1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Promoot uw product of merk hier
contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog

2
00:00:35,080 --> 00:00:37,800
Op de zuidpunt van Zuid-Amerika,

3
00:00:37,840 --> 00:00:41,520
rijzen de Andesbergen bijna loodrecht op.

4
00:00:47,440 --> 00:00:51,880
Hun hoogte is van invloed op het
leven in het hele continent.

5
00:00:56,240 --> 00:00:59,520
De kale hellingen lijken onherbergzaam.

6
00:01:05,560 --> 00:01:10,640
Maar net als alle delen van Zuid-Amerika,
zijn ze eigenlijk rijk aan flora en fauna.

7
00:01:21,680 --> 00:01:23,640
Een poema familie.

8
00:01:30,360 --> 00:01:35,200
Ze leven verder naar het zuiden dan
enige andere soort kat op aarde.

9
00:01:44,760 --> 00:01:47,440
Deze welpen zijn slechts zes maanden oud,

10
00:01:47,480 --> 00:01:50,760
volledig afhankelijk van
hun moeder voor voedsel.

11
00:01:53,960 --> 00:01:59,440
Ze weet hoe dit ruige landschap
in haar voordeel te benutten.

12
00:02:07,480 --> 00:02:09,240
En dat moet ze doen,

13
00:02:09,280 --> 00:02:13,640
als ze de meest uitdagende prooi
van het continent wil vangen.

14
00:02:34,200 --> 00:02:37,200
Guanaco's, familieleden van de kameel.

15
00:02:42,600 --> 00:02:46,440
Twee meter hoog en meer dan drie
keer het gewicht van een poema.

16
00:02:49,560 --> 00:02:55,840
De enige hoop van de moeder is te gaan voor
de keel en proberen haar prooi te stikken.

17
00:04:02,360 --> 00:04:04,320
Haar welpen proberen te helpen...

18
00:04:15,360 --> 00:04:18,400
...maar ze hebben zelf nog niet
de vaardigheden noch het gewicht

19
00:04:18,440 --> 00:04:21,080
om zulke grote prooi neer te halen.

20
00:04:33,760 --> 00:04:37,080
En de moeder is nu ernstig gewond.

21
00:04:49,320 --> 00:04:53,960
Haar verwondingen zijn ernstig en zal
weken vergen om goed te genezen.

22
00:05:04,920 --> 00:05:08,320
Maar zonder voedsel, zullen haar
welpen niet lang overleven.

23
00:05:25,520 --> 00:05:29,560
Het weer in de Andes is
hard en onvoorspelbaar.

24
00:05:40,080 --> 00:05:45,760
Sneeuw maakt de camouflage waarop
zij zich beroept veel minder effectief.

25
00:05:51,960 --> 00:05:54,320
Maar ze moet eten.

26
00:06:12,520 --> 00:06:16,080
De guanaco's hebben haar normale
jachtgebied verlaten...

27
00:06:20,320 --> 00:06:24,560
...en zijn nu op het grondgebied van
een veel grotere mannelijke poema.

28
00:06:28,400 --> 00:06:33,040
Hij heeft net een gedood, maar is niet
van plan om het met haar te delen.

29
00:06:35,160 --> 00:06:37,920
Om hier te jagen, zal ze haar
welpen moeten achterlaten

30
00:06:37,960 --> 00:06:40,160
in de veiligheid van hun eigen grondgebied.

31
00:07:04,200 --> 00:07:10,080
Bijna onzichtbaar in de schaduw,
ze is vrijwel binnen spring-afstand.

32
00:07:31,800 --> 00:07:33,200
Weer een mislukking.

33
00:08:09,240 --> 00:08:11,560
Ze heeft haar snelheid terug.

34
00:08:28,520 --> 00:08:31,400
Nu moet ze volhouden.

35
00:08:38,680 --> 00:08:43,400
Maar ze is op het grondgebied van het
mannetje, dus is haar buit niet veilig...

36
00:08:46,560 --> 00:08:50,440
...en haar hongerige welpen
zitten bijna een mijl ver.

37
00:08:56,560 --> 00:09:00,000
In haar verzwakte toestand zal ze al
haar energie-reserves nodig hebben

38
00:09:00,040 --> 00:09:03,360
om het terug te slepen naar haar grondgebied.

39
00:09:15,440 --> 00:09:19,640
Enkel haar vastberadenheid om haar
jongen te voeden houdt haar op de been.

40
00:09:43,440 --> 00:09:45,360
Bijna daar.

41
00:10:03,520 --> 00:10:06,519
Deze ene maaltijd kan het
hele gezin nauwelijks

42
00:10:06,544 --> 00:10:09,104
voor meer dan enkele dagen ondersteunen.

43
00:10:11,240 --> 00:10:15,600
Dan zal hun moeder, een of andere manier,
de kracht moeten opbrengen om weer te jagen.

44
00:10:23,440 --> 00:10:28,080
Het leven voor een jager in dit
land is zo hard als het maar kan.

45
00:10:39,640 --> 00:10:44,480
De Andes zelf werden opgebouwd door
krachten diep in de aardkorst.

46
00:10:46,240 --> 00:10:49,000
In dit deel van de Stille Oceaan,

47
00:10:49,040 --> 00:10:53,520
beweegt de oceaanbodem al
miljoenen jaren naar het oosten.

48
00:10:57,320 --> 00:11:00,040
Waar de sedimenten de rand
van het continent ontmoeten,

49
00:11:00,080 --> 00:11:03,080
worden ze tegen elkaar
gedrukt en omhoog gedwongen.

