1
00:00:01,087 --> 00:00:04,185
Wat voorafging...
- Het probleem is terug in de stad.

2
00:00:04,311 --> 00:00:06,649
Sorry voor het bellen.
- Daar dient familie voor.

3
00:00:06,775 --> 00:00:08,587
Verlies is een proces.
- Ik werk eraan.

4
00:00:08,713 --> 00:00:10,117
Met shotjes?
Bargevechten?

5
00:00:10,243 --> 00:00:13,096
Ik begon me terug slecht te voelen.
- Wat zei de dokter?

6
00:00:13,222 --> 00:00:15,049
Ze zei dat we nog testen moeten doen.

7
00:00:15,175 --> 00:00:17,100
En die testresultaten?

8
00:00:17,621 --> 00:00:20,426
Misschien is het goed nieuws.
- En als dat niet zo is?

9
00:00:20,717 --> 00:00:23,788
Dan zullen we weten
wat er ons samen te wachten staat.

10
00:00:24,712 --> 00:00:28,798
Darryl en ik beginnen een zaak.
Iets tussen vader en zoon.

11
00:00:28,924 --> 00:00:32,099
Geef je ons een lening?
- Ik dacht meer aan een partnerschap.

12
00:00:32,225 --> 00:00:35,639
Onze klanten zijn niet altijd zo dol
op de jongens in het blauw.

13
00:00:35,765 --> 00:00:39,306
Wil je het geld of niet?
- Ja, we willen het geld. Nietwaar, papa?

14
00:00:40,521 --> 00:00:42,554
Ja, zoon.

15
00:00:44,325 --> 00:00:46,210
Ik stel je John Afton voor.
- Waarom?

16
00:00:46,336 --> 00:00:49,924
Tien jaar geleden richtte hij
een fonds op, Afton Assets LLC.

17
00:00:50,050 --> 00:00:52,123
Hij beheert 50 biljoen aan activa.

18
00:00:52,276 --> 00:00:53,920
Biljoen?
Met een "B"?

19
00:00:54,046 --> 00:00:58,371
Mensen geven graag hun spaargeld
als je hen 15% interest garandeert.

20
00:00:58,497 --> 00:01:01,780
15% klinkt ongeloofwaardig.
- Jij bent niet de soort die hij zoekt.

21
00:01:01,906 --> 00:01:06,777
Een paar jaar geleden kreeg agent Valdez
een tip over een zwendel van Afton.

22
00:01:06,903 --> 00:01:09,944
Twee dagen geleden overhaalden we
een bron in Afton's kantoor.

23
00:01:10,070 --> 00:01:14,182
Hij gaf ons documenten die aantonen
dat het om Ponzi-fraude gaat.

24
00:01:14,308 --> 00:01:16,635
Zijn klanten gaan dus
hun investering verliezen.

25
00:01:16,761 --> 00:01:19,548
Het bevel komt morgen
en SWAT mag de arrestatie doen.

26
00:01:19,674 --> 00:01:22,378
Dat lijkt me veel vuurkracht
voor een papieren tijger.

27
00:01:22,504 --> 00:01:27,141
Afton heeft een villa in Los Feliz Hills.
Hij heeft enkele gewapende bewakers.

28
00:01:27,267 --> 00:01:30,592
Misschien geeft hij zich over
als hij de LAPD en de FBI ziet.

29
00:01:30,718 --> 00:01:33,659
Wij houden zijn bodyguards in toom.
- Precies.

30
00:01:33,785 --> 00:01:37,547
Mijn team zorgt voor zonsopgang
voor beelden van het ganse terrein.

31
00:01:37,673 --> 00:01:39,927
Ik zoek de plattegronden
en licht mijn team in.

32
00:01:41,000 --> 00:01:47,074
Kijk TV voor weinig - https://tvpiraat.nl
Box met LiveTV en videoclub v.a.125,-

33
00:02:01,887 --> 00:02:04,885
Hallo?
Is hier iemand?

34
00:02:33,645 --> 00:02:35,718
Street?
Hallo.

35
00:02:37,505 --> 00:02:40,044
Dit is een beetje gênant.
- Wat is er gebeurd?

36
00:02:40,233 --> 00:02:44,013
Veroordeel me niet.
- Ik lach misschien, maar oordeel nooit.

37
00:02:44,152 --> 00:02:46,904
Ik ben in een hotel in Hollywood en...

38
00:02:47,202 --> 00:02:51,214
ik herinner me niet hoe ik hier kwam
of waar mijn wagen is.

39
00:02:53,475 --> 00:02:55,053
Ben je er nog?
- Ik kom eraan.

40
00:02:55,719 --> 00:02:59,521
Hé, waar ga je naartoe?
- Ik zie je wel op het bureau.

41
00:03:05,838 --> 00:03:07,668
Verdomme.
Goedemorgen, jongen.

42
00:03:07,794 --> 00:03:10,887
Ik heb je niet horen thuiskomen.
Heb je laat gewerkt?

43
00:03:11,013 --> 00:03:14,128
We planden een grote arrestatie
en ik ben nog bij papa geweest.

44
00:03:14,254 --> 00:03:17,567
Hij kan nog altijd niet geloven
dat hij officieel kankervrij is.

45
00:03:17,693 --> 00:03:21,858
Ik ook niet. Niemand is voorbereid
op goed nieuws. Begrijp je?

46
00:03:22,007 --> 00:03:23,467
Waarom ben je zo vroeg op?

47
00:03:23,593 --> 00:03:27,407
Mijn vader heeft oog op een garage.
De verhuurder heeft al een aanbod...

48
00:03:27,533 --> 00:03:30,832
maar als we er iets bijdoen,
is het van ons. We gaan snel kijken.

49
00:03:30,958 --> 00:03:34,039
Je gaat dus weg met Leroy?
Ga je op tijd op school zijn?

50
00:03:34,165 --> 00:03:36,174
Ik ga misschien te laat zijn, maar...

51
00:03:36,300 --> 00:03:38,790
wanneer heeft een monteur
chemie nodig?

52
00:03:38,921 --> 00:03:41,697
Ik hield wel van chemie.
- Omdat jij graag kookt.

53
00:03:41,933 --> 00:03:44,302
Ja, dat doe ik.
Nu we het daarover hebben...

54
00:03:44,428 --> 00:03:47,701
Zullen we vanavond samen eten?
Dat is al eventjes geleden.

55
00:03:47,827 --> 00:03:50,922
Ik zal lekkere hamburgers bakken.
- Daar horen frietjes bij.

56
00:03:51,048 --> 00:03:52,634
Afgesproken.
- Goed.

57
00:04:03,445 --> 00:04:05,676
Je ziet er niet uit.
Niet dat ik oordeel.

58
00:04:05,802 --> 00:04:08,095
Ik zou je niet lastigvallen
als het anders kon.

59
00:04:08,273 --> 00:04:11,727
Wat is het plan?
- Langs alle cafés in de buurt rijden...

60
00:04:11,853 --> 00:04:15,079
de perimeter vergroten tot we
mijn auto vinden en dan gaan werken.

61
00:04:15,205 --> 00:04:18,304
Je gaat vandaag niet, Chris.
Je bent geen honderd procent.

62
00:04:18,468 --> 00:04:20,080
Eerst deze tas leegdrinken.

63
00:04:20,334 --> 00:04:22,348
Dankjewel.
- Als je je ziek meldt...

64
00:04:22,474 --> 00:04:25,626
is het zelfs geen leugen.
Ik zal je steunen bij Hondo. Goed?

65
00:04:27,028 --> 00:04:30,224
Wat is er eigenlijk gebeurd?
- Ik weet het niet.

66
00:04:30,545 --> 00:04:32,557
Wat is het laatste dat je je herinnert?

67
00:04:34,772 --> 00:04:36,724
Dat ik thuis mijn dansschoenen aandeed.

68
00:04:37,048 --> 00:04:40,128
Je weet niet wie er bij je was?
- Ik weet dat het een vent was.

69
00:04:40,254 --> 00:04:43,024
Ik weet dat we seks hadden.
Ik weet...

70
00:04:43,150 --> 00:04:46,578
dat ik betaalde met een kredietkaart.
Ik weet dat hij wegging.

71
00:04:49,132 --> 00:04:51,232
Voor de rest moet ik niets weten,
behalve...

72
00:04:51,584 --> 00:04:53,718
waar ik verdomme mijn wagen
geparkeerd heb.

73
00:04:54,963 --> 00:04:56,942
Ik haat dit.
- Hé...

