1
00:00:02,306 --> 00:00:05,477
Hoe deed Gamble het?
- Prima. Ze is snel en intelligent.

2
00:00:05,643 --> 00:00:10,398
Geef je haar de schuld?
- Nee, maar ze heeft een flinke rugzak.

3
00:00:10,565 --> 00:00:14,652
Haar vader heeft een agent vermoord.
Dat vergeten en vergeven we niet.

4
00:00:14,819 --> 00:00:17,947
Als je met Gamble solt, sol je met mij.

5
00:00:18,114 --> 00:00:20,074
Twee doden en diverse gewonden.

6
00:00:20,241 --> 00:00:23,495
Jesse Ramirez, ook bekend als Cuchillo,
is het gevaarlijkst.

7
00:00:23,661 --> 00:00:28,666
Hij krijgt levenslang voor moord,
het misbruiken van meisjes en afpersing.

8
00:00:28,833 --> 00:00:31,794
Kom je nog, Hondo?
- Ik ben er al.

9
00:00:37,467 --> 00:00:40,553
Vandaag hebben we gepocheerde eieren

10
00:00:40,720 --> 00:00:45,099
met Canadees spek en hollandaisesaus.

11
00:00:45,266 --> 00:00:48,019
Dat is geen hollandaise. Dat is tarwepap.

12
00:00:48,186 --> 00:00:51,272
Het was een grapje.
Ik wil mensen een leuke dag bezorgen.

13
00:00:51,439 --> 00:00:55,151
Nu wil ik een gepocheerd ei.
- Lijkt dit soms een restaurant?

14
00:00:55,318 --> 00:00:58,696
Ik ga nergens heen tot ik mijn zin krijg.
- Loop door.

15
00:01:04,118 --> 00:01:06,371
Code rood in de kantine.

16
00:01:25,056 --> 00:01:28,101
Rustig maar.
Ik maak wel hollandaise voor je.

17
00:01:28,268 --> 00:01:33,648
Code rood, we hebben versterking nodig.
Hé. Hou afstand.

18
00:01:33,815 --> 00:01:35,775
Wegwezen. Hou afstand.

19
00:01:37,777 --> 00:01:42,073
Er is een lockdown
in de volledige gevangenis.

20
00:01:46,703 --> 00:01:49,789
David Bennett, de directeur.
Uw team is er al.

21
00:01:49,956 --> 00:01:53,459
Zij komen per tank,
dan gaat het verkeer wel aan de kant.

22
00:01:53,626 --> 00:01:55,545
Bob Hicks, we kennen elkaar.

23
00:01:55,712 --> 00:01:59,382
U was op het liefdadigheidsdiner
van Eagle and Shield met uw vrouw.

24
00:01:59,549 --> 00:02:03,177
Juist. Je vindt het toch niet erg
dat ik die wellnessbon kreeg?

25
00:02:03,344 --> 00:02:06,889
Nee, hoor. Geen gezichtsbehandeling
kan mijn gezicht nog redden.

26
00:02:07,056 --> 00:02:10,852
Ik wilde de bieders alleen aansporen.
Wat is er gebeurd?

27
00:02:11,019 --> 00:02:14,981
Een gevangene heeft een bewaker
en medegevangene gegijzeld.

28
00:02:15,148 --> 00:02:17,775
Alle andere gevangenen zitten in hun cel.

29
00:02:17,942 --> 00:02:21,446
Had hij nog eisen?
- Ja, een gepocheerd ei,

30
00:02:21,613 --> 00:02:25,617
entrecote en zwartewoudtaart,
geserveerd door Angelina Jolie.

31
00:02:25,783 --> 00:02:28,953
Anders vermoordt hij
over vijf minuten de bewaker.

32
00:02:29,120 --> 00:02:30,538
Heb je onderhandeld?

33
00:02:30,705 --> 00:02:33,541
Ik bood een cheeseburger aan,
maar hij zei niets.

34
00:02:33,708 --> 00:02:37,629
Waar is het noodteam?
- Dat hebben we niet. We zijn onderbezet.

35
00:02:37,795 --> 00:02:40,882
Het is lastig
om de juiste mensen te vinden.

36
00:02:41,049 --> 00:02:47,263
Bij de politie is het ook moeilijk.
Geen zorgen, SWAT lost het wel op.

37
00:02:54,354 --> 00:02:56,439
Er is hier niets veranderd.

38
00:02:56,606 --> 00:03:01,694
Ben je hier eerder geweest?
- Eén keer, om mijn vader op te zoeken.

39
00:03:02,779 --> 00:03:04,906
Voordat hij werd overgeplaatst.

40
00:03:14,707 --> 00:03:18,961
Wie heeft de strippers besteld?
Hé, snoes. Lekker kontje.

41
00:03:19,128 --> 00:03:22,632
De vuilnisvrouw. Kom jij mijn zak legen?

42
00:03:22,799 --> 00:03:26,928
Wil je soms een pak rammel?
- Negeer ze gewoon. Kom op.

43
00:03:27,095 --> 00:03:29,972
Je moeder heeft je kokosnoten
in haar greep.

44
00:03:31,641 --> 00:03:37,689
Met hollandaise moet je de tijd nemen
tot alle klontjes eruit zijn.

45
00:03:41,317 --> 00:03:44,612
Ik wilde je verdedigen.
- Dank je, maar dat hoeft niet.

46
00:03:47,240 --> 00:03:51,911
Hij ontdekt zo dat Angelina Jolie
hem geen entrecote komt brengen.

47
00:03:52,078 --> 00:03:55,039
Zorg dat je snel bent.
- Begrepen.

48
00:03:55,206 --> 00:03:59,794
Hondo, de vrouw van de directeur...
- Is adjunct-hoofdcommissaris Bennett.

49
00:04:00,420 --> 00:04:04,882
Geen wonder dat Hicks mee is.
De vrouw van de directeur is zijn baas.

50
00:04:05,049 --> 00:04:09,512
Zij is degene die hem heeft aangesteld.
- We laten zien wat we kunnen.

51
00:04:09,679 --> 00:04:11,514
Deacon, flitsgranaat klaar?
- Ja.

52
00:04:11,681 --> 00:04:13,182
Tan, ga ervoor.

53
00:04:18,438 --> 00:04:19,647
Politie.

54
00:04:21,733 --> 00:04:23,860
Draai je om, handen op je rug.

55
00:04:24,026 --> 00:04:26,362
Tan, handboeien.
- Ik ben een gijzelaar.

56
00:04:28,030 --> 00:04:31,576
Wat is dat?
- Ik weet niet hoe je hollandaise maakt.

57
00:04:32,994 --> 00:04:35,079
Gaat het? Sta op.

