1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Promoot uw product of merk hier
contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog

2
00:00:47,960 --> 00:00:49,564
Afrika.

3
00:00:52,160 --> 00:00:57,803
Geen enkel continent op aarde heeft
vandaag zo'n spectaculaire natuur.

4
00:01:01,280 --> 00:01:06,366
In het hart ligt een uitgestrekte
tropische regenwoud.

5
00:01:10,840 --> 00:01:14,322
Meer dan anderhalf miljoen
vierkante kilometer wildernis,

6
00:01:14,440 --> 00:01:17,523
een groot deel ervan nog onontgonnen...

7
00:01:17,640 --> 00:01:18,971
...zelfs nu nog.

8
00:01:24,880 --> 00:01:28,407
Er zijn meer soorten dieren
en planten in deze jungles

9
00:01:28,520 --> 00:01:30,841
dan eender waar op het continent.

10
00:01:36,680 --> 00:01:39,206
Maar zelfs in dit land van overvloed...

11
00:01:40,560 --> 00:01:43,506
...wordt de natuur nu geconfronteerd
met grote uitdagingen.

12
00:01:58,440 --> 00:02:00,920
De wouden van Ivoorkust

13
00:02:01,040 --> 00:02:05,329
bevatten meer dan 1.500 soorten planten,

14
00:02:05,440 --> 00:02:07,761
maar sommige zijn zeer
moeilijk te bereiken...

15
00:02:09,000 --> 00:02:12,129
... zelfs voor een van de
meest intelligente dieren.

16
00:02:21,640 --> 00:02:23,130
Chimpansees.

17
00:02:34,720 --> 00:02:39,487
De ouderen in deze groep weten waar
het meest voedzame voedsel te vinden is

18
00:02:39,600 --> 00:02:42,524
en hoe het te verkrijgen.

19
00:02:44,400 --> 00:02:47,210
Maar als ze willen overleven
tot volwassenheid,

20
00:02:47,320 --> 00:02:51,609
moeten de jongen deze vaardigheden
van hun ouders leren.

21
00:03:04,480 --> 00:03:07,245
Dit jong vrouwtje is vijf jaar oud...

22
00:03:10,320 --> 00:03:13,688
...oud genoeg om een
belangrijke les te krijgen.

23
00:03:29,080 --> 00:03:30,969
En dit is haar leraar.

24
00:03:32,440 --> 00:03:33,851
Haar moeder.

25
00:03:40,760 --> 00:03:43,764
De les is hoe je een noot moet kraken.

26
00:03:55,720 --> 00:03:58,485
Gereedschap als dit gebruiken is zo complex

27
00:03:58,600 --> 00:04:02,844
dat het slechts wordt beheerst door een
handvol chimpansee gemeenschappen.

28
00:04:11,680 --> 00:04:17,130
Dit is een vaardigheid die door chimpansees
werd geoefend over duizenden jaren.

29
00:04:28,880 --> 00:04:31,963
Tijd om het zelf te proberen.

30
00:04:53,320 --> 00:04:56,802
Ze moet een beter werktuig vinden.

31
00:05:15,800 --> 00:05:19,202
Kleine stenen hebben
gewoon niet de slagkracht.

32
00:05:22,520 --> 00:05:25,729
En grotere zijn te omslachtig.

33
00:05:32,440 --> 00:05:35,125
Hout is zowel licht als sterk...

34
00:05:39,160 --> 00:05:41,686
...maar niet sterk genoeg.

35
00:05:46,760 --> 00:05:48,524
Terug naar de leraar.

36
00:05:52,560 --> 00:05:56,451
Het kan tot tien jaar oplopen
voor een jonge chimpansee om

37
00:05:56,560 --> 00:05:59,966
de vaardigheden te perfectioneren
die nodig zijn om noten te kraken.

38
00:06:02,120 --> 00:06:04,726
Maar ze heeft al één ding onder de knie.

39
00:06:08,840 --> 00:06:11,923
Als haar vingers de noot
binnenin niet kunnen bereiken...

40
00:06:14,520 --> 00:06:17,524
...stript ze een tak op maat...

41
00:06:22,720 --> 00:06:25,769
... en maakt een lepel voor haarzelf.