74
00:04:57,068 --> 00:04:58,923
We gaan je auto zoeken.
Goed?

75
00:05:00,179 --> 00:05:02,080
Cafés in mijn buurt.

76
00:05:04,697 --> 00:05:08,073
Ik neem aan dat hij niet ver reed.
Dit is niet echt...

77
00:05:08,460 --> 00:05:11,606
een vakantiebestemming.
- Ik ben al in slechtere geweest.

78
00:05:11,732 --> 00:05:13,213
Ben je klaar?

79
00:05:14,955 --> 00:05:16,921
Bedankt om me te komen redden.

80
00:05:28,712 --> 00:05:30,143
Commandant.

81
00:05:30,269 --> 00:05:32,034
Ter herinnering,
ik heb morgen vrijaf.

82
00:05:32,160 --> 00:05:35,208
De spreekbeurt van Matthew?
- Het is carrièredag.

83
00:05:35,334 --> 00:05:37,292
Juist.
Wat laat je dit jaar zien?

84
00:05:37,418 --> 00:05:40,879
De bomontmantelingsrobot.
- Je haalt alles uit de kast.

85
00:05:41,005 --> 00:05:43,920
Niet alleen Lila's privéschool
wakkert je competitiegeest aan.

86
00:05:44,046 --> 00:05:48,417
Nu wil ik indruk maken op de kinderen.
- Zelfde show, ander publiek.

87
00:05:48,543 --> 00:05:51,669
Ga je team klaarmaken.
Hondo staat klaar voor de arrestatie.

88
00:05:51,795 --> 00:05:53,892
Je hebt vandaag een man minder.
- Wie?

89
00:05:54,018 --> 00:05:56,507
Alonso.
Ze heeft zich ziek gemeld.

90
00:06:01,817 --> 00:06:03,229
Het bevel kwam net binnen.

91
00:06:03,355 --> 00:06:06,140
Vroeger dan verwacht.
Werd Afton al gezien?

92
00:06:06,266 --> 00:06:09,076
Mijn verkenner zag hem net in beeld
terwijl hij ontbeet.

93
00:06:09,202 --> 00:06:11,196
Overloop het plan nog eens, Sergeant.

94
00:06:11,322 --> 00:06:12,760
Er zijn twee ingangen.

95
00:06:12,886 --> 00:06:16,276
20-David komt met de SWAT-wagen
langs de hoofdingang.

96
00:06:16,402 --> 00:06:19,276
Hij vraagt om de poort te openen
en de wapens neer te leggen.

97
00:06:19,402 --> 00:06:22,176
Als ze dat niet doen,
dan hebben we Black Betty.

98
00:06:22,713 --> 00:06:26,124
Valdez, controleer de hoofdpoort.
Afton krijgt bezoek.

99
00:06:26,250 --> 00:06:28,218
Begrepen, Grayson.
Enig idee wie het is?

100
00:06:28,344 --> 00:06:30,008
Negatief.
We zoeken het uit.

101
00:06:31,531 --> 00:06:33,538
Ik kom je luidsprekers leveren.

102
00:06:37,814 --> 00:06:39,229
Bezorgers.

103
00:06:39,355 --> 00:06:41,777
Afton lijkt nieuwe luidsprekers
besteld te hebben.

104
00:06:41,903 --> 00:06:43,426
Hij gaat er niet van genieten.

105
00:06:43,552 --> 00:06:45,693
7:30 ?
Dat is vroeg voor een levering.

106
00:06:45,819 --> 00:06:48,140
Laat Grayson melden wanneer ze weg zijn.

107
00:06:48,266 --> 00:06:51,410
Het laatste wat we willen
zijn gegijzelde burgers.

108
00:07:09,799 --> 00:07:11,200
Kom maar binnen.

109
00:07:13,924 --> 00:07:16,667
Patrouilles houden het verkeer tegen
rond Afton's villa.

110
00:07:16,793 --> 00:07:19,604
Als we het terrein beveiligd hebben,
is de FBI aan zet.

111
00:07:23,883 --> 00:07:28,001
Wacht even. Eén kerel haalt
een doos luidsprekers uit de truck...

112
00:07:28,127 --> 00:07:30,464
maar twee kerels
laden een lege doos terug in.

113
00:07:30,716 --> 00:07:32,822
Omdat ze niet leeg is.
- Ze verhuizen bewijs.

114
00:07:32,948 --> 00:07:35,278
Of ze verhuizen hem.
Wat als Afton getipt is?

115
00:07:35,404 --> 00:07:38,201
Afton had een hoge prioriteit.
Er is niets gelekt.

116
00:07:38,327 --> 00:07:41,843
Begrepen, maar de inhoud van die doos
kan bruikbaar zijn voor je zaak.

117
00:07:41,969 --> 00:07:44,034
Grayson, volg die truck.

118
00:07:44,160 --> 00:07:47,167
Rij met Deacon Grayson achterna.
Ik laat het team volgen.

119
00:07:47,293 --> 00:07:50,884
Als de truck veilig is, keer dan terug
naar de villa en ga door als gepland.

120
00:07:51,010 --> 00:07:52,446
Begrepen.

121
00:08:13,239 --> 00:08:16,881
Het voertuig stopte onder een brug
in zuidelijke richting op Holly.

122
00:08:25,729 --> 00:08:28,341
Afton zit achter in de truck
met twee verdachten.

123
00:08:28,467 --> 00:08:31,330
Ik ga dichterbij kijken.
- Grayson, blijf op afstand.

124
00:08:31,456 --> 00:08:33,095
Ik ben voorzichtig.

125
00:08:37,012 --> 00:08:40,475
Jongens, we worden gevolgd.
Rechts van mij.

126
00:08:40,601 --> 00:08:42,813
Ik heb die bestelwagen al eerder gezien.

127
00:08:44,963 --> 00:08:47,570
Commando voor 20-David,
ik stuur agenten naar Grayson.

128
00:08:47,696 --> 00:08:49,295
Begrepen, Commandant.

129
00:08:49,848 --> 00:08:53,097
Grayson, onderneem niets
voordat er back-up ter plaatse is.

130
00:08:53,302 --> 00:08:56,052
Er is een tweede voertuig.
Ik kan de platen niet zien.

131
00:08:56,178 --> 00:08:58,135
Grayson, blijf op afstand.

132
00:09:13,450 --> 00:09:15,671
Grayson, ben je daar?
Antwoord.

133
00:09:16,596 --> 00:09:18,138
Antwoord.

134
00:09:53,549 --> 00:09:55,637
Begrepen, Deacon.
Ik laat het hem weten.

135
00:09:56,114 --> 00:09:59,510
40-David Squad viel de villa binnen.
Bevestigde dat Afton spoorloos is.

136
00:09:59,636 --> 00:10:02,674
Weet je iets over Grayson?
- Volgens Deacon is het kantje boord.

137
00:10:02,800 --> 00:10:05,725
Hondo diende hem
de eerste zorgen toe, maar...

138
00:10:05,851 --> 00:10:08,475
hij had al veel bloed verloren.
Deac is op de terugweg.

139
00:10:08,601 --> 00:10:10,971
Hondo wacht in de kliniek op Valdez.

140
00:10:11,097 --> 00:10:15,215
Een gewonde hebben is nooit gemakkelijk.
- Nee, het hele team krijgt een klap.

141
00:10:15,341 --> 00:10:18,641
Enig idee hoe Afton het wist?
- De FBI onderzoekt het intern.

142
00:10:18,767 --> 00:10:20,659
We nemen Afton's arrestatie over.

143
00:10:20,785 --> 00:10:23,144
De politie bewaakt zijn privéjet
in Burbank.

144
00:10:23,270 --> 00:10:25,512
Heeft hij familie die hem kan helpen?

145
00:10:25,638 --> 00:10:27,347
Patrouilles sporen hen op.

146
00:10:27,534 --> 00:10:30,831
Afton staat geseind op belangrijke
luchthavens en havens, maar...

147
00:10:30,957 --> 00:10:33,965
er blijven veel landingsbanen over
die hij kan gebruiken.

148
00:10:34,099 --> 00:10:37,086
Met zijn vette bankrekeningen
vindt hij wel een manier.

149
00:10:37,212 --> 00:10:39,612
En zijn evacuatieteam dat hij inhuurde?

150
00:10:39,738 --> 00:10:42,442
Het labo haalde een afdruk
van de poort-intercom.

151
00:10:42,568 --> 00:10:46,290
RHD onderzoekt hem nu.
Misschien levert het die klootzakken op.