58
00:04:35,872 --> 00:04:39,751
Gamble, ga met hem mee
en sluit deze vent weer op.

59
00:04:40,376 --> 00:04:42,378
Is iedereen in orde?
- Ja.

60
00:04:42,545 --> 00:04:47,550
20-David, gijzelaars veilig.
Twee gevangenen vast. We gaan nu...

61
00:04:50,762 --> 00:04:53,055
Hondo, wat was dat?

62
00:04:53,222 --> 00:04:56,100
Een of andere explosie. Meer weet ik niet.

63
00:04:57,351 --> 00:05:02,440
Help. Haal dit ding van me af.
- Wacht even, ik ruik gas.

64
00:05:02,607 --> 00:05:07,361
De leiding is vast gesprongen.
We moeten de gaskraan afsluiten.

65
00:05:09,489 --> 00:05:11,199
Help me.
- Niet doen, Miko.

66
00:05:13,659 --> 00:05:15,161
Hebbes.

67
00:05:19,582 --> 00:05:22,418
Hondo, geef antwoord.
Wat gebeurt daar allemaal?

68
00:05:22,585 --> 00:05:25,797
Er was een gasbrand,
maar alles is nu onder controle.

69
00:05:27,173 --> 00:05:31,219
Kom op. Powell, breng hem in veiligheid.

70
00:05:35,723 --> 00:05:37,600
Ben je gewond?
- Ik ben in orde.

71
00:05:37,767 --> 00:05:40,353
Laat zien. Laat me je handen zien.

72
00:05:41,771 --> 00:05:44,398
Ik heb je gewaarschuwd.
- Iemand had hulp nodig.

73
00:05:44,565 --> 00:05:47,443
Laat je wonden verzorgen.
Je bent hier klaar.

74
00:05:47,610 --> 00:05:51,030
Maar...
- Wat zei ik? Wegwezen.

75
00:05:59,372 --> 00:06:00,998
Kom eens kijken.

76
00:06:02,834 --> 00:06:06,003
Een zelfgemaakt explosief,
waarschijnlijk een staafbom.

77
00:06:06,170 --> 00:06:10,132
Misschien was die gijzeling
een afleidingsmanoeuvre.

78
00:06:10,299 --> 00:06:11,926
Waar leidt dit heen?

79
00:06:14,053 --> 00:06:18,474
Een opslag in de extra beveiligde vleugel.
- Dan was het geen ontsnappingspoging.

80
00:06:18,641 --> 00:06:20,518
De dader had een ander plan.

81
00:06:21,394 --> 00:06:24,814
Powell, Gamble, kom terug.
- Wie is dat nu weer?

82
00:06:28,025 --> 00:06:30,653
Hondo, er is een gevangene
op vrije voeten.

83
00:06:32,363 --> 00:06:36,033
Hij liet vast de bom afgaan.
- Hij gaat naar de beveiligde vleugel.

84
00:06:36,200 --> 00:06:40,538
Hoeveel bewakers zijn daar?
- Vier. We zijn onderbemand.

85
00:06:40,705 --> 00:06:45,334
Waarschuw ze. Hondo, erachteraan.
- Jullie horen het. Kom op.

86
00:06:50,006 --> 00:06:52,425
Er was toch een lockdown?
- Klopt.

87
00:06:52,592 --> 00:06:54,927
Doe een koppentelling.
- Heb ik al gedaan.

88
00:06:55,845 --> 00:06:57,179
Ik doe het wel opnieuw.

89
00:07:13,487 --> 00:07:16,574
We splitsen op.
Tan, Powell, jullie gaan rechtsaf.

90
00:07:22,288 --> 00:07:26,709
Hondo, de gevangene staat buiten
de bewakersruimte met een bom.

91
00:07:37,219 --> 00:07:40,056
Blijf staan. Handen in de lucht.

92
00:07:45,728 --> 00:07:47,063
We zitten vast.

93
00:07:50,483 --> 00:07:54,111
Wat hebben we hier?
De dag is zojuist interessant geworden.

94
00:07:56,989 --> 00:08:01,410
Hé, blijf daar.
Wie dichterbij komt, zal het berouwen.

95
00:08:14,256 --> 00:08:17,426
Tan, maak die deur open. Nu.
- Ik ben bezig.

96
00:08:17,593 --> 00:08:19,303
Ze zijn zeker met 20.

97
00:08:19,470 --> 00:08:22,682
De meeste hebben levenslang.
Ze hebben weinig te verliezen.

98
00:08:24,016 --> 00:08:25,559
Hé, blijf daar.

99
00:08:28,521 --> 00:08:31,065
Ik ruik spek. Wie heeft er honger?

100
00:08:33,242 --> 00:08:35,412
Voor de laatste keer, blijf daar.

101
00:08:40,940 --> 00:08:42,567
Kom op, mannen.

102
00:09:20,218 --> 00:09:21,387
Hoe staat het ervoor?

103
00:09:23,889 --> 00:09:25,933
Twee bewakers dood, één gewond.

104
00:09:27,309 --> 00:09:30,604
Tan?
- Ik probeer de deur open te krijgen.

105
00:09:30,771 --> 00:09:32,815
We kunnen ze niet lang tegenhouden.

106
00:09:32,982 --> 00:09:37,695
Hoe gaat het?
- Het is maar een splintertje.

107
00:09:37,862 --> 00:09:41,073
Het valt best mee. Hij zit niet diep.

108
00:09:41,240 --> 00:09:44,827
Ik moet hem er wel uit halen.
Ben je er klaar voor?

109
00:09:44,994 --> 00:09:46,412
Ik tel tot drie.

110
00:09:46,579 --> 00:09:48,330
Een, twee, drie.

111
00:09:49,665 --> 00:09:52,001
Volg mij.
- Gamble.

112
00:09:53,294 --> 00:09:54,837
Tan, maak die deur open.

113
00:09:55,504 --> 00:09:58,257
Het is gelukt,
maar misschien kan hij niet dicht.

114
00:09:58,424 --> 00:10:01,343
De deur is open.
- We gaan.

115
00:10:01,510 --> 00:10:05,431
Blijf daar.
Deze kogels zijn niet van rubber. Pas op.

116
00:10:05,598 --> 00:10:09,435
Is er een alternatieve route?
- Ja, hierlangs.

117
00:10:21,489 --> 00:10:23,282
Kom op. De sleutel.

118
00:10:31,123 --> 00:10:35,127
Je team had sneller moeten zijn.
Nu zijn er twee bewakers dood.

119
00:10:35,294 --> 00:10:38,172
Dat spijt me,
maar het is niet onze schuld.

120
00:10:40,382 --> 00:10:45,137
De gevangenen zitten vast,
maar de dader is ontkomen.