50
00:11:06,640 --> 00:11:11,320
Deze druk creëert breuken waardoor
gesmolten gesteente opstijgt

51
00:11:11,360 --> 00:11:16,600
en daarna wordt uitgespuwd als
as en lava uit grote vulkanen.

52
00:11:25,680 --> 00:11:31,200
Bijna 200 stuks strekken zich uit in een
lijn langs de lengte van het continent.

53
00:11:41,560 --> 00:11:46,480
Sommige barsten om de tien seconden
uit met de kracht van een atoombom.

54
00:11:56,000 --> 00:12:00,400
Terwijl de botsing voortduurt, wordt
de zeebodem naar beneden getrokken,

55
00:12:00,440 --> 00:12:03,280
en creëert een diepe geul net buiten de kust.

56
00:12:05,880 --> 00:12:09,600
Rijke, koude wateren rijzen daar uit op.

57
00:12:11,000 --> 00:12:14,880
En deze opwelling creëert
een overvloed aan leven.

58
00:12:27,200 --> 00:12:29,800
Hier, aan de kust van Peru,

59
00:12:29,840 --> 00:12:33,640
zijn er zo veel zeevogels aan het
vissen in de wateren voor de kust

60
00:12:33,680 --> 00:12:37,280
dat de rotsen bedekt zijn met
uitwerpselen, meer dan een meter dik.

61
00:12:39,840 --> 00:12:43,160
Humboldt-pinguïns beschouwen de zachte guano

62
00:12:43,200 --> 00:12:46,640
als een goed materiaal om
hun nestgaten in te graven.

63
00:12:49,600 --> 00:12:52,480
Maar het is een rommelige bedoening.

64
00:13:00,240 --> 00:13:04,400
Het is het broedseizoen, en nog meer
hoopvolle nestmakers arriveren,

65
00:13:04,440 --> 00:13:06,840
vlekkeloos van het zwemmen in de zee.

66
00:13:09,440 --> 00:13:13,240
Tijd voor de bewoners om zich te
reinigen en wat vis te vangen

67
00:13:13,280 --> 00:13:15,680
voor zichzelf en hun kuikens.

68
00:13:27,840 --> 00:13:32,960
Om bij de zee te komen, steken ze de
restanten van 'n oud broedgebied over.

69
00:13:47,640 --> 00:13:50,520
Nog 100 meter te gaan.

70
00:14:02,400 --> 00:14:06,280
Maar het strand ligt al vol met zeeleeuwen.

71
00:14:12,080 --> 00:14:15,320
Zij kwamen ook aan land om
hun jongen groot te brengen.

72
00:14:23,520 --> 00:14:26,200
En ze worden niet graag gestoord.

73
00:14:34,040 --> 00:14:39,920
Om door een dergelijke mijnenveld te raken
is er een brutale en moedige leider nodig.

74
00:14:47,800 --> 00:14:49,520
Een heldhaftige start.

75
00:14:54,840 --> 00:14:56,160
Een doodlopend einde.

76
00:14:57,640 --> 00:14:59,000
Nu zit hij in de problemen.

77
00:15:06,760 --> 00:15:10,000
Hier is een beetje crowdsurfen nodig.

78
00:15:31,040 --> 00:15:34,680
Maar nu zijn al de zeeleeuwen gewekt.

79
00:15:35,920 --> 00:15:37,820
Langs hen heen komen zal lastig zijn.

80
00:16:08,120 --> 00:16:10,640
Een reinigend bad in de oceaan...

81
00:16:11,800 --> 00:16:14,040
...zeker de moeite waard.

82
00:16:18,040 --> 00:16:20,280
De dieren die langs de Pacifische kust leven

83
00:16:20,320 --> 00:16:24,400
zijn door de Andes afgesneden
van de rest van Zuid-Amerika.

84
00:16:29,640 --> 00:16:35,280
Zij vormen een enorme barrière,
die zich uitstrekt over 6.000 km

85
00:16:35,320 --> 00:16:40,720
van Patagonië in het zuiden
tot Venezuela in het noorden.

86
00:16:46,040 --> 00:16:49,440
Dit is 's werelds langste bergketen.

87
00:16:53,920 --> 00:16:56,720
Veel pieken zijn meer dan 6 kilometer hoog.

88
00:16:59,680 --> 00:17:02,600
Ze zijn zo groot dat ze wolken vangen...

89
00:17:03,680 --> 00:17:08,840
... en zo een leefmilieu creëren
zoals op geen enkel ander continent.

90
00:17:21,880 --> 00:17:23,760
Het nevelwoud.

91
00:17:27,680 --> 00:17:32,680
Elke hooggelegen vallei hier heeft
zijn eigen unieke planten en dieren.

92
00:17:41,800 --> 00:17:45,080
Een van hen heeft de toepasselijke
naam Pinokkio hagedis.

93
00:17:46,560 --> 00:17:51,360
Hij werd hier voor het eerst 50 jaar
geleden waargenomen en dan verloren.

94
00:17:51,400 --> 00:17:54,720
Hij werd pas onlangs herontdekt.

95
00:18:04,800 --> 00:18:10,240
Hier woont een wezen zo zeldzaam,
dat het zelden wordt gezien,

96
00:18:10,280 --> 00:18:13,720
zelfs door hen wetenschappers die hier
zijn gekomen om hem te bestuderen.

97
00:18:15,880 --> 00:18:18,160
De Andesbeer.

98
00:18:20,800 --> 00:18:22,960
Slechts een paar duizend blijven er over.

99
00:18:33,000 --> 00:18:36,720
Ze eten voornamelijk bladeren en fruit,

100
00:18:36,760 --> 00:18:41,720
en klauteren vaak naar de
top van het bladerdek.