42
00:06:35,960 --> 00:06:39,328
Ze zal veel werktuigen leren
gebruiken in haar leven...

43
00:06:41,400 --> 00:06:43,926
... en uiteindelijk zal ze deze kennis delen

44
00:06:44,040 --> 00:06:46,884
met haar eigen jongen,

45
00:06:47,000 --> 00:06:51,961
waardoor ze de rijkdom van hun
regenwoud kunnen oogsten.

46
00:06:57,480 --> 00:07:00,882
De enorme overvloed van
leven in de regenwouden

47
00:07:01,000 --> 00:07:04,971
wordt geëvenaard door die aan
de oostkant van het continent.

48
00:07:09,040 --> 00:07:14,444
De Grote Slenk loopt over 6.000 kilometer
over de hele lengte van Afrika.

49
00:07:16,680 --> 00:07:19,490
Die ontwikkelde zich ongeveer
3 miljoen jaar geleden,

50
00:07:19,600 --> 00:07:23,985
toen een reusachtige pluim van gesmolten
gesteente die omhoog duwde uit de diepten

51
00:07:24,100 --> 00:07:26,804
de aardkorst uit elkaar barstte.

52
00:07:36,720 --> 00:07:40,406
Vers water begon zich te verzamelen
op de bodem van deze slenk...

53
00:07:41,760 --> 00:07:45,082
...en een keten van meren ontwikkelde zich.

54
00:07:47,160 --> 00:07:50,801
Deze meren zijn nu een van
de rijkste zoetwaterhabitats

55
00:07:50,920 --> 00:07:52,729
waar ook te vinden.

56
00:08:05,160 --> 00:08:09,370
Een enkele familie van vis hier, de cichliden

57
00:08:09,480 --> 00:08:13,530
heeft zich ontwikkeld tot meer
dan 1.500 verschillende soorten.

58
00:08:20,720 --> 00:08:23,246
Dit zou kunnen lijken op het paradijs,

59
00:08:23,360 --> 00:08:27,763
maar de concurrentie tussen deze
cichlidensoorten is intens.

60
00:08:32,280 --> 00:08:35,807
Deze drukke wereld is een gevaarlijke.

61
00:08:37,840 --> 00:08:41,606
Jonge vissen zijn immers
een smakelijke maaltijd.

62
00:08:44,960 --> 00:08:49,124
Dus hebben veel cichliden-moeders een
zeer effectieve manier ontwikkeld

63
00:08:49,240 --> 00:08:51,447
om hun kroost veilig te houden.

64
00:08:53,560 --> 00:08:58,407
Zij gebruiken hun mond als mobiele opvang.

65
00:09:12,240 --> 00:09:15,595
Het is een veilig toevluchtsoord
waar het broedsel

66
00:09:15,620 --> 00:09:18,631
kan verblijven tot het gevaar is geweken.

67
00:09:22,240 --> 00:09:25,169
Als de kust veilig is, laat ze hen weer vrij.

68
00:09:46,240 --> 00:09:49,687
Dit soort gedrag begint wanneer
de cichliden-vrouwtjes

69
00:09:49,800 --> 00:09:54,522
hun vers gelegde eieren opnemen en ze
in hun mond houden voor de veiligheid.

70
00:10:03,840 --> 00:10:09,006
Tijdens het paaien knippert haar
partner met zijn gele staartvlekken

71
00:10:09,120 --> 00:10:11,409
om haar aan te moedigen om te blijven leggen.

72
00:10:17,760 --> 00:10:20,969
Terwijl elke pakje eieren vrijkomt,

73
00:10:21,080 --> 00:10:23,526
schept zij ze op.

74
00:10:32,360 --> 00:10:35,364
Maar dit koppel wordt in de gaten gehouden...

75
00:10:39,960 --> 00:10:42,440
... door baardmeervallen.

76
00:11:04,760 --> 00:11:06,683
Ze werken als een bende

77
00:11:06,800 --> 00:11:09,804
en verslinden zoveel cichlide
eieren als ze kunnen vinden.

78
00:11:18,080 --> 00:11:20,970
Dan, middenin al deze activiteit,

79
00:11:21,080 --> 00:11:24,801
schiet ook een van de meervallen kuit.