121
00:10:46,055 --> 00:10:49,308
Hij heeft sleutels
voor elke deur in de gevangenis.

122
00:10:49,475 --> 00:10:52,728
Zelfs de afdeling
met de gevaarlijkste gevangenen.

123
00:10:52,895 --> 00:10:56,023
Sterker nog,
hij heeft de sleutel van de wapenkamer.

124
00:10:56,190 --> 00:11:00,236
Ik wil de beveiligingsbeelden
van die ruimtes zien, nu.

125
00:11:01,820 --> 00:11:04,573
Is er een alternatieve route
naar de wapenkamer?

126
00:11:04,740 --> 00:11:08,786
Ja, we kunnen aan die kant
tussen de celblokken door.

127
00:11:10,955 --> 00:11:15,876
Hij heeft de gevangenen al bevrijd.
Hij wil een rel veroorzaken.

128
00:11:19,213 --> 00:11:22,007
Ze hebben de wapenkamer bereikt.

129
00:11:23,968 --> 00:11:25,469
Ik haal er meer teams bij.

130
00:11:25,636 --> 00:11:29,765
Hondo, wacht op versterking.
- Begrepen.

131
00:11:29,932 --> 00:11:33,686
We hebben geen tijd om te wachten.
Je team moet het nu oplossen.

132
00:11:33,852 --> 00:11:36,063
Die vogel is al gevlogen.

133
00:11:36,230 --> 00:11:39,066
Mijn team is in de minderheid.
Dat riskeer ik niet.

134
00:11:39,233 --> 00:11:42,820
Bij een rel
heeft de directeur zeggenschap.

135
00:11:43,487 --> 00:11:47,199
De enige persoon
met zeggenschap over SWAT ben ik.

136
00:11:50,160 --> 00:11:52,621
Pap, geef antwoord.

137
00:11:52,788 --> 00:11:55,207
Dat is Jason, mijn zoon.
Hij is ook bewaker.

138
00:11:55,374 --> 00:11:58,043
Wat is er?
- Ik ben in de ziekenboeg.

139
00:11:58,210 --> 00:12:03,382
Ik moest wat medici escorteren.
Ik hoorde schoten. Wat gebeurt er?

140
00:12:03,549 --> 00:12:06,510
Jason, dit is Harrelson van SWAT.
Wat gebeurt er?

141
00:12:06,677 --> 00:12:11,098
De gevangenen proberen ons te bereiken.
- Hou vol, we komen eraan.

142
00:12:11,265 --> 00:12:14,268
Over een halfuur komt er versterking.

143
00:12:14,435 --> 00:12:18,188
Er zitten mensen in de ziekenboeg.
Die tijd hebben we niet.

144
00:12:18,355 --> 00:12:19,565
Kom op.

145
00:12:26,572 --> 00:12:30,075
Gaat het wel?
- Ja, het is niet ernstig.

146
00:12:30,242 --> 00:12:33,162
Nu zit ik hier,
terwijl ik liever binnen ben.

147
00:12:33,329 --> 00:12:35,581
Ik wil best ruilen.

148
00:12:35,748 --> 00:12:39,001
Ik probeerde het juiste te doen
en maakte mijn baas boos.

149
00:12:39,168 --> 00:12:41,795
Nu kan ik mijn team niet helpen.

150
00:12:42,963 --> 00:12:44,798
Het ging niet om eieren.

151
00:12:45,674 --> 00:12:47,343
Wat?

152
00:12:47,509 --> 00:12:50,638
Het gevecht dat Albert startte,
ging niet om eieren.

153
00:12:51,972 --> 00:12:55,059
Zou Albert zo'n herrie schoppen om eieren?

154
00:12:55,225 --> 00:12:59,563
Die man eet alles. Zelfs mijn Sloppy Joes,
die ik zelf niet eens lust.

155
00:12:59,730 --> 00:13:01,690
Waar ging het gevecht dan over?

156
00:13:01,857 --> 00:13:05,486
Hij stond in de rij met iemand te praten.

157
00:13:05,653 --> 00:13:10,532
Heeft hij dit allemaal gedaan,
zodat iemand die bom kon plaatsen?

158
00:13:10,699 --> 00:13:12,451
Ik...
- Hé.

159
00:13:12,618 --> 00:13:15,496
Met wie stond hij te praten?
- Ene Luis Diaz.

160
00:13:15,663 --> 00:13:17,748
Hij valt normaal niet zo op,

161
00:13:17,915 --> 00:13:24,171
maar de afgelopen weken blijft hij zeggen
dat hij binnenkort naar Thailand gaat

162
00:13:24,338 --> 00:13:28,300
en dat de meiden in Patpong
moeten oppassen. Heb je daar wat aan?

163
00:13:28,467 --> 00:13:29,510
Graag gedaan.

164
00:13:29,677 --> 00:13:33,972
Komen we zo in de ziekenboeg?
- Nog 30 meter rechtdoor.

165
00:13:39,395 --> 00:13:41,105
De ziekenboeg is deze kant op.

166
00:13:45,317 --> 00:13:46,610
Veilig.

167
00:13:50,406 --> 00:13:53,992
Politie. Niet bewegen.
Handen op je rug, nu.

168
00:13:54,159 --> 00:13:55,828
Gamble, sla ze in de boeien.

169
00:14:00,332 --> 00:14:03,711
Hij is dood. Een overdosis.
- Wat doe je? Laat me los.

170
00:14:03,877 --> 00:14:05,087
Powell, de deur.

171
00:14:08,257 --> 00:14:10,467
Laat je wapen vallen.
- Achteruit.

172
00:14:14,763 --> 00:14:18,350
Oké, grote kerel.
Jij wint, ik ga achteruit.

173
00:14:21,395 --> 00:14:22,855
Gevangene uitgeschakeld.

174
00:14:23,731 --> 00:14:25,357
Ik heb hulp nodig.

175
00:14:27,568 --> 00:14:29,194
Wat is er met hem gebeurd?

176
00:14:29,361 --> 00:14:32,740
Hij is op zijn hoofd geslagen.
Ik ben bang voor een bloeding.

177
00:14:32,906 --> 00:14:34,575
Help me hem op te tillen.

178
00:14:36,410 --> 00:14:39,872
Hij heeft hulp nodig.
- Hij moet naar het ziekenhuis.

179
00:14:40,038 --> 00:14:43,917
Tot het andere SWAT-team hier is,
is het niet veilig om te vertrekken.

180
00:14:44,084 --> 00:14:46,920
Waar is de bewaker die hier was, Jason?

181
00:14:47,087 --> 00:14:51,008
Twee gevangenen hebben hem meegenomen
naar ene El Rey.

