16,032
Op de grond.
- Laat de wapens vallen.

321
00:21:16,297 --> 00:21:18,909
De hele tijd?
- Nu weet je waar je die video mag steken.

322
00:21:20,460 --> 00:21:23,429
Wees niet stom.
Dit is geen probleem.

323
00:21:27,570 --> 00:21:31,344
Wil je vertellen wat er in de dozen zit?
- Gewoon een stel varkens.

324
00:21:43,480 --> 00:21:45,642
Ze zijn leeg.
- Je gaat niets vinden.

325
00:21:45,693 --> 00:21:47,404
Ik ben een eerlijke zakenman.

326
00:21:47,455 --> 00:21:49,190
Er zijn geen drugs.
Er is hier niets.

327
00:21:49,241 --> 00:21:51,795
Je maakte een grote fout, Street.

328
00:22:01,789 --> 00:22:04,141
Breng hen weg.
- Blij je gekend te hebben.

329
00:22:14,838 --> 00:22:17,932
Sir, de drugs moesten er zijn.
Ze kunnen ons niet bespeeld hebben.

330
00:22:17,983 --> 00:22:19,789
Waarom niet?
Wij bespeelden hen ook.

331
00:22:19,840 --> 00:22:22,220
Misschien ontdekten ze
dat Street undercover was...

332
00:22:22,271 --> 00:22:25,649
en hebben ze ons erin geluisd.
- Dan zou hij hier niet meer zitten.

333
00:22:25,700 --> 00:22:27,729
Kunnen we Ludlow nog in hechtenis houden?

334
00:22:27,780 --> 00:22:31,310
Zonder drugs moesten we Ludlow
en zijn hele ploeg vrijlaten.

335
00:22:31,361 --> 00:22:34,108
Hoe kan dit gebeuren?
- Iedereen heeft de nodige papieren.

336
00:22:34,159 --> 00:22:37,245
Ze zijn allemaal legitiem.
Zelfs de schutters zijn vracht-beveiligers.

337
00:22:37,296 --> 00:22:39,946
Vijf gewapende kerels
die een lading spaarvarkens bewaken?

338
00:22:39,997 --> 00:22:43,303
Zonder heroïne heeft Ludlow
alle ontkenning die wettelijk nodig is.

339
00:22:43,354 --> 00:22:47,099
Nolan zei tegen Ludlow, "Alles is er."
Dat moest de lading zijn.

340
00:22:47,150 --> 00:22:49,671
Waar zijn de drugs dan?
- We moeten iets gemist hebben.

341
00:22:49,739 --> 00:22:51,384
Ons bevel is geldig voor 24 uur?

342
00:22:51,458 --> 00:22:55,006
We rijden terug naar het magazijn
en kijken of we iets gemist hebben.

343
00:22:55,435 --> 00:22:58,845
Ik zal Narcotica bellen
om zoveel mogelijk dealers op te pakken.

344
00:22:58,985 --> 00:23:01,185
Om toch nog iets uit deze rotzooi te halen.

345
00:23:04,827 --> 00:23:06,112
Hey, Street.

346
00:23:08,566 --> 00:23:09,777
Welkom terug.

347
00:23:19,299 --> 00:23:21,040
Is dat mijn missierapport?

348
00:23:23,762 --> 00:23:25,454
Dat klinkt als de hel.

349
00:23:27,563 --> 00:23:28,823
Ja, dat was het ook.

350
00:23:30,622 --> 00:23:34,045
De hele tijd dat je weg was,
bleef ik mezelf de schuld geven.

351
00:23:34,959 --> 00:23:37,924
Dat ik je had moeten tegenhouden
om alleen naar Long Beach te gaan.

352
00:23:39,004 --> 00:23:40,912
Als het iets kan betekenen...

353
00:23:41,689 --> 00:23:44,306
ik waardeer het dat je om me gaf.
- Dat doet het niet.

354
00:23:45,810 --> 00:23:47,150
Je had het me kunnen zeggen.

355
00:23:47,865 --> 00:23:50,537
Chris, ik had orders.
- Dat kan me niet schelen.

356
00:23:51,006 --> 00:23:54,410
En ik weet dat het niet jouw fout is
of die van Hondo, maar...

357
00:23:55,190 --> 00:23:56,625
het doet nog altijd pijn.

358
00:23:56,701 --> 00:23:58,833
De hele tijd belogen worden wanneer...