152
00:10:46,416 --> 00:10:49,307
Dit waren geen amateurs.
Het zijn professionals.

153
00:10:49,433 --> 00:10:51,798
Spijtig voor hun.
Dat zijn wij ook.

154
00:11:03,745 --> 00:11:06,218
Ms Grayson.
Ik ben Sergeant Harrelson.

155
00:11:06,416 --> 00:11:08,303
Ik ben de agent die je zoon vond.

156
00:11:10,304 --> 00:11:13,116
De dokter zei
dat Bobby zou zijn doodgebloed...

157
00:11:13,242 --> 00:11:17,133
voordat de hulpverleners ter plaatse waren
als jij er niet was geweest.

158
00:11:18,375 --> 00:11:20,424
Je hebt hem een kans gegeven.

159
00:11:21,037 --> 00:11:22,504
Bedankt.

160
00:11:24,703 --> 00:11:27,396
Het spijt me echt
dat je dit moet meemaken.

161
00:11:29,837 --> 00:11:31,757
Heb je kinderen,Sergeant?

162
00:11:33,051 --> 00:11:35,118
Ik voed een tienerjongen op.

163
00:11:35,390 --> 00:11:39,347
Dan weet je het. Je kan je kinderen
niet beschermen als ze volwassen zijn.

164
00:11:39,540 --> 00:11:43,108
Dan luisteren ze niet meer.
Ze hebben hun eigen wil.

165
00:11:45,642 --> 00:11:48,581
Je moet ze op een gegeven moment
hun eigen keuzes laten maken.

166
00:11:49,254 --> 00:11:52,134
We hopen gewoon
dat ze de juiste keuze maken.

167
00:11:52,778 --> 00:11:55,880
Ik heb nooit gewild
dat Bobby bij de FBI ging...

168
00:11:56,286 --> 00:11:58,596
maar dat kon ik hem niet vertellen.

169
00:11:59,174 --> 00:12:03,809
Iedere keer als ik een oproep zag
van een onbekend nummer...

170
00:12:04,142 --> 00:12:06,500
stopte ik met ademen.

171
00:12:08,432 --> 00:12:10,206
Is dit de oproep?

172
00:12:11,120 --> 00:12:12,998
Vandaag was de oproep.

173
00:12:14,614 --> 00:12:17,845
Als je iets van me nodig hebt
of van de LAPD, laat je het dan weten?

174
00:12:18,170 --> 00:12:21,631
Ik kan nu niet meer doen dan wachten.

175
00:12:35,067 --> 00:12:37,885
Durham.
Morgen je eerste dag?

176
00:12:38,011 --> 00:12:39,844
Je gaat bij 60-Squad,
Becker's team.

177
00:12:39,970 --> 00:12:42,253
Ja, sir.
- Ze zullen je verwelkomen.

178
00:12:42,379 --> 00:12:45,673
We herinneren allemaal onze eerste dag
en ik ga niet liegen.

179
00:12:45,956 --> 00:12:48,917
Het valt altijd tegen.
- Niet te geloven dat ik bij SWAT ben.

180
00:12:49,043 --> 00:12:50,914
Mijn vrouw is trots.
- Laat me raden.

181
00:12:51,040 --> 00:12:53,750
Het voelt niet echt, hè?
- Ja, zoiets.

182
00:12:53,876 --> 00:12:57,803
Op mijn eerste dag was ik zo nerveus
dat ik met Black Betty tegen een paal reed.

183
00:12:57,929 --> 00:13:01,219
Op snelheid.
Ik zette 1500 gezinnen zonder stroom.

184
00:13:01,345 --> 00:13:04,069
Is dat echt gebeurd?
- Ik wou dat het niet zo was.

185
00:13:04,604 --> 00:13:06,800
Hoelang ben je getrouwd?
- Al een tijdje.

186
00:13:06,926 --> 00:13:10,164
Na de middelbare school begonnen we
te daten en het zat goed.

187
00:13:10,290 --> 00:13:14,128
Je hebt een zoontje, als ik het goed heb.
- Ja. Hij is twee...

188
00:13:14,254 --> 00:13:18,450
en gaat naar de twee en half, dus...
- Je bent bijna door het ergste heen.

189
00:13:18,576 --> 00:13:21,064
Ik heb vier kinderen,
inclusief een kleuter.

190
00:13:21,196 --> 00:13:25,221
De eerste is altijd het moeilijkst,
maar dan ben je een veteraan.

191
00:13:25,486 --> 00:13:29,347
Je weet al hoe het werkt.
Doe morgen gewoon je werk.

192
00:13:29,473 --> 00:13:31,858
Bedankt, Sergeant.
- Ik geef een demonstratie...

193
00:13:31,984 --> 00:13:34,898
op de school van mijn zoon,
dus ik zal je niet zien uitrijden.

194
00:13:35,024 --> 00:13:37,572
Laat me je als eerste
verwelkomen bij SWAT.

195
00:13:41,770 --> 00:13:44,773
Is er al een update?
- Er staan agenten op de uitkijk...

196
00:13:44,906 --> 00:13:48,949
bij Afton's vrienden en drie exen.
- Drie? Geen katholiek, neem ik aan.

197
00:13:49,075 --> 00:13:51,718
Hij had wel genoeg kinderen.
Met alle respect.

198
00:13:51,844 --> 00:13:54,861
Ze hebben er slechts één niet gevonden.
Zijn oudste, Jonah.

199
00:13:54,987 --> 00:13:57,056
Een student op USC, 19 jaar oud.

200
00:13:57,182 --> 00:13:59,627
Niet in zijn flat.
We krijgen altijd zijn voicemail.

201
00:13:59,753 --> 00:14:02,805
Is hij bij zijn vader?
- Ik betwijfel het. Zijn moeder...

202
00:14:02,931 --> 00:14:05,369
vertelde Street dat Afton
zijn zoon nauwelijks ziet.

203
00:14:05,495 --> 00:14:08,501
Die kerel is een echte prins.
Hij klinkt slechter met de minuut.

204
00:14:08,627 --> 00:14:11,001
Street heeft een BOLO
voor Jonah uitgevaardigd.

205
00:14:11,127 --> 00:14:13,881
RHD heeft een treffer op de afdruk
van de poort-intercom.

206
00:14:14,007 --> 00:14:15,901
Otto Brady.
Voormalig Navy SEAL.

207
00:14:16,027 --> 00:14:18,709
Heeft een privébeveiligingsfirma
die Capstone noemt.

208
00:14:19,378 --> 00:14:21,291
Capstone?
- Ja, ken je ze?

209
00:14:22,633 --> 00:14:25,227
Ze werken internationaal.
Alles van beveiligen...

210
00:14:25,371 --> 00:14:28,336
van belangrijke activa
tot beschermen van piratenschepen.

211
00:14:28,462 --> 00:14:31,069
Ze leverden zelfs wapens
aan Houthi rebellen in Jemen.

212
00:14:31,195 --> 00:14:34,406
Huurlingen dus. Ik vraag me af
hoeveel Afton hen beloofde...

213
00:14:34,532 --> 00:14:36,367
om een FBI agent neer te schieten.

214
00:14:36,493 --> 00:14:39,054
Genoeg om zich ergens
in luxe terug te kunnen trekken.

215
00:14:39,180 --> 00:14:42,667
Ik heb iets. Vorig jaar huurde Owen
één van zijn gasten in...

216
00:14:42,793 --> 00:14:44,846
om met ons te werken.
Een zekere Don Harrow.

217
00:14:44,972 --> 00:14:47,576
Hij was net gestopt bij Capstone.

218
00:14:47,702 --> 00:14:50,318
Zei hij waarom?
- Toen niet, maar...

219
00:14:50,451 --> 00:14:52,209
hij is onderweg.
Laten we het vragen.

220
00:14:52,335 --> 00:14:54,584
Ik ontmoette Brady
nadat hij Capstone oprichtte.

221
00:14:54,710 --> 00:14:57,589
Hij was recht door zee.
Slim, gefocust.

222
00:14:57,715 --> 00:15:01,311
Ik was zes maanden weg bij de Rangers.
Ik dacht waarom niet?

223
00:15:01,445 --> 00:15:03,225
Wat deed je daar?
- In het begin?

224
00:15:03,351 --> 00:15:06,178
Beroemdheden tijdens humanitaire missies,
we beschermden ze.

225
00:15:06,317 --> 00:15:10,271
Oliemaatschappijen die onderhandelden
in Libië, wij regelden hun transport.

226
00:15:10,397 --> 00:15:12,671
Er waren ook internationale ontvoeringen.