101
00:18:58,240 --> 00:19:02,720
Hij is op zoek naar een
soort miniatuur avocado...

102
00:19:19,800 --> 00:19:21,320
...30 meter hoog.

103
00:19:29,480 --> 00:19:33,840
Het enige fruit dat hier overbleef
hangt aan de dunste takken,

104
00:19:33,880 --> 00:19:36,360
te dun om het gewicht van een beer te dragen.

105
00:19:43,120 --> 00:19:47,200
Een meer ervaren beer is verschenen
en wil een poging wagen.

106
00:19:53,480 --> 00:19:58,240
Tijd voor jongeren om te kijken
en te leren hoe het moet.

107
00:20:01,560 --> 00:20:05,360
De truc is om de tak net genoeg bijten...

108
00:20:07,560 --> 00:20:12,240
...om hem te laten neerklappen en zo
de vruchten binnen handbereik brengt.

109
00:20:38,640 --> 00:20:42,600
Nu is er 'n race om als eerste op
de grond te zijn en het op te eisen.

110
00:21:04,920 --> 00:21:08,160
Het vocht dat nodig is om
een nevelwoud te creëren

111
00:21:08,200 --> 00:21:10,680
komt enkel voor boven een bepaalde hoogte...

112
00:21:12,760 --> 00:21:16,360
...dus elke piek kan nu
zijn eigen soorten hebben.

113
00:21:21,040 --> 00:21:24,240
In Venezuela zijn er
soortgelijke kleine werelden,

114
00:21:24,280 --> 00:21:27,880
niet gemaakt door regen, maar door rotsen.

115
00:21:30,440 --> 00:21:35,040
Een grote laag zandsteen
bedekte ooit dit hele gebied,

116
00:21:35,080 --> 00:21:37,000
maar rivieren sneden er doorheen.

117
00:21:41,240 --> 00:21:45,680
Met de verbredende valleien, werden
de hoogvlaktes eerst grote plateaus,

118
00:21:45,720 --> 00:21:49,400
vervolgens geïsoleerde
bergen met platte toppen...

119
00:21:56,960 --> 00:22:01,200
...en, uiteindelijk, torens en spitsen.

120
00:22:11,600 --> 00:22:16,640
Op de toppen van de grotere, zijn dieren
en planten nu zo verschillend geworden

121
00:22:16,680 --> 00:22:19,640
dat ze kunnen worden aanzien
als nieuwe soorten.

122
00:22:45,360 --> 00:22:48,920
Er is geen hogere waterval in de wereld...

123
00:22:50,520 --> 00:22:51,640
...dan deze.

124
00:22:54,200 --> 00:22:59,760
Angel Falls, bijna een kilometer
van boven tot beneden.

125
00:23:04,080 --> 00:23:07,720
De verticale kliffen rondom
veel van deze bergen

126
00:23:07,760 --> 00:23:11,600
hebben ze grotendeels vrij van
ontginning door mensen gehouden.

127
00:23:14,800 --> 00:23:18,280
Dergelijke barrières hebben de
laaglanden niet beschermd...

128
00:23:20,240 --> 00:23:23,080
...maar een paar stukjes
bos bestaan nog steeds.

129
00:23:26,240 --> 00:23:32,740
Eetjen in Colombia is de thuis van een
van de zeldzaamste apen ter wereld.

130
00:23:34,800 --> 00:23:37,640
Cottontop tamarins.

131
00:23:37,680 --> 00:23:40,040
Ze zijn ernstig bedreigd.

132
00:23:46,800 --> 00:23:50,400
Slechts een paar honderd
families blijven over.

133
00:24:03,440 --> 00:24:06,480
Ze leven in grote mate van fruit

134
00:24:06,520 --> 00:24:10,320
en zijn vooral dol op boomsap.

135
00:24:11,480 --> 00:24:16,560
Dit zit vol suikers, dus het
trekt ook insecten aan.

136
00:24:22,200 --> 00:24:24,560
Maar tamarins vinden hen ook lekker,

137
00:24:24,600 --> 00:24:28,200
een beetje eiwit om toe
te voegen aan hun dieet.

138
00:24:32,400 --> 00:24:37,360
Vroeger waren er meer dan 50.000
soorten insecten om uit te kiezen...

139
00:24:43,680 --> 00:24:45,880
...maar met het inkrimpende bos rondom hen,

140
00:24:45,920 --> 00:24:49,520
wordt het steeds moeilijker
om de juiste te vinden.

141
00:25:01,560 --> 00:25:04,320
Zuid-Amerika is aan het veranderen.

142
00:25:08,840 --> 00:25:14,520
Meer dan 95% van de laaglandbossen
in Colombia zijn nu gekapt.

143
00:25:18,200 --> 00:25:21,600
Landbouw heeft het grootste deel ingenomen.

144
00:25:28,320 --> 00:25:31,600
Dit stukje bos is nu geïsoleerd.

145
00:25:38,040 --> 00:25:41,080
De weinige tamarin-families hier

146
00:25:41,120 --> 00:25:45,080
zijn nu afgesneden van
de rest van hun soort...

147
00:25:46,600 --> 00:25:50,280
...en voorbij hun grens
ligt een vreemde wereld.

148
00:25:57,840 --> 00:26:03,880
Vandaag de dag, worden meer dan 2.000
diersoorten in Zuid-Amerika bedreigd.

149
00:26:08,560 --> 00:26:10,400
Over het hele continent,

150
00:26:10,440 --> 00:26:15,560
wordt bos gestaag gekapt en
vervangen door boerderijen.