359
00:23:59,060 --> 00:24:00,453
ik zo bezorgd om je was.

360
00:24:00,504 --> 00:24:04,612
Het spijt me.
Ik bevond me in een onmogelijke situatie.

361
00:24:04,734 --> 00:24:09,011
Maar je weet het nu,
dus kunnen we niet doen zoals voorheen?

362
00:24:09,610 --> 00:24:10,831
Ik weet het niet.

363
00:24:11,836 --> 00:24:13,359
Nu niet, in ieder geval.

364
00:24:22,432 --> 00:24:23,955
Nate, waarom bel je?

365
00:24:24,006 --> 00:24:27,060
Ik hoorde wat er gebeurd is.
Nolan blijft me berichten sturen.

366
00:24:27,111 --> 00:24:28,319
Ben je veilig?
- Ja.

367
00:24:28,370 --> 00:24:30,310
Je ging niet echt weg bij SWAT, ofwel?

368
00:24:30,847 --> 00:24:33,782
Nee, maar de arrestatie ging slecht.
Er waren geen drugs.

369
00:24:33,833 --> 00:24:36,609
We moesten Ludlow en Nolan laten gaan.
- Wat gaan we doen?

370
00:24:36,660 --> 00:24:39,508
We kunnen Nolan niet laten rondlopen.
Hij wil ons dood.

371
00:24:40,887 --> 00:24:43,930
Wacht. Ik weet iets dat je kan gebruiken.

372
00:24:44,053 --> 00:24:47,179
Ik weet misschien waar ik moet kijken.
- Nee, blijf waar je bent.

373
00:24:47,230 --> 00:24:48,683
Zeg niemand waar je bent.

374
00:24:48,734 --> 00:24:51,077
Ik kom naar jou.
Jij zegt me wat we zoeken en waar.

375
00:24:51,128 --> 00:24:52,544
Kom gewoon naar hier.

376
00:24:52,595 --> 00:24:55,583
Ik zit op onze plek.
Tot zo.

377
00:25:00,901 --> 00:25:02,828
Street was zeker van de drugs.

378
00:25:02,879 --> 00:25:06,546
Voor de zekerheid, liet ik Chris en Tan
een bezoek brengen aan Ludlow's kantoor.

379
00:25:06,597 --> 00:25:08,211
Zien of daar iets bovenkomt.

380
00:25:09,469 --> 00:25:11,976
Deacon, gaat het met hun?

381
00:25:12,168 --> 00:25:15,791
Zo goed als ze kunnen, gezien die zweepslag.
Maar ze zijn sterk.

382
00:25:15,961 --> 00:25:17,863
Het team loopt nog altijd niet synchroon.

383
00:25:18,246 --> 00:25:20,157
Misschien had ik het anders moeten doen.

384
00:25:20,208 --> 00:25:22,745
Dat "wat als" spel is gekkenwerk.

385
00:25:22,969 --> 00:25:26,024
Dat maakt de beslissing niet goed.
- We staan achter je beslissingen.

386
00:25:26,075 --> 00:25:29,148
Dat is was een goed team doet.
Zo houden ze het vol in tijden als dit.

387
00:25:29,199 --> 00:25:32,584
Als je aan jezelf gaat twijfelen,
gaan wij aan elkaar twijfelen.

388
00:25:42,227 --> 00:25:44,758
Ik dacht dat de varkens zelf
van heroïne gemaakt waren...

389
00:25:44,809 --> 00:25:46,749
maar tot nu toe, niets.

390
00:25:46,837 --> 00:25:49,949
Ik blijf testen,
maar hoop niet te veel.

391
00:25:53,970 --> 00:25:56,589
Die handschoen daar,
is die van jou?

392
00:25:56,640 --> 00:25:59,003
Nee, die moet van één van de dokwerkers zijn.

393
00:25:59,391 --> 00:26:00,603
Mag ik even?

394
00:26:02,721 --> 00:26:05,676
De kerels die de spaarvarkens uitpakten
droegen geen handschoenen.

395
00:26:07,691 --> 00:26:09,486
Diegenen die de dozen droegen wel.

396
00:26:10,321 --> 00:26:13,030
Doe me een plezier.
Test deze.

397
00:26:23,141 --> 00:26:24,391
Positief.

398
00:26:25,877 --> 00:26:28,749
Street zei dat hij van Nolan
de dozen niet mocht aanraken.