227
00:15:12,797 --> 00:15:15,128
We redden enkele kinderen.
Dat was leuk.

228
00:15:15,644 --> 00:15:18,699
Waarom ging je weg?
- Brady begon voor het geld te gaan.

229
00:15:19,000 --> 00:15:20,903
Het maakte niet uit vanwaar het kwam.

230
00:15:21,029 --> 00:15:24,444
Voor mijn laatste opdracht
moest ik met een Franse politieker...

231
00:15:24,570 --> 00:15:26,541
naar Mallorca vliegen voor een weekend.

232
00:15:26,700 --> 00:15:29,314
Gemakkelijk verdiend,
tot ik het meisje zag.

233
00:15:29,579 --> 00:15:33,463
Ze was amper 13. Ik vertelde Brady
dat we de slijmbal moesten aangeven.

234
00:15:33,589 --> 00:15:37,689
Brady gaf me 20 seconden om te vertrekken
of hij zou een kogel door mijn kop jagen.

235
00:15:37,879 --> 00:15:40,088
Ik ben uitgestapt
en heb hem nooit meer gezien.

236
00:15:40,214 --> 00:15:43,971
Ken je iemand die nog voor hem werkt?
- Die kerels komen en gaan.

237
00:15:44,097 --> 00:15:48,154
Weinigen blijven langer dan zes maanden.
Geen idee met wie Brady nu werkt.

238
00:15:48,280 --> 00:15:51,045
En oude contacten die hem helpen
om het land uit te komen?

239
00:15:51,175 --> 00:15:53,707
Dat zijn er veel.
Een tiental alleen al in Californië.

240
00:15:53,833 --> 00:15:55,263
Laten we daar beginnen.

241
00:15:55,526 --> 00:15:59,033
Deac zei dat je hulp kon gebruiken
met de lijst van Capstone contacten?

242
00:15:59,159 --> 00:16:01,599
Ja. Hier.
Begin bij de "J".

243
00:16:02,793 --> 00:16:05,093
Je vertrok vroeg vanmorgen.
Is alles goed?

244
00:16:05,219 --> 00:16:07,173
Ja, goed genoeg.
Ik was op tijd hier.

245
00:16:07,299 --> 00:16:11,517
Ik wil me niet met jouw zaken bemoeien,
maar was dat Chris die belde?

246
00:16:11,643 --> 00:16:14,514
Ze voelde zich niet goed.
- En had jou persoonlijk nodig?

247
00:16:14,640 --> 00:16:17,046
Spaar je verhoren voor de verdachten.

248
00:16:17,172 --> 00:16:19,879
Alleen omdat ze mij ook
een paar keer opbelde...

249
00:16:20,005 --> 00:16:21,838
in Berlijn nadat Erika stierf.

250
00:16:22,748 --> 00:16:25,180
Verdriet doet je soms
slechte beslissingen nemen.

251
00:16:25,306 --> 00:16:27,200
Ik ga later wel bij haar langs.

252
00:16:29,778 --> 00:16:32,925
We hebben net een treffer uit die lijst.
Omar Khaled.

253
00:16:33,051 --> 00:16:35,294
Een charter piloot uit San Francisco.

254
00:16:35,420 --> 00:16:38,853
Zijn Cessna landde een half uur geleden
op de Van Nuys luchthaven.

255
00:16:38,979 --> 00:16:42,715
Geloof jij in toeval?
- Dat moet Brady's vluchtplan zijn.

256
00:16:51,922 --> 00:16:53,760
LAPD.
Handen omhoog.

257
00:16:53,886 --> 00:16:55,719
Ik ben ongewapend.
Ik ben piloot.

258
00:16:55,845 --> 00:16:57,301
Sta recht.
Rustig.

259
00:16:57,427 --> 00:17:00,540
26-David. Het vliegtuig is leeg.
Geen teken van hen.

260
00:17:00,666 --> 00:17:02,724
Waar is Brady?
- Ik weet het niet.

261
00:17:02,850 --> 00:17:06,388
Hij belde vanmorgen om een klant
dringend naar Peking te vliegen.

262
00:17:06,514 --> 00:17:08,688
Hij moest hier een uur geleden zijn.

263
00:17:08,814 --> 00:17:11,742
Bel hem op.
- Nee, dat kan ik niet doen.

264
00:17:11,868 --> 00:17:15,005
Als men hoort dat ik de politie hielp,
gaat mijn zaak ten onder.

265
00:17:15,131 --> 00:17:18,079
Je klant Brady schoot een agent neer.
Als je niet praat...

266
00:17:18,205 --> 00:17:21,796
dan is dat medeplichtigheid.
- Je zal met mijn advocaat moeten praten.

267
00:17:21,976 --> 00:17:24,133
Tan, bind hem vast.
- Draai je om.

268
00:17:25,390 --> 00:17:28,224
20-David. We hebben de piloot,
maar geen Brady of Afton.

269
00:17:28,350 --> 00:17:31,084
We blijven hier om hen op te pakken
als ze opdagen.

270
00:17:36,140 --> 00:17:37,595
Wat scheelt er?

271
00:17:38,005 --> 00:17:40,963
Khaled had tien minuten geleden
moeten bellen om in te checken.

272
00:17:41,089 --> 00:17:43,136
Misschien verloor hij de tijd uit het oog.

273
00:17:43,680 --> 00:17:45,121
Daar is hij.

274
00:17:46,206 --> 00:17:47,630
Dat is mijn zoon.

275
00:17:52,801 --> 00:17:55,201
Jonah.
Ik ben je al uren aan het bellen.

276
00:17:55,327 --> 00:17:57,951
Mijn batterij is plat. Ik was bij Mary.
Wat doe je hier?

277
00:17:58,077 --> 00:18:00,347
Je moet meekomen.
Je bent hier niet veilig.

278
00:18:00,473 --> 00:18:02,572
Laten we gaan.
Ik leg het onderweg uit.

279
00:18:03,373 --> 00:18:04,834
Laat hem even.
Hij komt wel.

280
00:18:04,960 --> 00:18:08,318
We hebben Afton's zoon.
Trommel Dante op en kom hierheen.

281
00:18:08,444 --> 00:18:11,356
Khaled liet nog niets weten,
dus we gaan naar de schuilplaats.

282
00:18:14,001 --> 00:18:17,574
Correctie. Blijf ginder.
Wij komen naar jou.

283
00:18:17,700 --> 00:18:20,250
Er kwam een agent opdagen.
- Ik zie Jonah Afton...

284
00:18:20,376 --> 00:18:22,265
met de verdachte John Afton.

285
00:18:26,436 --> 00:18:27,843
Schoten afgevuurd.

286
00:18:27,975 --> 00:18:29,924
We moeten gaan.
- Vooruit, jongen.

287
00:18:31,354 --> 00:18:33,852
Papa? In hemelsnaam?
- De volgende is raak.

288
00:18:33,978 --> 00:18:35,630
Wat mankeert jou?

289
00:18:37,261 --> 00:18:38,871
Ik ga al.

290
00:18:56,225 --> 00:18:57,665
Er is hulp onderweg, mevrouw.

291
00:18:57,791 --> 00:19:01,006
De verdachten rijden zuidwaarts op Willow
in een zwarte SUV.

292
00:19:06,142 --> 00:19:07,667
Nog geen update van Becker?

293
00:19:07,793 --> 00:19:10,963
Nog altijd geen teken van Brady
of Afton op de luchthaven.

294
00:19:11,089 --> 00:19:13,446
En RHD?
Nog geen spoor van Jonah?

295
00:19:13,572 --> 00:19:16,524
Tot nu toe enkel de beschrijving
van de vluchtauto.

296
00:19:16,650 --> 00:19:18,977
We plaatsten een BOLO,
maar noppes.

297
00:19:19,103 --> 00:19:22,132
Ze vonden ook Jonah's telefoon
een paar straten verder.

298
00:19:22,258 --> 00:19:25,022
Brady moet hem weggegooid hebben.
- Veel dode sporen dus.

299
00:19:25,148 --> 00:19:29,563
We hebben toch plan A kunnen stoppen.
Ze moeten een andere uitweg zoeken.

300
00:19:29,689 --> 00:19:34,433
Afton had al onderweg naar Peking
kunnen zijn nog voor we de piloot kenden.

301
00:19:34,559 --> 00:19:37,278
Waarom zou hij een zoon ophalen
die hij nauwelijks ziet?

302
00:19:37,404 --> 00:19:40,474
Niet omwille van vaderliefde?
- Excuseer, Commandant.