182
00:14:51,175 --> 00:14:52,551
Wie is dat?

183
00:14:52,718 --> 00:14:55,804
Benicio Ramirez.
Bendeleider van L-2D. Dit is niet goed.

184
00:14:55,971 --> 00:15:00,476
Als gijzelaar is hij waardevol.
- El Rey heeft het op Jason gemunt.

185
00:15:00,642 --> 00:15:05,189
Jason heeft een overtreding gemeld
en sindsdien moet hij daarvoor boeten.

186
00:15:06,356 --> 00:15:09,359
Gamble, Deacon, blijf hier.

187
00:15:09,526 --> 00:15:13,197
Sluit die gevangenen op
en barricadeer de ruimte tot SWAT er is.

188
00:15:13,363 --> 00:15:15,115
Powell, Tan, wij zoeken Jason.

189
00:15:15,824 --> 00:15:18,577
Ik ga mee.
- Niets daarvan. Je bent gewond.

190
00:15:18,744 --> 00:15:23,248
Welnee. Ik heb bij het leger gezeten
en het gaat om mijn zoon.

191
00:15:26,084 --> 00:15:27,461
Goed.

192
00:15:29,797 --> 00:15:33,300
Tan, Powell, doorzoek het gelijkvloers.
Wij gaan naar boven.

193
00:15:36,428 --> 00:15:40,307
Zorg maar dat jullie die bewaker vinden.
- Weet je al wie de dader is?

194
00:15:41,058 --> 00:15:45,270
Hij heet Luis Diaz. Hij heeft
met explosieven gewerkt in een mijn.

195
00:15:45,437 --> 00:15:47,189
Zoek Luis Diaz op.

196
00:15:47,356 --> 00:15:50,567
Hij vertelt iedereen
over zijn vakantieplannen.

197
00:15:50,734 --> 00:15:52,945
Hij moet nog zes jaar zitten.

198
00:15:53,111 --> 00:15:55,656
Of hij plant vooruit,
of hij wil ontsnappen.

199
00:15:55,823 --> 00:16:00,077
Hoe wil hij dat doen?
- Via dezelfde route als de explosieven.

200
00:16:00,244 --> 00:16:04,706
Er is nog meer. Er is vorige week
veel geld overgemaakt naar zijn rekening.

201
00:16:04,873 --> 00:16:09,044
Iemand moet Diaz betaald hebben
om de rel te starten.

202
00:16:09,211 --> 00:16:13,966
Hondo, de bom is geplaatst
door ene Luis Diaz.

203
00:16:14,132 --> 00:16:18,512
Hij plant een ontsnapping, vast met
iemand uit de zwaarbeveiligde vleugel.

204
00:16:19,429 --> 00:16:23,433
Begrepen, commandant.
Hij draagt blauw, dat is makkelijk.

205
00:16:24,893 --> 00:16:29,064
Zat je bij het leger of de marine?
- Luchtmacht, de reddingsdienst.

206
00:16:29,231 --> 00:16:32,150
Toen ik daar stopte, kwam ik hier werken.

207
00:16:32,985 --> 00:16:34,903
Jason kwam me achterna.

208
00:16:35,070 --> 00:16:39,116
Hij wilde ervaring opdoen
voor hij naar de politieacademie zou gaan.

209
00:16:39,283 --> 00:16:42,077
Die wens wordt nu vervuld. Wacht.

210
00:16:43,412 --> 00:16:44,913
Hoor je dat?

211
00:16:46,206 --> 00:16:48,125
Politie, handen omhoog.

212
00:16:50,752 --> 00:16:52,212
Wat doe jij nu?

213
00:16:53,755 --> 00:16:55,507
Winden octopussen je op?

214
00:16:55,674 --> 00:16:58,677
Luister, mafkees.
We zoeken een gegijzelde bewaker.

215
00:16:58,844 --> 00:17:00,846
Weet jij waar hij is?
- Geen idee.

216
00:17:01,013 --> 00:17:03,974
Als je verder wilt kijken,
zeg dan waar hij is.

217
00:17:04,141 --> 00:17:05,309
In de kapel.

218
00:17:10,731 --> 00:17:14,610
Dat is niet eerlijk.
- Hou je mond. Het leven is niet eerlijk.

219
00:17:19,907 --> 00:17:22,242
Waarom heb je je vader nooit meer bezocht?

220
00:17:22,409 --> 00:17:26,163
Ik kwam hem alleen vertellen
dat ik hem nooit meer wilde zien.

221
00:17:28,206 --> 00:17:32,044
Mensen zeiden vroeger dat ik op hem leek
en dat vond ik geweldig.

222
00:17:32,211 --> 00:17:38,884
Toen keek ik nog enorm tegen hem op.
- Ze zeiden hetzelfde over mij.

223
00:17:39,885 --> 00:17:43,889
Dat ik op mijn vader leek.
Ik vond het vreselijk.

224
00:17:44,056 --> 00:17:46,683
Je vader heeft vast geen agent vermoord.

225
00:17:47,684 --> 00:17:50,812
Nee, maar hij was ook geen goed mens.

226
00:17:51,396 --> 00:17:55,359
Hij was nooit thuis. Als hij er wel was,
maakten mijn ouders ruzie.

227
00:17:56,360 --> 00:18:01,740
Mijn moeder vond hem een waardeloze vader
en een slechte echtgenoot.

228
00:18:01,907 --> 00:18:05,535
Als mensen zeiden dat ik op hem leek...
- Vond je dat niets.

229
00:18:06,620 --> 00:18:08,914
Nu snap ik dat het om uiterlijk ging.

230
00:18:09,498 --> 00:18:12,709
Ik hoop dat het bij mij niet
om mijn uiterlijk gaat.

231
00:18:14,378 --> 00:18:16,463
Waarover dan wel?

232
00:18:18,006 --> 00:18:20,217
Dat ik doortastend ben.

233
00:18:20,384 --> 00:18:24,263
Mijn vader gaf nooit op.
Hij was uiterst loyaal.

234
00:18:26,139 --> 00:18:30,435
Hij steunde me altijd
en gaf me het gevoel dat ik alles kon.

235
00:18:30,602 --> 00:18:33,397
Hij was zo trots
dat ik bij de politie ging.

236
00:18:34,606 --> 00:18:36,275
Vond hij dat goed?

237
00:18:37,401 --> 00:18:39,319
Ik kreeg handschoenen van hem.

238
00:18:40,362 --> 00:18:43,699
Wat aardig.
- Met stalen plaatjes in de knokkels.

239
00:18:43,865 --> 00:18:47,119
Die zijn illegaal.
- Zo is mijn vader.