399
00:26:35,417 --> 00:26:38,271
De heroïne zat niet in de dozen,
de dozen zijn de heroïne.

400
00:26:38,329 --> 00:26:39,742
Ingebakken in het karton.

401
00:26:44,070 --> 00:26:46,242
De containers zijn leeg.
De dozen zijn weg.

402
00:26:46,293 --> 00:26:49,863
De vuilophaaldienst kwam vanmorgen.
Ze maakten de containers leeg.

403
00:26:50,071 --> 00:26:53,669
Dat was de vuilophaaldienst niet.
Ludlow heeft zijn heroïne terug.

404
00:26:55,849 --> 00:26:57,807
Het is gemakkelijker dan je denkt.

405
00:26:58,008 --> 00:27:00,729
Het heroïnepoeder is vermengd
met een oplosmiddel ...

406
00:27:00,780 --> 00:27:02,012
om het vloeibaar te maken.

407
00:27:02,077 --> 00:27:04,910
De doos slorpt het op zoals een spons.

408
00:27:04,961 --> 00:27:07,828
Als ze opgedroogd is,
is ze niet te onderscheiden...

409
00:27:07,879 --> 00:27:11,291
van een doos van Amazon.
- Hij kan de lading altijd verwisselen.

410
00:27:11,342 --> 00:27:14,641
Ludlow moet alleen weten op welke boot
zijn dozen zich bevinden.

411
00:27:14,692 --> 00:27:17,225
Hoe halen ze de heroïne
terug uit de dozen?

412
00:27:17,276 --> 00:27:20,125
Door het karton te wassen
met hetzelfde oplosmiddel.

413
00:27:20,176 --> 00:27:24,867
De chemicaliën scheiden de heroïne
van het karton. De zwaartekracht doet de rest.

414
00:27:24,918 --> 00:27:28,375
De heroïne zit in die soep?
- Ja, gemengd met andere chemicaliën.

415
00:27:28,426 --> 00:27:32,115
We moeten warmte gebruiken
om de onzuiverheden eruit te halen.

416
00:27:32,249 --> 00:27:36,624
Deze zuurkast houdt het gas binnen,
maar het is dodelijk om in te ademen.

417
00:27:36,675 --> 00:27:39,615
En als we het te veel of te snel opwarmen...

418
00:27:39,666 --> 00:27:43,008
zal de heroïne verbranden
en zal de rook nog veel erger worden.

419
00:27:47,477 --> 00:27:49,182
En dit blijft er over.

420
00:27:49,248 --> 00:27:52,125
100% zuivere heroïne.

421
00:27:53,131 --> 00:27:56,874
Ludlow heeft duizenden dozen.
Hij gaat die niet één voor één doen.

422
00:27:56,925 --> 00:28:00,107
Nee, je hebt een behoorlijk labo nodig
om dit volume te verwerken.

423
00:28:00,158 --> 00:28:03,380
De politie reed naar Ludlow om hem
op te pakken, maar hij was er niet.

424
00:28:03,431 --> 00:28:04,747
Hij is er vandoor.

425
00:28:04,798 --> 00:28:06,955
Hij gaat de stad niet verlaten
met al die dozen.

426
00:28:07,006 --> 00:28:09,759
We moeten te weten komen
waar de verwerking gebeurt en snel.

427
00:28:31,595 --> 00:28:33,757
Nate, ben je daar?

428
00:28:57,190 --> 00:28:59,823
We vonden Ludlow's drugs.
We weten wat hij van plan is.

429
00:28:59,874 --> 00:29:02,396
Hij gaat niet ontsnappen.
- Dit was Ludlow niet.

430
00:29:04,097 --> 00:29:08,426
Ik vond dit in de strijkplank,
tussen het doek en het metaal.

431
00:29:09,122 --> 00:29:13,815
In een pleeghuis is er weinig
dat echt van jou is.

432
00:29:13,881 --> 00:29:16,303
Nieuwe kinderen stelen altijd je spullen.

433
00:29:17,087 --> 00:29:20,734
Nate verstopte zijn dingen in de strijkplank.
Hij wist dat ik er zou gaan kijken.

434
00:29:20,901 --> 00:29:24,003
Dit zijn papieren van Nolan's kantoor.

435
00:29:24,054 --> 00:29:27,533
Nate moet me genegeerd hebben
en achter hem aan zijn gegaan...