303
00:19:40,600 --> 00:19:44,085
Ik kreeg beelden van de agent
die Afton en Jonah gespot had.

304
00:19:44,211 --> 00:19:47,641
Zie je dat daar?
Dat is een GPS tracker...

305
00:19:47,767 --> 00:19:49,531
die je kan traceren met je telefoon.

306
00:19:49,657 --> 00:19:52,756
Street gaf me er één nadat we
twee uur zochten naar mijn sleutels.

307
00:19:53,105 --> 00:19:56,661
Met behulp van Jonah's telefoon
kunnen we te weten komen waar hij is.

308
00:19:56,787 --> 00:20:00,365
Of toch waar zijn rugzak is.
- Zou zijn vriendin zijn paswoord kennen?

309
00:20:00,491 --> 00:20:03,396
Ze wordt geopereerd.
Haar trommelvlies is gescheurd.

310
00:20:03,538 --> 00:20:06,900
Ga naar ginder en praat met haar
zodra jullie mogen.

311
00:20:12,444 --> 00:20:14,557
Mysterie opgelost.

312
00:20:15,013 --> 00:20:18,547
Ik weet niet of ik het wel wil weten.
- Ik ga het je toch vertellen.

313
00:20:18,673 --> 00:20:20,932
Herinner je je het café
waar ik mijn auto vond?

314
00:20:21,058 --> 00:20:22,964
Het was de barman.

315
00:20:23,945 --> 00:20:27,267
Dus, ik maakte een goede, veilige keuze.
Geen probleem.

316
00:20:27,393 --> 00:20:29,457
Iets wat je je niet herinnert
is geen keuze.

317
00:20:29,583 --> 00:20:31,323
Hij en ik zijn vrienden.

318
00:20:32,262 --> 00:20:36,016
Als de barman je vriend is,
zit je dan misschien te veel in de bar?

319
00:20:36,142 --> 00:20:39,252
Ik zag je liever
voordat je zo preuts werd.

320
00:20:39,378 --> 00:20:42,222
Wat doe je hier trouwens?
Ga de rest van de wereld redden.

321
00:20:42,348 --> 00:20:44,751
Ik ben in orde.
- Je bent niet in orde.

322
00:20:44,877 --> 00:20:47,638
Je bent verdrietig over Erika,
net zoals de rest van ons.

323
00:20:47,764 --> 00:20:52,142
Maar zelfvernietiging is een slechte
manier om met verdriet om te gaan.

324
00:20:52,268 --> 00:20:54,317
Bedankt voor je persoonlijke inzicht.

325
00:20:54,443 --> 00:20:57,224
Jij en ik,
wij zijn kinderen van dronkaards.

326
00:20:57,350 --> 00:20:58,892
We weten hoe het eruit ziet.

327
00:20:59,138 --> 00:21:00,708
Je hebt net gedronken, nietwaar?

328
00:21:00,836 --> 00:21:03,770
Een beetje alcohol?
Voor de kater?

329
00:21:03,896 --> 00:21:05,300
Het helpt.

330
00:21:06,052 --> 00:21:09,413
Je was gisteravond niet van plan
om te drinken tot je flauw viel.

331
00:21:09,539 --> 00:21:11,907
Maar je deed het.
Je was niet van plan om...

332
00:21:12,046 --> 00:21:14,917
in een ranzig hotel te belanden,
maar je deed het.

333
00:21:15,043 --> 00:21:16,570
Ik had je nooit mogen bellen.

334
00:21:17,149 --> 00:21:20,367
Alleen dat Tan me al eens geholpen heeft.

335
00:21:20,493 --> 00:21:22,160
Ik zocht al eens steun bij Luca.

336
00:21:22,286 --> 00:21:25,617
Deacon vertelt alles aan Hondo
en Hondo moet het tegen Hicks zeggen.

337
00:21:25,754 --> 00:21:29,673
Je bent de enige die overblijft,
dus feliciteer jezelf niet te hard.

338
00:21:31,509 --> 00:21:33,683
Ik kom nog wel eens terug.
- Doe geen moeite.

339
00:21:33,815 --> 00:21:36,269
Je hebt je standpunt duidelijk gemaakt.
Ik snap het.

340
00:21:38,794 --> 00:21:40,344
Het is helemaal geen moeite.

341
00:21:44,316 --> 00:21:47,210
Wacht even.
Wat houdt dat eigenlijk in?

342
00:21:47,989 --> 00:21:51,734
Ik dacht dat de leraar baas was
in de klas, en niet de ouders.

343
00:21:52,744 --> 00:21:54,583
Ik ben trots op mijn badge.

344
00:21:54,926 --> 00:21:58,490
Maakt dat me te toxisch
om naar de wetenschapsbeurs te komen?

345
00:21:58,760 --> 00:22:00,470
Goed.
Ik zie je dan.

346
00:22:04,670 --> 00:22:08,258
Is er iets gebeurd?
- Ja. Dat was Matthew's leraar.

347
00:22:08,384 --> 00:22:12,045
Ik mag niet naar de carrièredag komen.
- Komaan. Wat?

348
00:22:13,742 --> 00:22:17,234
Sommige ouders vinden dat een agent
een slechte soort gast is...

349
00:22:17,360 --> 00:22:19,218
om in een klas te hebben.

350
00:22:20,779 --> 00:22:23,515
Sorry, man.
- Wat moet ik tegen Matthew zeggen?

351
00:22:23,839 --> 00:22:26,990
Hij heeft geen context.
Onze kinderen kijken niet naar het nieuws.

352
00:22:28,638 --> 00:22:31,654
Sommige agenten lijken gewoon
geen helden op GSM's.

353
00:22:31,780 --> 00:22:34,349
Dus nu ben ik een soort
van oorlogsmisdadiger...

354
00:22:34,780 --> 00:22:37,962
voor deze zelfvoldane leraar
die zich achter die ouders verstopt.

355
00:22:38,088 --> 00:22:40,386
Ze kennen je niet, Deacon.
- Ze kennen me wel.

356
00:22:40,626 --> 00:22:43,563
Ik ken de meesten van hen
sinds Matthew in de kleuterklas zat.

357
00:22:45,612 --> 00:22:48,052
Niet te geloven
dat het zo erg geworden is.

358
00:22:48,178 --> 00:22:52,221
Deac,dit is niets nieuws.
Het wordt nu gewoon openlijk gezegd.

359
00:22:53,207 --> 00:22:57,753
Ik denk aan agenten
zoals Grayson, Erika...

360
00:22:58,046 --> 00:22:59,772
die stierven tijdens hun dienst.

361
00:22:59,904 --> 00:23:02,708
En je vindt het niet leuk
om als boef bestempeld te worden.

362
00:23:02,834 --> 00:23:04,997
Weet je wat?
Dat vindt niemand leuk.

363
00:23:05,681 --> 00:23:08,396
Je werd politieagent
voor dezelfde reden als ik...

364
00:23:08,522 --> 00:23:10,258
om te beschermen en te dienen.

365
00:23:10,384 --> 00:23:13,214
Wij beschermen de stad.
Wij zijn niet het probleem.

366
00:23:14,661 --> 00:23:16,640
Wie is dan het probleem?

367
00:23:18,683 --> 00:23:21,804
Zij die de wet overtreden.
- En als dat de politie is?

368
00:23:22,610 --> 00:23:24,350
Dan moeten ze vervolgd worden.

369
00:23:26,272 --> 00:23:28,125
Dat maakt van de rest geen criminelen.

370
00:23:31,791 --> 00:23:34,452
Dat geldt aan beide kanten van de lijn.

371
00:23:44,712 --> 00:23:48,048
Alleen een dode eekhoorn binnen.
Alles in orde.

372
00:23:50,123 --> 00:23:54,049
Zet mijn zoon op een veilige plaats.
Zorg dat hij niet kan ontsnappen.

373
00:24:13,647 --> 00:24:15,667
Maak je geen zorgen, Mr Afton.

374
00:24:16,052 --> 00:24:19,594
We zijn van de radar. Geen buren.
Een perfecte schuilplaats.

375
00:24:19,720 --> 00:24:21,676
We zouden geen schuilplaats
moeten hebben.

376
00:24:21,802 --> 00:24:24,214
Het was een ramp
van in het begin tot het einde.

377
00:24:24,340 --> 00:24:26,011
En die FBI agent vanmorgen...

378
00:24:26,137 --> 00:24:29,814
had je niet moeten neerschieten.
- Hij was back-up aan het vragen.