151
00:26:23,840 --> 00:26:28,000
Beelden vanuit de ruimte onthullen
de omvang van de vernietiging.

152
00:26:41,400 --> 00:26:43,560
Doorheen Zuid-Amerika als geheel,

153
00:26:43,600 --> 00:26:49,520
gaat een stuk bos ter grootte van een
voetbalveld om de vijf seconden verloren.

154
00:27:04,920 --> 00:27:07,320
Van alle bossen in gevaar,

155
00:27:07,360 --> 00:27:12,120
ligt misschien wel het meest waardevolle
in het hart van het continent.

156
00:27:13,960 --> 00:27:18,160
Het Amazone regenwoud,
het grootste op aarde.

157
00:27:30,560 --> 00:27:35,280
Meer dan twee miljoen soorten
planten en dieren leven hier nu,

158
00:27:35,320 --> 00:27:39,960
meer dan er te vinden zijn op een
van de andere continenten op aarde.

159
00:28:06,880 --> 00:28:09,695
Eten is zo overvloedig aanwezig
dat sommige mannelijke

160
00:28:09,720 --> 00:28:12,480
vogels, in plaats van te
helpen met nest taken,

161
00:28:12,520 --> 00:28:15,880
proberen te paren met
zoveel mogelijke vrouwtjes.

162
00:28:18,200 --> 00:28:22,640
Dit is een mannelijke manakin
die pronkt om een vrouwtje.

163
00:28:22,680 --> 00:28:25,760
Hij doet dat door te dansen...

164
00:28:28,480 --> 00:28:32,200
...en hij heeft 'n team van ondergeschikte
mannetjes om hem te helpen.

165
00:28:35,520 --> 00:28:40,920
Door hem nu te steunen, kunnen zij
zelf uiteindelijk leiders worden

166
00:28:40,960 --> 00:28:43,280
en de kans krijgen om te paren.

167
00:28:50,040 --> 00:28:54,720
Het team is samengesteld
en de voorstelling begint.

168
00:28:59,720 --> 00:29:01,840
Ze neemt een kijkje.

169
00:29:43,160 --> 00:29:46,760
Het top-mannetje signaleert het
einde met een laatste zwier.

170
00:29:57,040 --> 00:29:58,640
Wat is het verdict?

171
00:30:06,720 --> 00:30:07,840
Niet goed genoeg.

172
00:30:09,600 --> 00:30:10,960
Ongelooflijk!

173
00:30:15,280 --> 00:30:18,120
Dus terug gaan oefenen.

174
00:30:31,320 --> 00:30:36,240
Elke diersoort in deze drukke omgeving
moet zijn eigen manier hebben

175
00:30:36,280 --> 00:30:38,240
om een niche voor zichzelf te creëren.

176
00:30:44,880 --> 00:30:47,920
Dit is een pijlgifkikker.

177
00:30:49,040 --> 00:30:52,920
De mannetjes brengen hun jongen
groot op een heel speciale manier.

178
00:30:56,200 --> 00:31:01,800
Een vader zal elk van zijn kikkervisjes
in zijn eigen kleine plas water plaatsen.

179
00:31:03,240 --> 00:31:04,760
Dit is er een.

180
00:31:04,800 --> 00:31:06,960
Leuk en veilig.

181
00:31:09,360 --> 00:31:13,120
Hij kan tot vijf andere kikkervisjes hebben.

182
00:31:15,280 --> 00:31:19,240
Maar hij moet zich herinneren
waar hij elk van hen plaatste.

183
00:31:22,480 --> 00:31:24,440
Deze doet het niet zo goed.

184
00:31:25,720 --> 00:31:29,240
Zijn kleine plas is zo goed als uitgedroogd.

185
00:31:30,560 --> 00:31:35,360
Het kikkervisje zal sterven, tenzij zijn
vader 'n betere plek voor hem kan vinden.

186
00:31:37,840 --> 00:31:43,440
Als papa's goed zijn voor één ding,
dan is het voor ritjes op de rug.

187
00:31:53,080 --> 00:31:56,120
Vaders zijn niet groter dan
een menselijke duimnagel

188
00:31:56,160 --> 00:32:00,380
maar dit stelt hen in staat om plaatsen te
bereiken waar anderen niet kunnen komen.

189
00:32:01,560 --> 00:32:04,160
Dit zou perfect kunnen zijn.

190
00:32:10,320 --> 00:32:13,840
Het enige probleem is dat
er hier geen voedsel is.

191
00:32:15,400 --> 00:32:17,800
Vaders hebben hulp nodig.

192
00:32:23,560 --> 00:32:27,040
Ergens in dit bos...

193
00:32:29,520 --> 00:32:30,560
...is...

194
00:32:31,880 --> 00:32:33,040
...mama.

195
00:32:46,320 --> 00:32:49,560
Een vrouwtje kan iets wat een man niet kan.

196
00:32:53,000 --> 00:32:57,920
Maar eerst moet papa zijn partner
leiden naar hun hongerig kikkervisje...

197
00:33:12,280 --> 00:33:14,960
...en moeder houdt zich
bezig met het probleem.

198
00:33:18,000 --> 00:33:21,920
Ze legt één onbevrucht ei.

199
00:33:29,280 --> 00:33:33,400
En haar kikkervisje krijgt
een broodnodige maaltijd.

200
00:33:36,840 --> 00:33:40,840
Voor de komende zes weken,
zetten ouders hun rondes verder,

201
00:33:40,880 --> 00:33:44,640
een buitengewone test in
samenwerking en geheugen.