436
00:29:27,584 --> 00:29:31,304
om hem te zoeken en toen moet Nolan
of een van zijn jongens hem gevolgd zijn.

437
00:29:31,355 --> 00:29:33,953
Wat staat er in de papieren?
- Ik kan er niets van maken...

438
00:29:34,004 --> 00:29:35,588
maar ze moeten iets betekenen.

439
00:29:35,639 --> 00:29:38,292
Nate is ervoor gestorven,
dus we gaan ze onderzoeken.

440
00:29:38,343 --> 00:29:40,353
Je weet toch dat Nolan hierachter zit?

441
00:29:40,543 --> 00:29:44,706
Hij straft mij om hem te verraden.
- We kunnen niet bewijzen dat Nolan hier was.

442
00:29:44,757 --> 00:29:47,566
Ik geloof je, maar SWAT's prioriteit
ligt bij Ludlow.

443
00:29:47,800 --> 00:29:50,209
We zetten moordzaken hierop
en zij zullen hem pakken.

444
00:29:50,260 --> 00:29:53,464
We moeten nu Ludlow's labo vinden
en het sluiten.

445
00:29:56,828 --> 00:29:58,909
Ik wil hem zien.
- Natuurlijk.

446
00:30:04,729 --> 00:30:07,901
Ik breng dit naar het bureau.
Ik zal Street meenemen.

447
00:30:07,995 --> 00:30:10,272
Hem in de gaten houden
tot hij gekalmeerd is.

448
00:30:13,215 --> 00:30:16,430
Misschien moet ik hier blijven.
Ludlow is onze prioriteit...

449
00:30:16,501 --> 00:30:18,800
maar Nolan mag niet nog meer doden maken.

450
00:30:18,851 --> 00:30:21,263
Bekijk de camera's.
Er moet een beeld van Nolan zijn...

451
00:30:21,314 --> 00:30:23,325
of van zijn jongens die naar hier komen.

452
00:30:23,937 --> 00:30:26,248
Street is weg.
Hij is niet meegereden met Nate.

453
00:30:26,299 --> 00:30:27,988
Ik vond dit op zijn motorfiets.

454
00:30:28,051 --> 00:30:30,551
Nate's wagen is ook weg.
- Hij gaat achter Nolan aan.

455
00:30:30,602 --> 00:30:32,628
Ga. Ik zoek die beelden.
- En Ludlow?

456
00:30:32,679 --> 00:30:36,291
We pakken hem wel op.
Hondo, vind Nolan voor Street het doet.

457
00:30:37,615 --> 00:30:40,328
Dit zijn bonnetjes van de bar.
Niets ongewoons.

458
00:30:40,379 --> 00:30:43,461
Er moet iets zijn. Nate vertelde Street
dat hij iets bruikbaars had.

459
00:30:43,512 --> 00:30:46,253
Bekijk dit eens.
Een rekening van een Cavalier Corp.

460
00:30:46,304 --> 00:30:49,589
Tienduizend voor servetten,
zes voor bierviltjes, 20 voor ijs?

461
00:30:49,640 --> 00:30:51,670
Rekeningen boven de honderdduizend dollar.

462
00:30:51,721 --> 00:30:55,468
Ofwel bedriegt Nolan's ijsleverancier hem,
ofwel is het geen echte leverancier.

463
00:30:56,499 --> 00:31:00,185
Ik zag die datum in Street's verslag.
Toen kocht Nolan heroïne van Ludlow.

464
00:31:00,236 --> 00:31:02,654
Zo betaalde hij die.
- Niets te vinden met Cavalier.

465
00:31:02,705 --> 00:31:05,158
Geen echte namen.
Alleen een lijst met eigendommen.

466
00:31:05,541 --> 00:31:06,779
Wacht even.

467
00:31:08,502 --> 00:31:11,958
Cavalier heeft een recyclagebedrijf.
- Groot genoeg voor een labo.

468
00:31:12,009 --> 00:31:14,992
En Ludlow kan chemicaliën bestellen
zonder argwaan te wekken.

469
00:31:15,050 --> 00:31:16,526
Dit moet de plek zijn.

470
00:31:25,357 --> 00:31:26,568
LAPD.

471
00:31:27,487 --> 00:31:29,935
Wie daarachter ook zit,
kom traag naar boven.

472
00:31:30,248 --> 00:31:31,952
Handen waar ik ze kan zien.

473
00:31:35,596 --> 00:31:36,800
Waar is Nolan?