379
00:24:30,301 --> 00:24:33,928
Hij vormde een bedreiging.
- En mijn zoon zijn vriendin?

380
00:24:34,054 --> 00:24:35,474
Zij was geen bedreiging.

381
00:24:35,693 --> 00:24:38,364
Jij maakte van haar
een slachtoffer en een getuige.

382
00:24:38,682 --> 00:24:42,507
Met alle respect, we zouden al
in internationaal luchtruim zitten...

383
00:24:42,633 --> 00:24:45,480
als jij ons niet vertraagd had
door je zoon te gaan halen...

384
00:24:45,606 --> 00:24:47,448
wat niet op de agenda stond.

385
00:24:47,574 --> 00:24:49,483
Zoals in twee voor de prijs van één?

386
00:24:49,609 --> 00:24:51,795
Wil je de rest van je betaling?

387
00:24:52,360 --> 00:24:55,191
Handel de zaken dan af
en haal ons hier weg...

388
00:24:55,317 --> 00:24:57,934
zonder nog meer doden te maken.

389
00:24:58,307 --> 00:25:00,604
Ik zal je een bonus geven voor Jonah.

390
00:25:01,320 --> 00:25:04,804
Kom naar me toe wanneer je
een vluchtplan hebt dat echt werkt.

391
00:25:08,706 --> 00:25:11,400
Zorg ervoor dat hij
niet in de valstrikken loopt...

392
00:25:11,526 --> 00:25:13,744
en zichzelf doodt
voordat we kunnen ontvangen.

393
00:25:43,092 --> 00:25:44,872
Ik vond een uitgang, baas.

394
00:25:45,540 --> 00:25:47,225
Moet ik het team optrommelen?

395
00:25:51,474 --> 00:25:55,472
Eén hangar met een piepklein kantoor.
Dat is afzetterij.

396
00:25:55,598 --> 00:25:58,739
Sorry dat het niks is geworden.
- We vonden een andere garage...

397
00:25:58,865 --> 00:26:01,080
dat te huur staat.
We gaan eens piepen.

398
00:26:01,206 --> 00:26:04,839
Je klonk net als Leroy.
- Hij zei dat ik als jou klonk.

399
00:26:05,385 --> 00:26:07,892
Vanavond nog altijd hamburgers?
- Momentje.

400
00:26:09,000 --> 00:26:11,587
Het is mijn vader die me zoekt.
Tot later.

401
00:26:19,295 --> 00:26:22,311
Ik moet één minuut wachten.
Te veel pogingen.

402
00:26:22,437 --> 00:26:24,796
Wat heb je al geprobeerd?
- Zijn verjaardag...

403
00:26:24,922 --> 00:26:28,125
en van zijn moeder. Zijn honden.
Zelfs die van mij en...

404
00:26:28,251 --> 00:26:31,866
dan probeerde ik 0-0-0-0.
- Het is tijd om creatief te worden.

405
00:26:31,992 --> 00:26:33,498
Luca, wat is je paswoord?

406
00:26:33,624 --> 00:26:36,724
0-0-0-0.
Wat is dat van jou?

407
00:26:36,850 --> 00:26:40,639
Mijn verjaardag met Bonnie.
- Hebben jij en Jonah een verjaardag?

408
00:26:40,765 --> 00:26:44,969
We zijn nog geen jaar samen,
maar onze eerste date was in september.

409
00:26:45,095 --> 00:26:47,843
Niet dat hij dat nog weet.
Hij is slecht met datums.

410
00:26:47,969 --> 00:26:51,961
Het is een poging waard.
- Het was allemaal zo onwezenlijk.

411
00:26:52,087 --> 00:26:55,480
Ik had nog nooit een echt wapen gezien.
- Je bent nu veilig, Mary.

412
00:26:55,606 --> 00:26:58,122
Jonah niet.
Het slaat nergens op.

413
00:26:58,248 --> 00:27:01,757
Hij en zijn vader praten amper.
Die man geeft enkel om zichzelf.

414
00:27:01,883 --> 00:27:04,470
Ik bleef hem zeggen
om het op te geven, maar...

415
00:27:04,596 --> 00:27:08,167
mijn lief is een optimist.
Daarom hou ik van hem.

416
00:27:11,492 --> 00:27:13,132
Het is onze verjaardag.

417
00:27:14,896 --> 00:27:18,105
Laat het me weten als je hem vindt.
- Dat zullen we doen.

418
00:27:18,532 --> 00:27:20,860
Daar gaan we.
Zijn rugzak bevindt zich...

419
00:27:20,986 --> 00:27:22,927
in het Angeles National Forest.

420
00:27:23,053 --> 00:27:26,047
Als zijn rugzak bij hem is,
dan hebben we hem.

421
00:27:36,509 --> 00:27:37,909
De auto is weg.

422
00:27:41,345 --> 00:27:43,576
Waar is Brady?
Waar is Collins?

423
00:27:43,702 --> 00:27:46,003
Waarschijnlijk een ander voertuig zoeken.

424
00:27:47,453 --> 00:27:48,903
Jonah?

425
00:27:49,453 --> 00:27:52,023
Dit zal allemaal snel duidelijk worden.

426
00:27:53,737 --> 00:27:56,220
Het spijt me echt
voor wat ik je heb aangedaan.

427
00:27:56,768 --> 00:27:59,091
Het spijt me van veel dingen
die ik gedaan heb.

428
00:27:59,217 --> 00:28:01,972
Maar we zijn familie.
Ik hou van je.

429
00:28:04,957 --> 00:28:06,747
Zeg alsjeblieft iets.

430
00:28:09,542 --> 00:28:12,359
Jonah?
Is alles in orde?

431
00:28:12,527 --> 00:28:14,024
Help me dit te verplaatsen.

432
00:28:22,345 --> 00:28:24,005
Waar is mijn zoon, verdomme?

433
00:28:24,131 --> 00:28:25,754
Bel Brady op.

434
00:28:30,265 --> 00:28:33,701
Direct op voicemail.
- Ik kijk eens rond. Hou hem hier.

435
00:28:39,241 --> 00:28:42,044
30-David. Eén gewapende verdachte
komt naar buiten.

436
00:28:42,170 --> 00:28:45,090
Wij regelen het.
Jij en Stevens dekken kant één.

437
00:28:45,216 --> 00:28:47,175
Street, dek de omgeving met 50-David.

438
00:28:47,301 --> 00:28:48,861
Tan, vooruit.

439
00:28:57,731 --> 00:28:59,304
Twee verdachten binnen.

440
00:29:10,946 --> 00:29:13,261
Het is er niet.

441
00:29:17,086 --> 00:29:19,087
Dante?
Brady?

442
00:29:19,654 --> 00:29:21,115
Antwoord.

443
00:29:22,671 --> 00:29:24,901
Wie daar ook is,
je bevindt je op privéterrein.

444
00:29:25,027 --> 00:29:27,620
Ik heb het recht
om dodelijke kracht te gebruiken.

445
00:29:32,671 --> 00:29:34,296
LAPD.
Blijf staan.

446
00:29:34,661 --> 00:29:36,068
LAPD.

447
00:29:36,255 --> 00:29:37,672
Tan, dekking.

448
00:29:56,675 --> 00:29:58,126
Tan, ga liggen.

449
00:30:07,536 --> 00:30:09,254
Tan, alles in orde?

450
00:30:12,904 --> 00:30:15,030
Je vest heeft je gered.
We moeten weg.

451
00:30:15,156 --> 00:30:18,331
20-David. We hebben back-up nodig.
Ik haal je hier weg.

452
00:30:20,037 --> 00:30:21,463
Achter je.

453
00:30:42,529 --> 00:30:44,004
Op je buik.

454
00:30:44,471 --> 00:30:46,988
Blijf liggen.
Denk er zelfs niet aan.

455
00:30:47,114 --> 00:30:50,440
Sterf niet voor een loonbriefje, man.
Het is jouw oorlog niet meer.

456
00:30:51,356 --> 00:30:53,178
Je loopt toch al terug.
Alles in orde?

457
00:30:53,688 --> 00:30:56,145
De tweede keer dit jaar.
- Hopelijk de laatste keer.

458
00:30:56,271 --> 00:30:58,920
Hoe zag je de val?
- Ik zag het metaal in de struiken.

459
00:30:59,196 --> 00:31:03,035
Activering met bewegingssensor, nietwaar?
- Ik heb het recht om te zwijgen.

460
00:31:03,167 --> 00:31:05,644
Ja, dat heb je.
Dit is 20-David.

461
00:31:05,915 --> 00:31:08,953
Verdachte aangehouden.
Enig teken van Jonah of Brady?