202
00:33:50,800 --> 00:33:56,160
Verwarmd door de tropische zon, geven
de Amazone-bomen zo veel vocht vrij

203
00:33:56,200 --> 00:34:01,040
vanuit het oppervlak van hun bladeren
dat ze hun eigen wolken creëren.

204
00:34:02,680 --> 00:34:08,040
En deze geven, in de loop van één
jaar, tot zes meter regen vrij.

205
00:34:12,480 --> 00:34:17,560
Het water stroomt door het verzadigde
woud langs duizend stroompjes.

206
00:34:20,440 --> 00:34:25,120
Die komen uiteindelijk samen om de
grootste rivier van allemaal te vormen.

207
00:34:28,960 --> 00:34:30,920
De Amazone vervoert meer water

208
00:34:30,960 --> 00:34:34,680
dan de volgende zeven grootste
rivieren van de wereld bij elkaar.

209
00:34:37,600 --> 00:34:42,000
Sommige delen van zijn oevers
zijn bijzonder gewild.

210
00:34:52,080 --> 00:34:56,080
Rode ara's reizen meer dan
50 mijl om ze te bezoeken.

211
00:35:04,080 --> 00:35:09,680
Ara koppels hebben 'n band voor het leven
en kunnen meer dan 40 jaar bijeen blijven.

212
00:35:17,880 --> 00:35:22,960
Koppels keren terug naar favoriete bomen,
die ze al tientallen jaren kennen.

213
00:35:27,080 --> 00:35:31,280
Ouders voorzien hun kuikens
van vruchten en zaden,

214
00:35:31,320 --> 00:35:35,200
maar ze zijn ver van de oceaan
en in hun dieet ontbreekt zout.

215
00:35:36,320 --> 00:35:41,480
Erzonder zullen de hersenen en de botten van
de kuikens niet goed kunnen ontwikkelen.

216
00:35:43,000 --> 00:35:45,800
Dus iemand moet het gaan halen.

217
00:35:58,240 --> 00:36:01,240
Veel andere wezens zijn op
zoek naar hetzelfde ding...

218
00:36:06,040 --> 00:36:08,760
...een kleiput.

219
00:36:10,200 --> 00:36:14,360
De aarde kan hier 40 keer rijker
zijn aan waardevolle mineralen

220
00:36:14,400 --> 00:36:18,400
dan eender waar in het omliggende woud.

221
00:36:21,480 --> 00:36:26,000
Meer dan een dozijn soorten
papegaaien strijden om de ruimte.

222
00:36:27,920 --> 00:36:29,480
Er is een strikte volgorde...

223
00:36:30,280 --> 00:36:31,680
...voor wie het eerst eet.

224
00:36:37,160 --> 00:36:40,640
Iedereen is in een haast om zich
te vullen en weg te vliegen.

225
00:37:06,680 --> 00:37:11,040
Ouders moeten meer dan 5 kg
klei naar het nest dragen

226
00:37:11,080 --> 00:37:13,560
voordat hun kuikens klaar
zijn om te vertrekken.

227
00:37:17,600 --> 00:37:22,360
Eenmaal uitgevlogen, zullen deze jongeren
hun ouders meer dan een jaar volgen,

228
00:37:22,400 --> 00:37:25,120
en leren waar de zouten te vinden zijn.

229
00:37:37,720 --> 00:37:43,200
Veel van de grote rijkdommen van Zuid-Amerika
liggen ver buiten het Amazonegebied.

230
00:37:47,400 --> 00:37:50,560
Meer dan 1500 km ten zuiden van de Amazone,

231
00:37:50,600 --> 00:37:54,280
er is een kreek heel verschillend
van alle andere op het continent.

232
00:38:09,000 --> 00:38:14,400
Hier bij Bonito, borrelen zoetwaterbronnen
op uit de diepe ondergrond.

233
00:38:19,080 --> 00:38:23,600
Gefilterd door kalksteen, creëren
ze kristalheldere poelen...

234
00:38:26,240 --> 00:38:29,440
...en daarin leeft een opmerkelijke vis.

235
00:38:32,040 --> 00:38:33,480
Piraputanga.

236
00:38:35,080 --> 00:38:41,580
Het water is zo helder dat ze kunnen
zien wat er gebeurt boven het oppervlak.

237
00:38:47,680 --> 00:38:51,920
Bruine kapucijnen zijn daarboven,
op zoek naar een maaltijd.

238
00:38:59,960 --> 00:39:03,040
De piraputanga houden ze
aandachtig in de gaten.

239
00:39:04,960 --> 00:39:08,880
Overal waar de apen langs de
oevers heengaan, volgen de vissen.

240
00:39:17,480 --> 00:39:22,080
De apen zijn op hun dagelijkse
zoektocht naar rijp fruit,

241
00:39:22,120 --> 00:39:27,200
en de vissen kunnen zelf niet
weten waar dat zou kunnen zijn.

242
00:39:29,440 --> 00:39:31,800
Maar hier is het.

243
00:39:40,600 --> 00:39:45,440
En gelukkig zijn de apen
niet de handigste eters.

244
00:40:04,760 --> 00:40:06,440
Voor elk stukje wordt gevochten.

245
00:40:13,640 --> 00:40:18,000
Eén aap heeft de taak om
uit te kijken voor gevaar.

246
00:40:31,080 --> 00:40:34,280
Anaconda's zijn de grootste van alle slangen.

247
00:40:38,400 --> 00:40:41,520
Ze kunnen meer dan 200 kg worden.

248
00:40:44,480 --> 00:40:48,040
En ze besluipen meestal hun
prooi vanuit het water...

249
00:40:52,640 --> 00:40:55,840
...maar het zijn geen
vissen waar ze op uit zijn.