474
00:31:37,266 --> 00:31:39,581
Doe mijn boeien maar aan.
Ik vertel je niets.

475
00:31:41,902 --> 00:31:43,551
Sta recht.

476
00:31:46,210 --> 00:31:48,717
Wat gebeurde er met je arm?
- Jim Street.

477
00:31:48,975 --> 00:31:51,400
Ken je hem?
- Kwam hij hier naar Nolan vragen?

478
00:31:51,451 --> 00:31:53,263
Heb je hem iets verteld?
- Nee.

479
00:31:53,861 --> 00:31:57,172
Toen brak hij mijn arm opnieuw.
- Als je nu gewoon zou zeggen...

480
00:31:57,223 --> 00:31:58,487
wat je vertelde...

481
00:31:59,946 --> 00:32:02,892
Ik heb geen probleem
om je andere arm te breken.

482
00:32:40,587 --> 00:32:42,081
Is Nolan binnen?

483
00:32:43,629 --> 00:32:46,526
Ik zag hem tien minuten geleden binnengaan
met een pizza.

484
00:32:47,637 --> 00:32:49,196
Waar wachten we dan op?

485
00:32:50,564 --> 00:32:52,745
Misschien moet hij terug buitenkomen.

486
00:32:52,796 --> 00:32:55,514
Misschien benader ik hem,
lok een gevecht uit.

487
00:32:55,565 --> 00:32:58,038
Dat zou moeten rechtvaardigen
wat er daarna gebeurt.

488
00:32:58,126 --> 00:33:00,780
Dat kon je tien minuten geleden
al gedaan hebben, Street.

489
00:33:08,623 --> 00:33:10,235
Waarom was Nate niet gewoon...

490
00:33:11,419 --> 00:33:13,664
daar gebleven zoals ik hem zei?

491
00:33:17,137 --> 00:33:18,973
Hij probeerde je te helpen, jongen.

492
00:33:19,786 --> 00:33:22,172
Hij dacht dat hij in het krijt stond
voor dit alles.

493
00:33:22,223 --> 00:33:25,264
Ik was altijd diegene die in het krijt stond.
- Misschien.

494
00:33:26,353 --> 00:33:28,858
Maar soms raken we allemaal
een beetje gestoord.

495
00:33:30,364 --> 00:33:32,842
Ik gaf mezelf elke dag de schuld
dat je undercover was.

496
00:33:33,215 --> 00:33:36,758
Ik nam de beslissing en dacht
dat alles wat je meemaakte mijn schuld was.

497
00:33:37,556 --> 00:33:39,090
Nolan moet boeten.

498
00:33:41,514 --> 00:33:43,266
Het enige wat je Nate schuldig bent...

499
00:33:43,633 --> 00:33:46,847
is om de geweldige agent te zijn
die hij in je zag. Dat beschermde hij.

500
00:33:46,911 --> 00:33:48,535
Ben ik dat echt?

501
00:33:49,636 --> 00:33:51,421
Street, maak je een grapje?

502
00:33:54,911 --> 00:33:57,169
Toen je ons in dat motel achterliet...

503
00:33:57,662 --> 00:34:01,923
dacht ik dat ik gestraft ging worden
voor al mijn slechte beslissing die ik nam.

504
00:34:02,894 --> 00:34:05,036
Maar dan tref ik je hier aan...

505
00:34:06,285 --> 00:34:09,901
in plaats van in dat huis,
bij Nolan's dode lichaam.

506
00:34:11,887 --> 00:34:13,681
Street, je bent een geweldige agent.

507
00:34:13,732 --> 00:34:15,824
Je kwam naar mij en Hicks
in verband met Nate...

508
00:34:15,875 --> 00:34:17,799
in plaats van het alleen af te handelen.

509
00:34:17,899 --> 00:34:21,761
Je offerde je reputatie op
om een bedreiging voor de stad te stoppen.

510
00:34:22,862 --> 00:34:25,943
Ik weet nu dat ik de juiste beslissing nam
om jou in te zetten.

511
00:34:25,994 --> 00:34:29,627
En ik weet dat je nooit zou doorgaan
met wat je hier dacht te komen doen.

512
00:34:33,008 --> 00:34:36,387
Stuurde je de politie op me af?
- Ik gaf Lynch dit adres.

513
00:34:36,853 --> 00:34:40,402
En ze vond beelden van Nolan en zijn helper
die naar Nate's motel gaan.