240
00:18:50,455 --> 00:18:53,125
Hij draagt blauw.
- Dan was de bom van hem.

241
00:18:59,089 --> 00:19:00,215
Het is Diaz.

242
00:19:00,382 --> 00:19:03,218
Er komt hulp aan. Wie heeft je betaald?

243
00:19:03,385 --> 00:19:05,721
De profeet.
- De profeet?

244
00:19:05,887 --> 00:19:09,641
We zouden samen ontsnappen,
maar hij heeft me neergestoken.

245
00:19:09,808 --> 00:19:12,060
Nee, nee.
- Politie.

246
00:19:16,481 --> 00:19:19,526
Laat je wapens los, nu.

247
00:19:24,906 --> 00:19:26,199
Powell.

248
00:19:30,579 --> 00:19:32,706
Geef me je wapen.

249
00:19:54,770 --> 00:19:58,106
Jason.
- Nee. Het is vijf tegen twee.

250
00:20:00,484 --> 00:20:01,902
Jason.

251
00:20:14,289 --> 00:20:17,042
Ik heb je.

252
00:20:17,209 --> 00:20:18,960
Blijf daar.

253
00:20:21,922 --> 00:20:26,009
Het komt goed. Oké? Het komt goed.

254
00:20:30,722 --> 00:20:32,182
Waag het niet.

255
00:20:35,394 --> 00:20:37,604
Is hij in orde?
- Ja.

256
00:20:39,856 --> 00:20:43,652
Laat jullie wapens los.
- Jij eerst, smeerlap.

257
00:20:43,819 --> 00:20:46,113
Het feest is al zonder ons begonnen.

258
00:20:46,279 --> 00:20:49,741
Ben je vergeten waar je bent?
Dit is mijn domein.

259
00:20:58,647 --> 00:21:02,860
Ga van me af. Ga van me af.

260
00:21:04,403 --> 00:21:07,824
Nee, ga van me af. Nu.

261
00:21:08,740 --> 00:21:11,535
Dat kreng heeft me verwond.
Ze moet boeten.

262
00:21:11,702 --> 00:21:12,745
Hou je mond.

263
00:21:12,912 --> 00:21:14,663
Ga van haar af.

264
00:21:17,041 --> 00:21:19,960
Laat haar gaan.
- Achteruit, of ik steek haar.

265
00:21:40,439 --> 00:21:42,107
Gaat het?

266
00:21:51,200 --> 00:21:55,412
24-David, Diaz is dood.
- Begrepen, Powell.

267
00:21:55,579 --> 00:22:01,585
Hij vertelde dat dit allemaal gepland is
door iemand die de profeet wordt genoemd.

268
00:22:01,752 --> 00:22:05,005
Dat is vast een bijnaam.
We gaan zoeken.

269
00:22:05,172 --> 00:22:07,716
Begrepen. Wij blijven de bewaker zoeken.

270
00:22:11,512 --> 00:22:17,090
Waar is directeur Bennett?
- Hij is met de pers gaan praten.

271
00:22:17,230 --> 00:22:23,028
In plaats van zijn werknemers
redt hij alleen zijn imago.

272
00:22:23,195 --> 00:22:25,030
Begrepen.

273
00:22:33,372 --> 00:22:37,585
Wat ga je nu doen?
- Je hebt mijn mannen vermoord.

274
00:22:37,751 --> 00:22:39,461
Nu ga ik jou vermoorden.

275
00:22:39,628 --> 00:22:44,508
Als ze hulp krijgen, overleven ze het.
Schiet, en je krijgt levenslang.

276
00:22:44,675 --> 00:22:48,596
Ik heb al levenslang,
zonder kans op vervroegde vrijlating.

277
00:22:48,762 --> 00:22:53,350
Dat hou ik beter vol als ik jouw hersenen
op die muur zie spetteren.

278
00:22:53,517 --> 00:22:56,395
Als je dat doet, moet je naar Florence.

279
00:22:56,562 --> 00:22:59,398
Vergeleken met die plek
is het hier gezellig.

280
00:22:59,565 --> 00:23:03,193
23 uur per dag in een isolatiecel.
Geen familiebezoekjes.

281
00:23:03,360 --> 00:23:08,157
Ik heb geen familie.
Mijn neef is vermoord door de politie.

282
00:23:08,949 --> 00:23:11,535
Je mag niet eens meer de binnenplaats op.

283
00:23:11,702 --> 00:23:16,290
Je moet sporten in een klein betonnen gat,
met boeien om.

284
00:23:16,457 --> 00:23:19,126
Denk eens na. Mij vermoorden helpt niet.

285
00:23:20,669 --> 00:23:22,546
Ik heb een beter idee.

286
00:23:23,172 --> 00:23:29,678
Sluit een deal met de directeur
in ruil voor onze uitlevering.

287
00:23:31,138 --> 00:23:36,268
Alsof hij zich aan zijn beloftes houdt.
- Daar zal ik voor zorgen.

288
00:23:38,562 --> 00:23:43,442
Het andere team is er over een kwartier.
Hoe gaat het daar?

289
00:23:43,609 --> 00:23:45,819
22-David, we zoeken nog steeds.

290
00:23:48,364 --> 00:23:51,200
20-David, hoe is het bij jou?
Al iets gevonden?

291
00:23:51,367 --> 00:23:55,412
Dat is mijn commandant.
Als ik niet antwoord, komen ze me zoeken.

292
00:24:01,919 --> 00:24:06,590
Zeg dat alles in orde is.
Anders schiet ik die twee dood.

293
00:24:12,054 --> 00:24:13,389
20-David.

294
00:24:14,515 --> 00:24:18,769
Ik ben de kapel aan het doorzoeken.
- Hou me op de hoogte.

295
00:24:29,154 --> 00:24:30,406
Leeft je vader nog?

296
00:24:31,115 --> 00:24:34,827
Ja. Hij woont in Vermont.
We praten af en toe bij.

297
00:24:35,953 --> 00:24:38,205
Heb je hem vergeven?

298
00:24:38,372 --> 00:24:41,625
Ja. Dat heeft even geduurd.
Ik koesterde veel wrok.

299
00:24:44,878 --> 00:24:46,755
Hoe is dat je gelukt?

300
00:24:49,842 --> 00:24:56,640
Ik ontdekte dat hij zo veel werkte
en van huis was voor zijn kinderen.

301
00:24:57,808 --> 00:25:01,270
Als hij weg was,
kon hij mijn moeder niet van streek maken.

302
00:25:03,439 --> 00:25:07,234
Lastig, hè? Van iemand houden
op wie je ook boos bent.

303
00:25:09,361 --> 00:25:12,823
Na wat hij gedaan heeft,
mag ik niet van hem houden.