250
00:41:07,120 --> 00:41:13,000
Als de apen te dicht naar het water
afdwalen, zullen ze in gevaar zijn.

251
00:41:25,920 --> 00:41:28,240
De verkenner roept als waarschuwing.

252
00:41:40,280 --> 00:41:44,360
Dat kan het einde betekenen van
de apenmaaltijd voor vandaag.

253
00:41:47,840 --> 00:41:51,360
Maar nu weten de piraputanga's
waar het fruit zich bevindt.

254
00:41:53,080 --> 00:41:56,280
En er is nog genoeg over op de boom.

255
00:41:59,040 --> 00:42:03,960
In afwezigheid van de apen,
gaan ze er zelf voor.

256
00:42:13,000 --> 00:42:18,200
Succes of mislukking is gewoon
een kwestie van millimeters.

257
00:42:33,920 --> 00:42:38,000
Met een snelle correctie, plooit
de vis midden in de lucht

258
00:42:38,040 --> 00:42:39,800
en pakt de buit.

259
00:43:03,200 --> 00:43:06,200
De buitengewone voedingstechniek
van de piraputanga

260
00:43:06,240 --> 00:43:09,080
hangt af of deze wateren helder blijven.

261
00:43:16,000 --> 00:43:21,000
Maar vandaag is de toekomst van de rivieren
van Zuid-Amerika onzeker geworden.

262
00:43:24,920 --> 00:43:30,000
Omdat de menselijke bevolking is gegroeid,
worden de mensen meer en meer afhankelijk

263
00:43:30,040 --> 00:43:33,560
van de rivieren voor één van de
essenties van het moderne leven.

264
00:43:36,560 --> 00:43:37,680
Elektriciteit.

265
00:43:40,680 --> 00:43:45,880
Tweederde van de energie van
Zuid-Amerika komt nu uit waterkracht.

266
00:43:47,800 --> 00:43:51,560
Geen enkele andere regio op
aarde is er zo afhankelijk van.

267
00:43:53,360 --> 00:43:55,860
Maar de manier waarop deze
dammen worden beheerd

268
00:43:55,885 --> 00:43:58,384
kan verder stroomafwaarts
problemen veroorzaken.

269
00:44:05,640 --> 00:44:07,840
Dit zijn de Iguazu Watervallen.

270
00:44:14,000 --> 00:44:17,347
Als de dammen stroomopwaarts
plots hun overtollig

271
00:44:17,372 --> 00:44:20,784
water vrijgeven, kan Iguazu
verdubbelen in omvang.

272
00:44:26,000 --> 00:44:30,120
En dat kan grote problemen veroorzaken
voor de dieren die hier leven.

273
00:44:38,040 --> 00:44:40,360
Dit zijn grote roetgierzwaluwen.

274
00:44:40,400 --> 00:44:43,960
Ze vliegen alarmerend dicht bij
de donderende stortvloed...

275
00:44:46,920 --> 00:44:48,360
...en verdwijnen dan.

276
00:44:54,160 --> 00:44:59,200
Wonderlijk genoeg, zijn ze in staat om
door het gordijn van water te vliegen.

277
00:45:03,360 --> 00:45:08,680
En ze doen dat omdat ze hun nesten hebben
gebouwd achter het donderende gordijn.

278
00:45:12,240 --> 00:45:16,480
Hun vijanden, valken, zoals deze
caracara, kunnen hen niet volgen.

279
00:45:18,240 --> 00:45:21,200
Dus zijn de zwaluwkuikens veilig.

280
00:45:37,440 --> 00:45:42,920
Maar nu hebben mensen nieuwe problemen
voor de gierzwaluwen gecreëerd.

281
00:45:42,960 --> 00:45:46,320
Net als sommige kuikens beginnen te vliegen,

282
00:45:46,360 --> 00:45:50,960
wordt de lozing bij de dammen
in volle kracht losgelaten.

283
00:46:03,000 --> 00:46:07,960
Met de groei van de stortvloed, geven
ouders de laatste zitstokken op.

284
00:46:20,000 --> 00:46:23,440
Nu zijn de kuikens alleen.

285
00:46:28,960 --> 00:46:33,360
Maar ze hebben nog niet de
waterdichte veren van hun ouders.

286
00:46:36,800 --> 00:46:42,720
Elk jaar sleuren de plotse waterpieken
sommigen naar hun dood.

287
00:46:51,240 --> 00:46:55,160
De kuikens hebben nog nooit de wereld
voorbij het vallende water gezien.

288
00:47:07,640 --> 00:47:11,800
Tenzij ze een weg er doorheen kunnen
vinden, zullen ze niet overleven.

289
00:47:34,440 --> 00:47:37,360
Gedreven door blind instinct,

290
00:47:37,400 --> 00:47:40,860
slagen kuikens er verrassend goed
in om hun weg er doorheen te maken.

291
00:47:55,520 --> 00:48:01,360
Deze opmerkelijke vogels koloniseerden
een niche waarin weinigen kunnen overleven.

292
00:48:04,400 --> 00:48:09,640
Toch zal hun toekomst, en die van alle
dieren in het wild in Zuid-Amerika,

293
00:48:09,680 --> 00:48:16,120
afhangen van ons om een evenwicht te vinden
tussen de behoeften van mensen en dieren,

294
00:48:16,160 --> 00:48:20,520
op het rijkste en meest
diverse continent op aarde.

295
00:48:39,240 --> 00:48:42,880
Om één van Zuid-Amerika's meest
ongrijpbare roofdieren te filmen,

296
00:48:42,920 --> 00:48:47,360
moest het "Seven Worlds" team een reis naar
het uiterste zuiden van het continent maken.