514
00:34:41,442 --> 00:34:44,311
We hebben hem, Street.
We hebben hem voor Nate's moord.

515
00:34:53,006 --> 00:34:54,785
Kom je mee, agent?

516
00:34:56,884 --> 00:35:00,752
Teague Nolan, dit is de LAPD.
We hebben een arrestatiebevel.

517
00:35:14,211 --> 00:35:15,833
Niet bewegen, Nolan.

518
00:35:17,995 --> 00:35:19,716
Ik had moeten weten
dat je een rat was.

519
00:35:19,767 --> 00:35:22,547
Laat die zak vallen.
Hou je handen waar ik ze kan zien.

520
00:35:23,001 --> 00:35:24,990
Ik heb mijn belofte gehouden, nietwaar?

521
00:35:25,636 --> 00:35:27,029
Hoe gaat het met Nate?

522
00:35:30,443 --> 00:35:32,887
Hoezeer ik je dat wapen
zou willen zien pakken...

523
00:35:33,245 --> 00:35:37,262
Ik wil dat je nu gaat liggen
met je handen achter je hoofd.

524
00:35:39,792 --> 00:35:41,634
Ik schiet je neer voor hij het doet.

525
00:35:42,616 --> 00:35:44,573
Dan wint iedereen hier, behalve jij.

526
00:35:57,537 --> 00:35:58,859
Teague Nolan...

527
00:35:59,163 --> 00:36:02,659
je bent gearresteerd
voor de moord op Nate Warren.

528
00:36:25,584 --> 00:36:26,960
De politie is hier.

529
00:36:31,425 --> 00:36:33,315
Politie, laat je wapen vallen.

530
00:36:39,396 --> 00:36:42,222
We moeten gaan.
Neem zoveel mogelijk poeder mee.

531
00:36:46,837 --> 00:36:49,389
Vergeet de laden.
De rest van het karton is verloren.

532
00:36:49,440 --> 00:36:51,120
Vertraag hen.
- Komt voor mekaar.

533
00:37:14,162 --> 00:37:17,553
Chris, Tan, zoek Ludlow.
- Wij regelen dit wel.

534
00:37:31,392 --> 00:37:33,380
Ludlow mag niet ontkomen met die drugs.

535
00:37:49,380 --> 00:37:50,816
Vooruit.

536
00:37:59,637 --> 00:38:01,659
Niet bewegen.
Handen omhoog.

537
00:38:01,710 --> 00:38:03,166
Niet bewegen, Ludlow.

538
00:38:06,211 --> 00:38:07,895
Dit is voor Jim Street.

539
00:38:15,250 --> 00:38:16,454
We hebben hem.

540
00:38:17,499 --> 00:38:18,796
Ludlow is in hechtenis.

541
00:38:19,375 --> 00:38:20,931
Zonder jou was het niet gelukt.

542
00:38:22,218 --> 00:38:23,839
Het spijt me van Nate.

543
00:38:25,541 --> 00:38:27,607
Ja, we weten hoeveel hij voor je betekende.

544
00:38:27,658 --> 00:38:29,928
Street, als je iets nodig hebt,
we zijn er voor je.

545
00:38:31,550 --> 00:38:33,648
Ik ben dankbaar
dat ik terug bij het team ben.

546
00:38:33,699 --> 00:38:36,544
Street, je hebt dit team nooit verlaten.

547
00:38:50,962 --> 00:38:53,277
Ik...
- Papa heeft alles verteld.

548
00:38:53,424 --> 00:38:55,993
Waarom je de voorbije weken verdwenen was...

549
00:38:56,115 --> 00:38:57,635
in verband met je broer.

550
00:39:00,867 --> 00:39:02,436
Het spijt me echt.

551
00:39:12,188 --> 00:39:15,978
Dat missierapport bezorgt de burgemeester
en de chef goede lectuur voor in bed.

552
00:39:16,029 --> 00:39:19,327
Ja, veel arrestaties.
- We hebben je mannetje.

553
00:39:20,516 --> 00:39:23,675
Een mooie overwinning voor de afdeling
en voor jou.

554
00:39:23,726 --> 00:39:25,371
Waarom voelt het dan niet zo?

555
00:39:25,808 --> 00:39:27,980
Omdat een onschuldige vermoord werd.

556
00:39:32,957 --> 00:39:36,636
Zulke dagen zorgen ervoor dat ik de wagen
in de ravijn wil laten rijden.