462
00:31:09,120 --> 00:31:11,549
Negatief.
Alleen zijn rugzak.

463
00:31:14,939 --> 00:31:18,634
Bedankt om het te laten weten.
Zeg zijn moeder hoezeer het me spijt.

464
00:31:21,984 --> 00:31:25,249
Dat was Valdez.
Agent Grayson stierf tijdens de operatie.

465
00:31:26,490 --> 00:31:28,422
Hoe gaat het met Valdez?

466
00:31:32,099 --> 00:31:34,770
De zwaarste dag van mijn carrière
was Erika verliezen...

467
00:31:34,897 --> 00:31:36,772
en haar zuster op de hoogte brengen.

468
00:31:36,898 --> 00:31:40,489
SWAT traint je voor veel dingen,
maar nooit daarvoor.

469
00:31:44,074 --> 00:31:46,305
Al één moeder verloor vandaag haar zoon.

470
00:31:46,431 --> 00:31:49,359
Laten we zorgen dat het
bij Jonah's moeder anders afloopt.

471
00:31:50,494 --> 00:31:51,942
Ja, sir.

472
00:31:56,914 --> 00:31:59,430
De FBI agent
die vanmorgen neergeschoten is?

473
00:31:59,796 --> 00:32:01,374
Hij is net gestorven.

474
00:32:01,863 --> 00:32:04,884
Wat betekent dat je zoon
wordt vastgehouden door een moordenaar.

475
00:32:05,010 --> 00:32:07,797
Heb je enig idee waar Brady
je zoon naartoe kan brengen?

476
00:32:07,923 --> 00:32:12,100
Iets wat hij zei of wat jij zag?
- Nee. We waren samen in de hut.

477
00:32:12,226 --> 00:32:15,134
Ik ging een luchtje scheppen.
Toen ik terugkwam, waren ze weg.

478
00:32:15,260 --> 00:32:16,890
Ze waren gewoon weg.

479
00:32:18,686 --> 00:32:20,760
Ik zou het zeggen als ik het wist.

480
00:32:20,916 --> 00:32:23,979
Ik mag dan een slechte vader zijn,
ik zou nooit met opzet...

481
00:32:24,105 --> 00:32:26,358
Dat betekent niet
dat je niet van je zoon houdt.

482
00:32:26,484 --> 00:32:30,391
Je had onderweg naar China kunnen zijn.
Waarom ging je Jonah halen?

483
00:32:31,548 --> 00:32:33,179
Hij was mijn vluchtplan.

484
00:32:33,738 --> 00:32:36,796
Help me even.
- Hoffenberg, Madoff...

485
00:32:36,922 --> 00:32:38,628
Ik ben slimmer dan zij waren.

486
00:32:39,117 --> 00:32:41,806
Toen ik ermee begon,
wist ik dat het fout kon lopen...

487
00:32:41,932 --> 00:32:43,505
en dus keek ik vooruit.

488
00:32:43,631 --> 00:32:47,506
Ik opende een Zwitserse rekening
op Jonah's naam toen hij twaalf werd en...

489
00:32:47,677 --> 00:32:52,970
stortte er jaar na jaar geld op.
130 miljoen dollar.

490
00:32:53,096 --> 00:32:54,627
Een ontsnappingsluik.

491
00:32:55,216 --> 00:32:58,408
Jonah wist er niets van?
- Ik kon op geen medewerking rekenen.

492
00:32:58,534 --> 00:33:01,181
Ik had controle over de rekening
tot hij 18 werd.

493
00:33:01,307 --> 00:33:03,259
Ik zou het geld overbrengen....

494
00:33:03,385 --> 00:33:05,984
op een nieuwe rekening.
Toen begon de FBI te snuffelen.

495
00:33:06,110 --> 00:33:08,580
Je kon het geld
niet onopgemerkt overbrengen?

496
00:33:08,706 --> 00:33:12,349
Jonah werd 18. Ik had hem nodig
om het geld te bekomen.

497
00:33:12,805 --> 00:33:14,557
Daarom kon ik hem niet achterlaten.

498
00:33:14,683 --> 00:33:17,552
Heb je dit aan Brady verteld?
- Natuurlijk niet.

499
00:33:17,678 --> 00:33:20,560
Maar de papieren van de rekening
zaten in mijn tas...

500
00:33:20,686 --> 00:33:22,432
samen met de andere informatie...

501
00:33:22,558 --> 00:33:25,734
voor Jonah om zijn eigen rekening
leeg te halen, en...

502
00:33:25,860 --> 00:33:29,051
ik zag dat de papieren weg waren,
net voor jullie de deur inbeukten.

503
00:33:29,177 --> 00:33:32,682
Dus Brady ontdekte dat hij meer
aan Jonah had dan aan jou.

504
00:33:32,808 --> 00:33:35,004
Ik had Jonah hier nooit
mogen bij betrekken.

505
00:33:35,424 --> 00:33:37,746
Denk je echt
dat je mijn zoon kan redden?

506
00:33:40,051 --> 00:33:41,506
We gaan het proberen.

507
00:33:42,912 --> 00:33:45,146
Hoe voel je je?
- Alsof ik geluk heb.

508
00:33:45,272 --> 00:33:46,887
Daar ben ik blij om.

509
00:33:47,013 --> 00:33:50,074
Kwam je iets te weten
van de twee huurlingen uit de hut?

510
00:33:50,200 --> 00:33:54,066
Roger Irving, ex-Delta Force
en Jeffrey Dante, ex-commando.

511
00:33:54,192 --> 00:33:57,532
Ze werken allebei goed mee.
- Nul eer onder dieven.

512
00:33:57,658 --> 00:33:59,756
Weten ze waar Brady Jonah naartoe bracht?

513
00:33:59,882 --> 00:34:03,474
Ze gaven wel de vierde man op,
Michael Collins, ex-Marinier.

514
00:34:03,600 --> 00:34:06,390
De speciale eenheden
hebben veel uit te leggen.

515
00:34:06,516 --> 00:34:09,902
We controleerden zijn contacten hier.
Collins heeft een neef...

516
00:34:10,028 --> 00:34:15,258
Scott Young, met een bevoorradingsschip
dat in de haven van LA ligt om te herladen.

517
00:34:15,390 --> 00:34:17,600
Hij staat ingepland
om morgen te vertrekken.

518
00:34:17,750 --> 00:34:19,352
Interessant.

519
00:34:20,230 --> 00:34:25,010
Een update van de scheepsverkeerdienst.
Young vertrekt al binnen 20 minuten.

520
00:34:25,148 --> 00:34:27,100
Iets zegt me dat Jonah op die boot zit.

521
00:34:27,226 --> 00:34:30,999
20 minuten om in San Pedro te komen?
- Ik laat de helikopter klaarmaken. Ga.

522
00:34:55,229 --> 00:34:58,884
We vertrekken binnen twee minuten.

523
00:34:59,471 --> 00:35:01,025
Dus, we zullen...

524
00:35:02,107 --> 00:35:04,667
Heb je honger?
Ja, hij is...

525
00:35:04,793 --> 00:35:07,470
Ik moet mijn gouden gans te eten geven.

526
00:35:11,631 --> 00:35:13,683
Durf niet te piepen...

527
00:35:13,863 --> 00:35:18,297
of anders bel ik mijn mannen
en laat hen je papa's keel doorsnijden.

528
00:35:18,787 --> 00:35:20,243
Begrepen?

529
00:36:15,218 --> 00:36:17,504
Laat je wapen vallen.
- Laat vallen.

530
00:36:18,791 --> 00:36:20,587
Handen op je hoofd.
- 30 David...

531
00:36:20,713 --> 00:36:22,520
één verdachte neer, één aangehouden.

532
00:36:22,646 --> 00:36:25,086
Geen teken van Jonah of Brady.
- Begrepen.

533
00:36:32,319 --> 00:36:33,740
LAPD.

534
00:36:35,501 --> 00:36:36,915
Hondo, ik ben achter je.

535
00:36:40,308 --> 00:36:43,129
Er is een open luik achter hem.
Hou hem bezig.

536
00:36:46,105 --> 00:36:47,906
Blijf daar.
Geen stap verder.

537
00:36:48,032 --> 00:36:50,504
Mr Brady, we willen dit
vreedzaam beëindigen.

538
00:36:50,630 --> 00:36:54,125
Er moet niemand gewond raken.
- Kom dichter en Jonah krijgt een kogel.