297
00:48:53,880 --> 00:48:58,960
Hun doel was om beelden vast te
leggen van jagende wilde poema's.

298
00:48:59,000 --> 00:49:03,680
Maar wat het team tegenkwam
was de strijd van een moeder

299
00:49:03,720 --> 00:49:06,240
wanhopig om haar gezin te voeden.

300
00:49:08,800 --> 00:49:13,560
Het Torres del Paine in Chili
beslaat bijna 1.500 vierkante km.

301
00:49:16,280 --> 00:49:20,000
Cameraman John Shier komt hier al acht jaar,

302
00:49:20,040 --> 00:49:24,320
maar zelfs hij was nooit getuige
van een succesvolle poema-jacht.

303
00:49:25,520 --> 00:49:27,600
Met zo veel oppervlak om te bestrijken,

304
00:49:27,640 --> 00:49:31,880
gebruikt de ploeg de nieuwste technologie
om vanuit de lucht te verkennen.

305
00:49:31,920 --> 00:49:37,120
Bertie zet de drone op omdat het
helpt om de katten te vinden

306
00:49:37,160 --> 00:49:38,960
en een uniek perspectief te krijgen

307
00:49:39,000 --> 00:49:41,460
op waar precies ze zich
bevinden in deze habitat.

308
00:49:46,400 --> 00:49:52,160
Maar expert spoorzoeker Roberto
Donoso heeft 15 jaar ervaring hier

309
00:49:52,200 --> 00:49:55,720
en hij vertrouwt op de hulp van
een verrassende lokale bewoner.

310
00:49:59,720 --> 00:50:04,160
Niemand kan een poema zo goed
spotten als een guanaco.

311
00:50:07,560 --> 00:50:09,960
John is in de eerste om de
aanwijzingen op te pikken.

312
00:50:10,000 --> 00:50:11,680
Hé, kat...
- Kat, ja.

313
00:50:11,720 --> 00:50:13,040
Kat. We hebben een kat, oké.

314
00:50:16,880 --> 00:50:21,520
Je kunt guanaco's aan de
andere kant zien alarm roepen.

315
00:50:28,000 --> 00:50:30,400
Die kat zat net op de richel,

316
00:50:30,440 --> 00:50:33,360
en de volle maan is net
opgestegen vlak achter hem.

317
00:50:34,640 --> 00:50:37,080
Het is bijna melig.

318
00:50:38,720 --> 00:50:40,320
Onze allereerste poema.

319
00:50:43,720 --> 00:50:46,440
Zodra John hem begint gade te slaan,

320
00:50:46,480 --> 00:50:51,040
beseft hij dat hij in de gaten wordt
gehouden door meer dan één kat.

321
00:50:57,360 --> 00:51:00,320
Het is gek. Dus we zitten hier,
en we hebben deze jonge man

322
00:51:00,360 --> 00:51:02,960
gewoon op de richel, dus we hebben die kat.

323
00:51:03,000 --> 00:51:04,520
Terwijl je hier zit,

324
00:51:04,560 --> 00:51:07,480
hoor je andere guanaco's alarm
geven op andere plekken

325
00:51:07,520 --> 00:51:11,280
en je beseft dat er gewoon overal
katten rondlopen in het landschap.

326
00:51:11,320 --> 00:51:17,200
In de komende dagen, ziet John
meer poema's dan ooit tevoren.

327
00:51:18,240 --> 00:51:21,160
De situatie is als niets
wat de ploeg had verwacht.

328
00:51:21,200 --> 00:51:24,000
Sinds een lange tijd, zeiden we

329
00:51:24,040 --> 00:51:27,080
dat proberen een poema te spotten,
zo ongewoon en zo zeldzaam was,

330
00:51:27,120 --> 00:51:32,760
maar het echte, opmerkelijke ding is
dat we eigenlijk elke dag katten zien.

331
00:51:34,000 --> 00:51:38,720
En dan te bedenken dat er zoveel poema's
rondlopen is gewoon... het is ongelooflijk.

332
00:51:38,760 --> 00:51:42,200
Na decennia van vervolging door de mens,

333
00:51:42,240 --> 00:51:46,400
zijn poema's nu beschermd in het zuiden
van Chili en maken ze van een comeback.

334
00:51:50,560 --> 00:51:53,760
Maar om een kans te hebben
om ze te zien jagen,

335
00:51:53,800 --> 00:51:57,040
moest de ploeg gewoon de juiste kat vinden.

336
00:52:01,080 --> 00:52:05,280
Drie weken ver, John heeft
iets veelbelovend gespot.

337
00:52:05,320 --> 00:52:07,200
Hij waarschuwt de ploeg.

338
00:52:09,920 --> 00:52:15,600
Het was gewoon hier rechts van
mij, ongeveer 100 meter van mij.

339
00:52:15,640 --> 00:52:19,240
Dus hij is aan de rechterkant.
- Maar dichter bij John.

340
00:52:19,280 --> 00:52:21,040
Ik heb hem. Ja, ja, ja.

341
00:52:22,400 --> 00:52:24,520
Wauw, dat is vier, oké.

342
00:52:26,000 --> 00:52:27,600
Ziet eruit als een troep leeuwen.

343
00:52:29,880 --> 00:52:33,960
Een moeder met drie welpen, en
Roberto weet precies wie ze is.

344
00:52:36,480 --> 00:52:38,800
Haar naam is Sarmiento.

345
00:52:41,760 --> 00:52:45,840
Haar strijd om haar familie te voeden is
nu de belangrijkste focus van de ploeg.