304
00:25:13,657 --> 00:25:17,161
We hebben een probleem.
- Je staat er alleen voor.

305
00:25:17,327 --> 00:25:21,665
Hij heeft een aanval door de hoofdwonde.
Ik weet niet hoelang hij nog heeft.

306
00:25:21,832 --> 00:25:26,670
Kun je hier iets doen?
- Nee, hij moet naar het ziekenhuis.

307
00:25:26,837 --> 00:25:30,632
30-David.
Commandant, de situatie is kritiek.

308
00:25:30,799 --> 00:25:35,387
Die man moet hier zo snel mogelijk weg.
Wanneer komt er versterking?

309
00:25:35,554 --> 00:25:37,306
Over twaalf minuten.

310
00:25:37,473 --> 00:25:42,102
Ik zorg dat er zo snel mogelijk
een ambulance klaarstaat.

311
00:25:42,269 --> 00:25:45,397
Begrepen. Er is hulp onderweg.

312
00:25:45,564 --> 00:25:49,568
Heeft je team mijn bewaker al gevonden?
- Nee, ze zijn nog bezig.

313
00:25:49,735 --> 00:25:54,823
Mijn vrouw zei dat jullie dit aankonden.
Dat jullie de allerbeste waren.

314
00:25:54,990 --> 00:25:58,077
Nu is er een rel
uitgemond in een bloedbad.

315
00:25:58,243 --> 00:26:01,163
Die bommen
zijn onder jouw neus binnengekomen.

316
00:26:01,330 --> 00:26:06,585
In elke gevangenis wordt gehandeld.
- In gsm's en drugs, niet in bommen.

317
00:26:06,752 --> 00:26:12,257
Iemand zal hiervoor boeten
en geloof me, ik ben het niet.

318
00:26:12,424 --> 00:26:16,428
Daar ben ik niet mee bezig.
Het gaat niet om mij.

319
00:26:16,595 --> 00:26:20,349
Ik richt me op de situatie
en het redden van mensenlevens.

320
00:26:23,102 --> 00:26:24,478
The Times.

321
00:26:25,479 --> 00:26:27,981
U spreekt met directeur Bennett.

322
00:26:29,483 --> 00:26:32,444
Nee, SWAT is ermee bezig.

323
00:26:32,611 --> 00:26:37,825
Commandant Hicks heeft de leiding.
Ik kijk slechts toe.

324
00:26:38,659 --> 00:26:44,498
Hij zei net nog dat hij de leiding had.
Dat heb ik dan vast verkeerd verstaan.

325
00:26:44,665 --> 00:26:48,585
Dat hij ons zo onderuithaalt.
- Dat verbaast me niets.

326
00:26:48,752 --> 00:26:52,798
Ik heb hem onlangs ontmoet
op een benefiet.

327
00:26:52,965 --> 00:26:58,178
Ik zag hem pennen stelen bij de veiling,
zodat minder mensen konden meebieden.

328
00:26:59,555 --> 00:27:05,602
Daarom ben ik hier. Ik vertrouw er niet op
dat zo iemand de juiste keuzes maakt.

329
00:27:05,769 --> 00:27:10,899
Ik ben eruit wie de profeet is.
Ik zat op een christelijke school.

330
00:27:11,066 --> 00:27:16,864
Ik weet nog dat Mozes een profeet was.
Deze gevangene heet Moses Adams.

331
00:27:17,030 --> 00:27:22,035
Hij heeft zeker acht vrouwen gemarteld
en vermoord, misschien zelfs meer.

332
00:27:22,202 --> 00:27:27,624
De gevangene die we zoeken
heet Moses Adams.

333
00:27:27,791 --> 00:27:31,795
Hij heeft Diaz betaald
om die bom te plaatsen.

334
00:27:31,962 --> 00:27:36,550
Hij is een seriemoordenaar.
- Begrepen, we houden onze ogen open.

335
00:27:36,717 --> 00:27:38,385
Ik stuur zijn foto door.

336
00:27:43,807 --> 00:27:45,559
Deac, kom hier.

337
00:27:56,111 --> 00:27:57,654
Kom op.

338
00:27:58,113 --> 00:28:02,159
30-David, versterking zou fijn zijn.
- We komen eraan.

339
00:28:02,784 --> 00:28:04,328
Hondo, hoor je me?

340
00:28:05,495 --> 00:28:06,705
Hondo, geef antwoord.

341
00:28:08,123 --> 00:28:13,712
Hondo? Die naam ken ik.
Jij hebt mijn neef vermoord.

342
00:28:15,339 --> 00:28:19,134
Jesse Ramirez.
Zijn vrienden noemden hem Cuchillo.

343
00:28:19,301 --> 00:28:20,594
Weet je dat nog?

344
00:28:23,889 --> 00:28:25,390
Hij was een moordenaar.

345
00:28:26,516 --> 00:28:28,602
Hij had een meisje gegijzeld.

346
00:28:28,769 --> 00:28:31,521
Hij wilde haar verkrachten.
Dat weet ik nog goed.

347
00:28:32,940 --> 00:28:36,652
Ik zei niet dat hij perfect was.
- Hondo, waar zit je?

348
00:28:36,818 --> 00:28:39,947
Hondo is er even niet.
- Wie is dit?

349
00:28:41,114 --> 00:28:43,200
Waar zit Hondo?

350
00:28:59,982 --> 00:29:01,526
Flitsgranaat, zoek dekking.

351
00:29:14,205 --> 00:29:15,582
Dank je.

352
00:29:15,748 --> 00:29:19,711
30-David, drie gevangenen uitgeschakeld.
Code 4 in de ziekenboeg.

353
00:29:19,878 --> 00:29:23,715
En Hondo?
- Zijn gijzelnemer geeft geen antwoord.

354
00:29:23,882 --> 00:29:26,092
Hebben ze eisen gesteld?
- Nog niet.

355
00:29:26,259 --> 00:29:28,261
Verdorie. Dat is niet goed.

356
00:29:29,846 --> 00:29:33,766
Ik heb je neef tussen zijn ogen geraakt
van 275 meter afstand.

357
00:29:34,267 --> 00:29:39,522
Ik wou dat ik dat niet had gedaan.
- Aan wroeging heb je nu niets.

358
00:29:39,689 --> 00:29:43,693
Ik heb geen spijt van die moord,
maar van het verspillen van een kogel.

359
00:29:44,777 --> 00:29:46,863
Hij verdiende veel erger.

360
00:29:47,030 --> 00:29:51,075
Na vijf minuten alleen met mij
had hij om die kogel gesmeekt.

361
00:29:51,242 --> 00:29:53,620
In die vijf minuten had hij je gebroken.