80
00:11:28,640 --> 00:11:32,281
De cichlide-moeder verzamelt
elk ei dat ze ziet.

81
00:11:40,880 --> 00:11:44,248
Nu moet ze in haar eentje wachten

82
00:11:44,360 --> 00:11:46,681
terwijl de eieren in haar mond ontwikkelen.

83
00:11:51,440 --> 00:11:54,011
Het zal drie weken duren.

84
00:11:56,320 --> 00:12:00,689
Ze eet gedurende die hele tijd niet.

85
00:12:11,520 --> 00:12:14,603
Maar 18 dagen later,

86
00:12:14,720 --> 00:12:17,883
klopt er iets niet.

87
00:12:29,720 --> 00:12:32,582
Het vrouwtje blaast haar
jongen uit voordat

88
00:12:32,607 --> 00:12:35,467
ze helemaal klaar zijn om uit te komen.

89
00:12:39,280 --> 00:12:44,002
En ze worden gevolgd door
jonge baardmeervallen...

90
00:12:53,240 --> 00:12:56,483
...drie keer zo groot als haar eigen baby's.

91
00:12:58,120 --> 00:13:01,602
Ze kan maar liefst zes
ervan in haar mond houden.

92
00:13:07,200 --> 00:13:11,564
En nu beginnen ze de
cichlide baby's op te eten.

93
00:13:16,440 --> 00:13:22,163
Het cichlide vrouwtje behandelt de baby
meervallen als waren zij van haar.

94
00:13:25,280 --> 00:13:28,443
Ze zijn echt koekoeken onder de vissen!

95
00:13:39,080 --> 00:13:42,004
De krachten die de Grote
Slenk hebben gecreëerd

96
00:13:42,120 --> 00:13:46,930
blijven het landschap van Afrika
vormgeven, zelfs vandaag.

97
00:13:50,280 --> 00:13:56,765
Op zwakke plekken in de aardkorst
blijft gesmolten gesteente uitbarsten.

98
00:14:01,320 --> 00:14:06,008
Er zijn zo'n 200 vulkanen op het continent...

99
00:14:10,400 --> 00:14:12,402
...velen ervan actief.

100
00:14:22,160 --> 00:14:24,766
Zij kunnen vernietiging brengen

101
00:14:24,880 --> 00:14:29,522
maar ook, uiteindelijk, vruchtbaarheid.

102
00:14:37,480 --> 00:14:40,290
Dit is Ol Doinyo Lengai.

103
00:14:42,560 --> 00:14:48,169
In de afgelopen 400.000 jaar
viel as uit deze grote vulkaan

104
00:14:48,280 --> 00:14:51,807
op de omringende savannes van de Serengeti

105
00:14:51,920 --> 00:14:54,366
en verrijkte die enorm.

106
00:14:59,960 --> 00:15:03,521
Dit zijn de beste graslanden
op het continent.

107
00:15:12,200 --> 00:15:17,081
Hierop leven 's werelds grootste
kuddes migrerende dieren...

108
00:15:19,520 --> 00:15:23,889
...en zij, op hun beurt,
ondersteunen roofdieren.

109
00:15:39,120 --> 00:15:44,763
Hier, in Kenia, hebben cheeta's
een ongewone alliantie gevormd.

110
00:15:50,600 --> 00:15:55,845
Deze snelsten aller katten jagen
meestal in groepjes van twee of drie.

111
00:15:57,120 --> 00:16:02,763
Maar dit team van vijf is een van
de grootste ooit vastgelegd.

112
00:16:16,480 --> 00:16:19,245
Twee broederparen

113
00:16:19,360 --> 00:16:20,964
en een leidende mannetje.

114
00:16:24,680 --> 00:16:29,368
Ze leven en jagen nu sinds
bijna drie jaar samen.

115
00:16:44,880 --> 00:16:47,247
Door 'n team te vormen, kunnen zij

116
00:16:47,360 --> 00:16:50,250
het beste territorium in het gebied behouden.

117
00:16:52,040 --> 00:16:58,321
Maar zelfs dan is, met vijf monden
te voeden, elk jacht erg belangrijk.

118
00:17:06,080 --> 00:17:09,084
Ze hebben al drie dagen niet gegeten.