346
00:52:48,320 --> 00:52:51,040
De uitdaging is om bij te blijven.

347
00:52:52,680 --> 00:52:57,800
Een moeder op zoek naar voedsel
zal enorme afstanden zwerven.

348
00:52:57,840 --> 00:53:01,120
Tien kilometer hebben ze gelopen.
Zijn niet gestopt met lopen.

349
00:53:02,320 --> 00:53:06,840
Voor de ploeg betekent dit om zware
uitrusting over moeilijk terrein te slepen.

350
00:53:10,760 --> 00:53:14,280
We hebben de kat zo veel gevolgd dat
er nu een gat in mijn schoenzool is.

351
00:53:18,680 --> 00:53:21,960
Onvoorspelbare weer maakt het nog moeilijker.

352
00:53:39,800 --> 00:53:46,080
Vijf weken ver en John denkt eindelijk
dat Sarmiento misschien wat geluk heeft.

353
00:53:46,090 --> 00:53:49,940
Het is dus meer hoop, maar ik denk dat ze
vandaag een van die guanaco's gaat pakken.

354
00:53:49,950 --> 00:53:52,390
Er is 'n grote kudde deze
vallei aan het binnenstromen,

355
00:53:52,400 --> 00:53:55,870
en gedurende de laatste 2 uur heeft
ze hen in de gaten, als 'n laser-focus.

356
00:53:55,880 --> 00:53:57,960
Vingers gekruist, vandaag is het de dag.

357
00:54:29,200 --> 00:54:31,480
Ze vocht zo hard, de guanaco vocht echt hard.

358
00:54:31,490 --> 00:54:33,830
Uiteindelijk had ze hem niet,
maar het is wonderlijk

359
00:54:33,840 --> 00:54:36,430
hoe ze moet vechten voor
'n maaltijd om te overleven.

360
00:54:36,440 --> 00:54:39,840
De poging om een dier zo groot
als een guanaco neer te halen

361
00:54:39,880 --> 00:54:42,640
heeft Sarmiento zwaar gewond achtergelaten.

362
00:54:44,280 --> 00:54:47,920
Er is een eenzame guanaco,
vlakbij aan de rechterkant.

363
00:55:05,320 --> 00:55:08,720
Bij elke mislukte poging, wordt ze zwakker...

364
00:55:08,760 --> 00:55:12,760
Ja, alsjeblieft. Het scheelde niet veel,
maar ja, ze werd vrij goed afgeworpen.

365
00:55:13,280 --> 00:55:16,040
...maar een hongerige moeder
geeft niet gemakkelijk op.

366
00:55:21,080 --> 00:55:23,820
Er is hier beneden een groep guanaco's,

367
00:55:23,830 --> 00:55:27,330
dus we proberen in een goede positie
te komen om de drone te lanceren.

368
00:55:27,340 --> 00:55:29,320
Kun je het zien?
- Ja, ik heb het.

369
00:55:29,360 --> 00:55:30,440
Ze komt terug.

370
00:55:32,480 --> 00:55:36,120
De ploeg zal maar enkele seconden
krijgen om in positie te komen.

371
00:55:41,040 --> 00:55:43,560
50, 50 meter. 50.

372
00:55:47,440 --> 00:55:49,880
Oké. 20, 20 meter. Het gaat.

373
00:55:49,920 --> 00:55:51,040
20 meter.

374
00:55:56,160 --> 00:55:58,480
Het gaat, het gaat! Het draait, het draait!

375
00:56:12,400 --> 00:56:16,040
Getuige zijn van deze strijd
op leven en dood is moeilijk.

376
00:56:19,400 --> 00:56:24,040
Maar eindelijk ziet John
Sarmiento haar welpen voeden.

377
00:56:25,320 --> 00:56:30,840
Ik voel me opgelucht. Het is al 30
dagen, 150 km met haar meelopen,

378
00:56:30,880 --> 00:56:33,060
en we hebben het haar eindelijk zien doen.

379
00:56:34,280 --> 00:56:37,400
Tijdens de jacht, dacht ik, "Deze
keer, alsjeblieft, haal hem neer."

380
00:56:37,410 --> 00:56:39,670
Er waren 3 achtervolgingen
waarbij hij ontsnapte.

381
00:56:41,680 --> 00:56:44,920
Haar welpen hebben nu voedsel gekregen.
Ze moest er voor vechten.

382
00:56:45,040 --> 00:56:47,393
Inspanningen voor het behoud hier gaven

383
00:56:47,418 --> 00:56:50,280
deze geheimzinnige katten
een zeldzame veilige haven,

384
00:56:50,320 --> 00:56:53,960
waardoor het team voor
het eerst kon registreren...

385
00:56:55,240 --> 00:56:59,480
...en het opmerkelijke verhaal kon
vertellen van een onverschrokken moeder

386
00:56:59,520 --> 00:57:02,160
aan de uiterste rand van Zuid-Amerika.

387
00:57:07,400 --> 00:57:08,400
De volgende keer...

388
00:57:09,520 --> 00:57:11,520
...een continent gestrand

389
00:57:11,560 --> 00:57:14,480
in de tijd van de dinosaurussen,

390
00:57:14,520 --> 00:57:16,400
waar de schipbreukelingen...

391
00:57:18,080 --> 00:57:20,680
...verschillen van al de rest op aarde.

392
00:57:26,800 --> 00:57:28,400
Australië.

393
00:57:29,305 --> 00:57:35,300
Steun ons en word VIP-member om alle advertenties
van www.OpenSubtitles.org te verwijderen										

    


  

 
 


  





  


										