362
00:29:54,579 --> 00:29:56,372
Ik heb er maar twee nodig.

363
00:29:57,165 --> 00:29:58,833
Is dat zo?

364
00:30:01,002 --> 00:30:02,754
Ik heb jou wel door.

365
00:30:03,546 --> 00:30:07,717
Je wilde een fijne herinnering
om je straf mee uit te zitten, toch?

366
00:30:07,884 --> 00:30:12,430
Wat is er fijner, die trekker overhalen,
of je handen vuilmaken?

367
00:30:13,848 --> 00:30:18,686
Of ben je bang dat ik jou breek
als we het tegen elkaar opnemen?

368
00:30:25,526 --> 00:30:30,198
Hondo doet er vast alles aan
om tijd te rekken. Eropaf.

369
00:30:30,365 --> 00:30:32,325
Hij was net nog in de kapel.

370
00:30:32,492 --> 00:30:35,536
Vind hem en die twee bewakers
en breng ze terug.

371
00:30:35,703 --> 00:30:41,542
Tan, blijf hier tot de versterking er is.
Breng die arts en zuster in veiligheid.

372
00:30:41,709 --> 00:30:44,337
Komt goed. Ga Hondo zoeken.

373
00:30:47,966 --> 00:30:49,300
Volg mij.

374
00:30:49,467 --> 00:30:53,596
Wat krijgen we nu? Roep ze terug.
Straks hebben we nog drie gijzelaars.

375
00:30:53,763 --> 00:30:56,933
Ik roep ze niet terug.
- Ik heb hier de leiding.

376
00:30:57,100 --> 00:31:01,312
Grappig, want je zei
tegen de LA Times dat ik de leiding had.

377
00:31:01,479 --> 00:31:03,731
Hij moet echt eens een besluit nemen.

378
00:31:03,898 --> 00:31:07,193
Zet dan maar zwart op wit
dat ik hier niets mee te maken heb.

379
00:31:07,360 --> 00:31:12,240
Prima, en zet ook maar zwart op wit
dat je een incompetente debiel bent.

380
00:31:12,407 --> 00:31:14,701
Jij hoort geen gevangenis te leiden.

381
00:31:14,867 --> 00:31:17,912
Je kan helemaal niets.
- Noem je mij incompetent?

382
00:31:18,079 --> 00:31:21,833
Als mijn vrouw hoort wat jullie...
- Wij deden wat jij niet kon.

383
00:31:22,000 --> 00:31:24,961
Wil je ons nu de schuld geven
van jouw fouten?

384
00:31:25,128 --> 00:31:27,714
Ik weiger dat te laten gebeuren.

385
00:31:27,880 --> 00:31:30,925
Dat dacht je.
Je wordt gegarandeerd ontslagen.

386
00:31:31,092 --> 00:31:33,928
Denk je dat dat me iets kan schelen?

387
00:31:34,095 --> 00:31:37,807
Het enige wat ertoe doet,
is mijn team in veiligheid brengen.

388
00:31:37,974 --> 00:31:40,059
En jouw twee bewakers.

389
00:31:43,229 --> 00:31:49,319
Dat is één van de vele manieren
waarop jij en ik van elkaar verschillen.

390
00:31:56,326 --> 00:31:58,995
Vijf gevangenen. Ze gaan ervandoor.

391
00:32:20,433 --> 00:32:22,185
Sla zijn gezicht tot moes.

392
00:32:33,696 --> 00:32:35,490
Hopelijk wil je geen open kist.

393
00:32:43,414 --> 00:32:44,957
Maak hem af, El Rey.

394
00:32:49,504 --> 00:32:50,963
Politie.

395
00:32:52,882 --> 00:32:57,220
Blijf daar. Op de grond.
- Ik heb hem.

396
00:33:01,766 --> 00:33:03,643
Ga op je knieën zitten.

397
00:33:05,978 --> 00:33:09,607
Je mag de rest van je straf
aan mijn gezicht denken.

398
00:33:13,820 --> 00:33:16,572
Is alles in orde?
- Jawel.

399
00:33:16,739 --> 00:33:20,785
Commandant, Hondo is veilig.
We hebben de bewakers gered.

400
00:33:20,952 --> 00:33:23,037
Begrepen, ik geef het door.

401
00:33:23,204 --> 00:33:27,166
Je bewakers zijn veilig.
De rel is onder controle.

402
00:33:27,333 --> 00:33:32,046
We moeten die seriemoordenaar nog vinden.
Hij is ooit acht jaar onvindbaar geweest.

403
00:33:32,213 --> 00:33:35,800
Hij mag niet ontsnappen.
Straks vinden we hem nooit meer.

404
00:33:35,967 --> 00:33:38,136
Ik heb jullie zijn foto gestuurd.

405
00:33:41,848 --> 00:33:43,182
Wacht eens...

406
00:33:44,434 --> 00:33:48,020
Dit is de arts. En de zuster...
- Zit in het complot.

407
00:33:48,187 --> 00:33:49,689
Vertel dat aan Tan, nu.

408
00:33:49,856 --> 00:33:53,943
Tan, Moses Adams is de arts
en de zuster hoort bij hem.

409
00:33:54,110 --> 00:33:57,488
Hou ze tegen.
- Te laat, ze zijn al naar buiten.

410
00:34:21,927 --> 00:34:25,264
Het is gelukt.
- Heb je onze paspoorten en het geld?

411
00:34:25,431 --> 00:34:29,101
Alles staat klaar.
De auto heeft een volle tank.

412
00:34:29,268 --> 00:34:31,687
Heb ik het goed gedaan?
- Geweldig.

413
00:34:31,854 --> 00:34:35,232
Ik wil jullie romantische moment niet
verstoren, maar...

414
00:34:40,988 --> 00:34:45,659
Niet bewegen.
Jij gaat linea recta terug de cel in.

415
00:34:45,826 --> 00:34:47,620
Haal hem hier weg.

416
00:34:47,787 --> 00:34:50,873
Je handen.
- Laat me los, jij zwijn.

417
00:34:51,040 --> 00:34:56,670
Ik heb je net gered van een ondiep graf
in de Sonorawoestijn, maar oké.

418
00:35:02,259 --> 00:35:05,137
Zij viel op een wel heel foute jongen.

419
00:35:05,304 --> 00:35:09,642
Ze dacht dat ze nog lang en gelukkig
zouden leven. Arm mens.

420
00:35:09,809 --> 00:35:15,356
Adams doodde de arts, deed 'm zijn plunje
aan en liet het op een overdosis lijken.

421
00:35:15,523 --> 00:35:19,068
Ze hoopten dat dat niemand zou opvallen
tijdens die rel.