119
00:17:14,800 --> 00:17:18,846
Om een buit binnen te halen, moeten
ze binnen 3 meter van hun prooi raken

120
00:17:18,960 --> 00:17:20,883
zonder te worden ontdekt.

121
00:17:30,400 --> 00:17:31,925
Dichte begroeiing.

122
00:17:33,160 --> 00:17:34,764
Dat zal hen helpen.

123
00:17:50,040 --> 00:17:54,045
Lierantilopes, bijna drie
keer zo groot als hen...

124
00:17:59,280 --> 00:18:03,569
...en sterk genoeg om een leeuw af te houden,

125
00:18:03,680 --> 00:18:05,444
laat staan één enkele cheeta.

126
00:18:15,760 --> 00:18:17,603
Nu in de open lucht...

127
00:18:18,840 --> 00:18:23,562
...verhoogt elke stap die de
cheeta's nemen hun kans op succes.

128
00:18:48,720 --> 00:18:51,405
De kudde verstrooit zich,
en het team splitst.

129
00:18:54,080 --> 00:18:56,082
Maar ze kwamen niet dicht genoeg.

130
00:19:00,040 --> 00:19:02,486
Ze wisselen hun doelwit naar zebra's.

131
00:19:32,640 --> 00:19:35,610
Iedereen weet nu dat ze hier zijn.

132
00:19:44,680 --> 00:19:47,365
Zij moeten een andere aanpak bedenken.

133
00:19:58,600 --> 00:20:01,524
Alle ogen zijn gericht op de broers.

134
00:20:11,680 --> 00:20:16,368
Open en bloot lijken ze
geen bedreiging te zijn.

135
00:20:19,200 --> 00:20:21,726
Maar het leidende mannetje ontbreekt.

136
00:20:37,120 --> 00:20:40,442
De broers zijn lokvogels.

137
00:20:54,320 --> 00:20:56,766
De val is opgesteld.

138
00:22:02,040 --> 00:22:05,169
De andere vier sluiten nu aan
bij het leidende mannetje.

139
00:22:09,360 --> 00:22:12,603
Onder het gecombineerde
gewicht van vijf cheeta's,

140
00:22:12,720 --> 00:22:14,802
komt de dood snel.

141
00:22:30,760 --> 00:22:34,845
Vandaag de dag, ondersteunen Afrikaanse
savannes grotere kuddes groot wild

142
00:22:34,960 --> 00:22:37,884
dan eender waar in de wereld.

143
00:22:39,960 --> 00:22:42,122
En ze zorgen, op een of andere manier,

144
00:22:42,240 --> 00:22:46,165
voor voedsel voor allerlei kleinere wezens.

145
00:22:49,680 --> 00:22:51,728
Een ossenpikker.

146
00:22:54,920 --> 00:22:59,448
Een vindingrijke kleine vogel
met een ongewoon dieet.

147
00:23:13,800 --> 00:23:19,330
Vlooien, teken en zelfs
huidschilfers zijn voedsel,

148
00:23:19,440 --> 00:23:21,920
voor zover het hen betreft.

149
00:23:39,200 --> 00:23:41,168
Beide partijen hebben profijt.

150
00:23:43,800 --> 00:23:46,531
De ossenpikker krijgt een goede maaltijd...

151
00:23:47,640 --> 00:23:52,851
... en de gastheer wordt gereinigd op die
plekken die hij zelf nooit kan bereiken.

152
00:24:07,560 --> 00:24:11,929
Elke vogel verzamelt elke dag honderden teken

153
00:24:12,040 --> 00:24:14,884
en duizenden insectenlarven.

154
00:24:16,600 --> 00:24:21,561
Maar sommige ossenpikkers gaan
voor nogal risicovolle maaltijden.

155
00:24:32,920 --> 00:24:37,642
Nijlpaarden zijn zeer
territoriaal en zeer agressief...

156
00:24:40,160 --> 00:24:44,882
...dus moeten ossepikkers die hen
aanpakken altijd op hun hoede zijn.

157
00:24:50,680 --> 00:24:53,126
Maar er kan veel te winnen zijn.