539
00:36:54,615 --> 00:36:58,626
Wat jammer zou zijn voor de jongen,
maar hij gaat eerder sterven dan mij.

540
00:36:59,879 --> 00:37:02,520
Hoor je me?
- Ja, we bedenken een beter plan.

541
00:37:02,646 --> 00:37:07,136
Wat denk je van een helikopter?
Je kan tegen Happy Hour in Tijuana zijn.

542
00:37:07,262 --> 00:37:10,615
Ik wil dat je binnen de vijf seconden
weggaat, of ik schiet de helft...

543
00:37:10,741 --> 00:37:14,553
van mijn magazijn in de jongen.
Vijf...vier...

544
00:37:14,679 --> 00:37:16,100
Komaan, Hondo.
-..drie...

545
00:37:20,432 --> 00:37:22,510
Blijf liggen. Heb je hem, Tan?
- Ja.

546
00:37:23,342 --> 00:37:24,760
Handen achter je rug.

547
00:37:25,970 --> 00:37:27,795
Jonah, je bent in orde.
Het komt goed.

548
00:37:28,028 --> 00:37:30,296
Mary's is in orde.
Ze ligt in de kliniek.

549
00:37:30,853 --> 00:37:33,436
En mijn vader?
Is hij in orde?

550
00:37:34,645 --> 00:37:36,052
Hij werd gearresteerd...

551
00:37:36,659 --> 00:37:38,180
maar hij is in veiligheid.

552
00:37:39,474 --> 00:37:41,184
Dit is 20-David, Code 4.

553
00:37:41,310 --> 00:37:44,297
Gijzelaar ongedeerd.
Verdachten aangehouden.

554
00:37:58,117 --> 00:38:00,404
Het rapport is klaar.
Alleen je handtekening nog.

555
00:38:00,530 --> 00:38:03,296
Ik doe het zo meteen.
Hoe gaat het met Jonah?

556
00:38:04,396 --> 00:38:07,534
Het eerste wat hij vroeg was
of zijn vader in orde was.

557
00:38:07,660 --> 00:38:09,410
Na alles wat zijn vader hem aandeed.

558
00:38:09,536 --> 00:38:12,117
Mijn zoon en ik sleurden elkaar
door de hel...

559
00:38:12,748 --> 00:38:16,254
maar als alles gezegd en gedaan is,
zijn we nog altijd vader en zoon.

560
00:38:16,590 --> 00:38:18,746
Dat is een lastige band om te breken.

561
00:38:20,464 --> 00:38:21,885
Of om te faken.

562
00:38:25,860 --> 00:38:27,344
Hoe gaat het met Darryl?

563
00:38:28,625 --> 00:38:30,531
Blijft hij nog altijd uit de problemen?

564
00:38:30,972 --> 00:38:32,374
Ja...

565
00:38:33,245 --> 00:38:34,663
voorlopig toch.

566
00:38:35,366 --> 00:38:36,767
Tot morgen, Commandant.

567
00:38:42,933 --> 00:38:46,012
Goedenavond, Sergeant.
Hopelijk genieten ze van je demonstratie.

568
00:38:46,620 --> 00:38:48,817
Het blijkt dat ik de demonstratie
niet ga doen.

569
00:38:48,943 --> 00:38:51,124
Enkele ouders willen geen agent
in de klas.

570
00:38:52,182 --> 00:38:55,720
Vroeger waren we de goeden.
- Voor de annuleercultuur het overnam.

571
00:38:55,846 --> 00:38:59,509
Hoe annuleer je de politie?
- Ik ken die ouders.

572
00:38:59,635 --> 00:39:02,554
Als ze een schaduw op de oprit zien,
bellen ze 911 voor hulp.

573
00:39:05,049 --> 00:39:06,468
Wat doe jij hier zo laat?

574
00:39:08,013 --> 00:39:10,799
Ik hoopte dat mijn kind zou slapen
als ik thuiskwam.

575
00:39:11,282 --> 00:39:14,253
Dat is eerlijk.
- Ik wist niet dat het zo hard ging zijn.

576
00:39:14,379 --> 00:39:17,109
Annie is een expert met kleuters.

577
00:39:17,235 --> 00:39:19,467
Waarom komen jullie
vrijdagavond niet eten?

578
00:39:19,593 --> 00:39:21,711
Ze kan wat van haar slaaptips delen...

579
00:39:21,837 --> 00:39:23,962
en wij kunnen je eerste week
bij SWAT vieren.

580
00:39:24,144 --> 00:39:27,182
Vraag het aan je vrouw.
- Ik zeg direct "ja" voor ons allebei.

581
00:39:27,308 --> 00:39:29,934
Jenna zou blij zijn
om eens met overlevenden te praten.

582
00:39:34,558 --> 00:39:35,974
Hoe gaat het?

583
00:39:36,728 --> 00:39:40,677
Dus, ik heb eens nagedacht
nadat je vertrokken bent.

584
00:39:41,322 --> 00:39:43,293
Echt nagedacht.

585
00:39:43,575 --> 00:39:46,255
Hoe ik altijd de stoere meid ben
die anderen helpt.

586
00:39:46,622 --> 00:39:48,892
Erika hielp doodgaan.

587
00:39:49,018 --> 00:39:51,460
Je moet ermee ophouden.
Hoe noemt dokter Wendy het?

588
00:39:51,586 --> 00:39:53,174
Negatief gepieker.
- Ik weet het.

589
00:39:53,300 --> 00:39:54,703
Ik ben een wrak.

590
00:39:55,816 --> 00:39:59,512
De Wodka is uitgewerkt, en Erika is nog
altijd dood, en ik voel me slechter.

591
00:39:59,638 --> 00:40:03,891
Maar ik heb eens rondgekeken
en hier vlakbij is er een buurthuis ...

592
00:40:04,391 --> 00:40:06,911
dat vanavond een rouwtherapie heeft.

593
00:40:08,171 --> 00:40:10,009
Zou je misschien willen meekomen?

594
00:40:11,296 --> 00:40:12,969
Rij jij of ik?

595
00:40:14,194 --> 00:40:15,598
Jij.

596
00:40:16,183 --> 00:40:19,127
Ik zal traag rijden.
- Is dat een dreigement of een belofte?

597
00:40:40,307 --> 00:40:42,694
Hé, D, het is Hondo.
Wanneer ben je thuis?

598
00:40:42,820 --> 00:40:46,146
De grillpan staat al op het vuur
en ik heb je favoriete frietjes.

599
00:40:49,210 --> 00:40:52,371
Hé, jongen.
Dat ben ik op je voicemail.

600
00:40:53,465 --> 00:40:56,533
Ik hoop dat je honger hebt.
- Nee, ik heb net Mexicaans gegeten.

601
00:40:58,628 --> 00:41:03,215
Oh, ik ben het compleet vergeten.
Kunnen we dit morgen doen?

602
00:41:04,913 --> 00:41:06,355
Natuurlijk.

603
00:41:07,280 --> 00:41:10,670
Wat ga jij eten?
Ik heb nog een volledige enchilada over.

604
00:41:10,796 --> 00:41:13,723
Nee, het is goed.
Er is plaats in de frigo. Geef maar.

605
00:41:16,391 --> 00:41:18,510
Hoe was de tweede garage?

606
00:41:18,887 --> 00:41:21,720
Die was in orde.
We gaan ze nemen.

607
00:41:22,411 --> 00:41:25,434
Oh, ja? Mooi.
Ik kan niet wachten om ze te zien.

608
00:41:27,780 --> 00:41:31,529
Dan zal je wel huiswerk te doen hebben.
- Ik kan bij jou komen zitten.

609
00:41:31,700 --> 00:41:34,734
Nee, dat is niet nodig.
Doe wat je moet doen.

610
00:41:34,860 --> 00:41:36,671
Je gaat niet lanterfanten vanwege mij.

611
00:41:36,797 --> 00:41:40,553
Blijven doorgaan, blijven proberen,
ervoor werken.

612
00:41:40,679 --> 00:41:43,807
Zegt mijn papa dat?
- Nee, mijn papa zegt het altijd.

613
00:41:44,159 --> 00:41:47,343
Dat hield hem in leven in de gevangenis.
Sterke woorden, nietwaar?

614
00:41:47,859 --> 00:41:49,284
Zonder twijfel.

615
00:41:49,410 --> 00:41:50,836
Vrede.

616
00:42:04,885 --> 00:42:07,890
Vertaling: Krikke68

616
00:42:08,305 --> 00:43:08,600
TVpiraat = iedereen TV voor weinig!
75EUR per jaar met videoclub en xxx.