557
00:39:37,457 --> 00:39:38,886
Praat niet zo.

558
00:39:40,608 --> 00:39:42,413
Ik heb mijn eigen ritueel.

559
00:39:42,616 --> 00:39:44,077
Tien jaar geleden...

560
00:39:44,128 --> 00:39:47,605
onderhandelde ik in een gijzelingszaak
voor het Franse consulaat.

561
00:39:48,172 --> 00:39:51,699
Elk jaar met kerst,
sturen ze me een doos van deze.

562
00:39:52,311 --> 00:39:56,319
Na iedere missie,
sta ik er mezelf eentje toe.

563
00:39:59,297 --> 00:40:00,915
Jij hebt iets met mij gedeeld.

564
00:40:01,360 --> 00:40:03,777
Het minste wat ik kan doen
is iets terug doen.

565
00:40:09,561 --> 00:40:10,850
Op Nate Warren.

566
00:40:12,315 --> 00:40:13,566
Op Nate.

567
00:40:22,405 --> 00:40:23,782
Ik had moeten liegen.

568
00:40:26,397 --> 00:40:27,608
Tegen Nate.

569
00:40:28,371 --> 00:40:31,911
Ik zei hem dat we Nolan niet hadden,
dat we bewijs nodig hadden.

570
00:40:31,962 --> 00:40:33,563
En hij ging het zoeken.

571
00:40:33,839 --> 00:40:36,058
Niks wat je zei zou hem tegenhouden.

572
00:40:37,422 --> 00:40:41,460
En de mensen blijven me zeggen
dat hij een held is en...

573
00:40:41,511 --> 00:40:44,936
vertellen hoe dapper hij is,
noemen mij dapper.

574
00:40:45,899 --> 00:40:47,586
Ik voel me niet zo dapper.

575
00:40:47,637 --> 00:40:49,594
Dat wil niet zeggen dat je het niet bent.

576
00:40:55,077 --> 00:40:59,165
Ik was vroeger het aanspreekpunt
voor undercoverwerk.

577
00:40:59,216 --> 00:41:01,108
Ik hield van het gevaar.

578
00:41:01,532 --> 00:41:03,785
Ik kon tot het uiterste gaan omdat...

579
00:41:04,062 --> 00:41:06,225
het me niet kon schelen
wat er met me gebeurde.

580
00:41:06,438 --> 00:41:08,415
Daarom was ik er waarschijnlijk zo goed in.

581
00:41:09,691 --> 00:41:11,589
Echter deze keer gebeurde er iets.

582
00:41:12,088 --> 00:41:16,116
Mijn hand zou gaan trillen
en het was geen...

583
00:41:17,467 --> 00:41:20,475
Het zat niet in mijn hoofd.
Ik kende mijn rol.

584
00:41:21,986 --> 00:41:25,241
Mijn lichaam probeerde me iets te vertellen.

585
00:41:25,292 --> 00:41:27,691
Dit was geen standaardoperatie.
- Ik weet het, maar...

586
00:41:27,742 --> 00:41:31,218
het beven begon toen Nolan Molly vernoemde.

587
00:41:33,268 --> 00:41:35,956
Twee jaar geleden had ik niets.

588
00:41:36,007 --> 00:41:41,297
En nu heb ik werk dat ik graag doe
en een fantastische vriendin en...

589
00:41:42,292 --> 00:41:43,698
dit team.

590
00:41:45,047 --> 00:41:46,936
Het is de familie die ik nooit gehad heb.

591
00:41:47,948 --> 00:41:49,168
En...

592
00:41:49,474 --> 00:41:52,508
we botsten de laatste tijd wel eens, maar...

593
00:41:52,834 --> 00:41:54,039
Chris...

594
00:41:55,893 --> 00:41:57,505
zij is mijn beste vriendin.

595
00:41:58,037 --> 00:41:59,935
Je hebt een lange weg afgelegd, jongen.

596
00:42:01,721 --> 00:42:04,146
Mijn hand bibberde omdat ik besefte...

597
00:42:04,804 --> 00:42:06,633
dat ik eindelijk iets te verliezen had.

598
00:42:21,134 --> 00:42:23,339
Vertaling en sync: Krikke68

598
00:42:24,305 --> 00:42:30,167
Steun ons en word VIP-member om alle advertenties
van www.OpenSubtitles.org te verwijderen										

    


  

 
 


  





  


										