422
00:35:19,235 --> 00:35:22,530
Ik ga kijken of de directeur
alle koppen al heeft geteld.

423
00:35:26,450 --> 00:35:29,078
60-Squad, jullie zijn altijd te laat.

424
00:35:35,543 --> 00:35:37,086
Hé, Miko.

425
00:35:39,129 --> 00:35:42,341
Hoe gaat het met je handen?
- Die genezen snel genoeg.

426
00:35:42,508 --> 00:35:44,885
Ik hoor dat je flink gestreden hebt.

427
00:35:45,052 --> 00:35:49,098
Ik heb bijna
met mijn tegenstander te doen.

428
00:35:49,265 --> 00:35:53,060
Sorry dat ik niet luisterde.
Ik had niet overhaast moeten handelen.

429
00:35:53,227 --> 00:35:58,566
Nee, ik had niet boos moeten worden.
Ik was gewoon bezorgd.

430
00:35:58,732 --> 00:36:04,405
Ik heb veel agenten zien sneuvelen
door overhaaste beslissingen.

431
00:36:04,572 --> 00:36:08,659
Ik kan het soms lastig inschatten,
maar daar werk ik aan.

432
00:36:08,826 --> 00:36:12,705
Ik wil altijd vooraan staan, zoals jij.

433
00:36:12,872 --> 00:36:16,709
Op jouw leeftijd
was ik ook weleens roekeloos.

434
00:36:16,876 --> 00:36:21,213
Maar ik heb mettertijd geleerd
dat je niet overhaast moet sterven.

435
00:36:21,881 --> 00:36:25,092
Dat heb ik vroeger
van mijn mentor geleerd.

436
00:36:25,593 --> 00:36:29,555
Ik heb het aan Street geleerd
en nu leer ik het jou.

437
00:36:38,188 --> 00:36:39,481
Goed gedaan vandaag.

438
00:36:40,232 --> 00:36:44,695
We lieten bijna
een seriemoordenaar ontsnappen, maar goed.

439
00:36:46,030 --> 00:36:49,325
Ik zat na te denken
over wat je zei over je vader.

440
00:36:51,660 --> 00:36:55,706
Wat als je wel op hem lijkt?
Nee, luister.

441
00:36:56,665 --> 00:37:00,044
Wat als je alleen
zijn goede kwaliteiten hebt geërfd?

442
00:37:01,045 --> 00:37:05,382
Hij klinkt als een charismatisch man
die vocht voor zijn idealen.

443
00:37:11,180 --> 00:37:12,264
Dat klopt.

444
00:37:13,223 --> 00:37:17,853
Misschien is het dan niet zo erg
als je op hem lijkt.

445
00:37:27,655 --> 00:37:30,366
Hoe gaat het?
- Ik ben morgen weer aan het werk.

446
00:37:30,532 --> 00:37:32,743
Mama laat je het huis niet uit.

447
00:37:33,827 --> 00:37:36,747
En jij, jongeman? Ben je aangeslagen?

448
00:37:37,915 --> 00:37:39,625
Welnee.

449
00:37:39,792 --> 00:37:45,506
Nu ik gezien heb hoe SWAT dit aanpakte,
wil ik nog liever bij de politie.

450
00:37:46,674 --> 00:37:49,426
Maar ik heb nog veel te leren.

451
00:37:49,593 --> 00:37:52,221
Een baan als bewaker biedt goede oefening.

452
00:37:52,721 --> 00:37:56,892
Zodra je je aanmeldt,
zal ik een goed woordje voor je doen.

453
00:37:58,394 --> 00:38:00,187
Dat waardeer ik.

454
00:38:00,354 --> 00:38:03,691
Je vader was geweldig vandaag. Wees trots.

455
00:38:06,068 --> 00:38:07,361
Dat ben ik ook.

456
00:38:09,113 --> 00:38:10,948
Ik snap waarom je boos bent.

457
00:38:12,700 --> 00:38:14,994
Ik heb je teleurgesteld.
- Wat?

458
00:38:16,036 --> 00:38:20,749
Door mij werd je in die kamer opgesloten.
Ik had er voor je moeten zijn.

459
00:38:20,916 --> 00:38:23,127
Denk je dat ik daar boos over ben?

460
00:38:23,293 --> 00:38:26,005
Ik schaam me dat ik gered moest worden.

461
00:38:26,964 --> 00:38:28,590
Waarom schaam je je daarvoor?

462
00:38:28,757 --> 00:38:33,303
Ik had net tegen je gezegd
dat je me niet hoefde te redden.

463
00:38:33,470 --> 00:38:36,432
Toen moest je me toch redden.

464
00:38:36,598 --> 00:38:39,560
Dat komt niet doordat je een vrouw bent.

465
00:38:39,727 --> 00:38:42,980
Mensen mogen niet denken
dat ik zoiets niet aankan.

466
00:38:43,147 --> 00:38:46,692
Ik raakte erdoor van slag en...
- Nee.

467
00:38:46,859 --> 00:38:51,697
Dat had niemand van ons aangekund.
Ik, Hondo of Deacon ook niet.

468
00:38:51,864 --> 00:38:54,700
Daarom werken we altijd in duo's.

469
00:38:56,118 --> 00:39:01,081
Je hebt er twee uitgeschakeld.
Er bleef er maar één voor mij over.

470
00:39:06,295 --> 00:39:07,588
Dank je.

471
00:39:09,465 --> 00:39:12,551
Dank u, meneer.
- Geen punt.

472
00:39:12,718 --> 00:39:14,011
Om 17u00 op tv.

473
00:39:18,557 --> 00:39:21,351
Heb je ze tabletjes
tegen misselijkheid gegeven?

474
00:39:21,518 --> 00:39:24,563
Pardon?
- Omdat je zo om de waarheid heen draait.

475
00:39:32,029 --> 00:39:34,490
En ik dacht dat hij dankbaar zou zijn.

476
00:39:35,491 --> 00:39:38,952
We hebben de rel beëindigd
en een ontsnapping tegengehouden.

477
00:39:39,119 --> 00:39:43,540
De winnaars schrijven geen geschiedenis.
Dat doen de mensen met connecties.

478
00:39:45,292 --> 00:39:47,419
Je hebt het voor ons opgenomen.

479
00:39:47,586 --> 00:39:50,547
Dat zou iedereen in mijn functie
moeten doen.

480
00:39:51,673 --> 00:39:55,427
Kom je hierdoor in de problemen?
- Dat ligt eraan.

481
00:39:55,594 --> 00:39:58,013
Misschien doet hij alleen maar stoer.

482
00:40:02,601 --> 00:40:04,019
Alles goed?

483
00:40:04,770 --> 00:40:06,021
Goed gedaan, allemaal.