158
00:25:02,960 --> 00:25:07,124
Bloed is de voedzaamste
maaltijd van allemaal.

159
00:25:08,520 --> 00:25:13,082
Pikken zorgt ervoor dat wonden open
blijven en het bloed blijft stromen.

160
00:25:16,360 --> 00:25:20,206
En een ossenpikker, als hij eenmaal
een open wonde heeft gevonden,

161
00:25:20,320 --> 00:25:25,406
zal ernaast blijven, ongeacht hoeveel
dat zijn gastheer irriteert.

162
00:25:41,000 --> 00:25:46,245
De beloning? Een eindeloos
aanbod van voedsel,

163
00:25:46,360 --> 00:25:48,124
ongeacht de omstandigheden.

164
00:25:54,920 --> 00:25:58,288
Niet heel Afrika is rijk en vruchtbaar.

165
00:26:05,040 --> 00:26:08,487
Een derde van het continent is woestijn.

166
00:26:21,120 --> 00:26:24,647
Dit is de Namib in het zuidwesten.

167
00:26:31,040 --> 00:26:34,328
Middenin, een niet meer gebruikte diamantmijn

168
00:26:34,440 --> 00:26:38,206
die bijna 70 jaar geleden werd verlaten.

169
00:26:45,040 --> 00:26:48,203
Maar ze heeft nog steeds één bewoner.

170
00:26:56,360 --> 00:26:59,091
Een woestijn specialist...

171
00:27:02,960 --> 00:27:05,281
...en een van de zeldzaamste
roofdieren van Afrika.

172
00:27:12,800 --> 00:27:14,848
De bruine hyena.

173
00:27:25,960 --> 00:27:28,884
Deze spookstad is haar thuis.

174
00:27:39,280 --> 00:27:43,330
De ruïnes geven haar een waardevolle
bescherming tegen de elementen.

175
00:27:50,560 --> 00:27:53,962
Ze is hier al 15 jaar.

176
00:28:07,720 --> 00:28:12,328
Ze heeft al negen generaties
welpen grootgebracht.

177
00:28:34,880 --> 00:28:39,841
Deze twee jongn hebben een kritieke
fase in hun leven bereikt.

178
00:28:47,720 --> 00:28:52,681
Ze zijn vier maanden oud, en nu moeten
ze geregeld vast voedsel hebben.

179
00:28:55,040 --> 00:28:58,123
Maar er is niets eetbaar in deze ruïnes,

180
00:28:58,240 --> 00:29:00,720
dus moet hun moeder elders gaan zoeken

181
00:29:00,840 --> 00:29:04,367
en moet ze meerdere dagen
na elkaar alleen laten.

182
00:29:13,960 --> 00:29:19,171
Bruine hyena's kunnen meer dan 30 km
per dag afleggen op zoek naar voedsel.

183
00:29:29,080 --> 00:29:33,642
Dit is een van de vijandigste
regio's op de planeet.

184
00:30:03,200 --> 00:30:08,001
De temperaturen bereiken een zinderende 50°C.

185
00:30:21,680 --> 00:30:24,411
Sterke winden waaien onophoudelijk.

186
00:30:33,080 --> 00:30:39,167
Hyena's van over heel Namibië richten
zich naar waar de duinen de zee bereiken.

187
00:30:49,560 --> 00:30:53,730
Ergens langs deze schijnbaar
kale strook zand,

188
00:30:53,840 --> 00:30:58,402
is er voedsel in grote hoeveelheden.

189
00:31:10,360 --> 00:31:12,442
Kaapse pelsrobben.

190
00:31:15,400 --> 00:31:19,371
Er zijn er ongeveer 10.000 hier.

191
00:31:34,160 --> 00:31:36,766
Volwassen zeerobben zijn groot en sterk.

192
00:31:42,520 --> 00:31:45,967
Maar hun pups zijn geen van beide.

193
00:31:50,400 --> 00:31:54,291
De jongen worden streng
bewaakt door hun moeders.

194
00:31:55,760 --> 00:31:59,401
Een hyena weet echter om geduldig te zijn.

195
00:32:04,200 --> 00:32:10,048
Vroeg of laat moet robben-moeders
terugkeren naar de oceaan om af te koelen.

196
00:32:18,920 --> 00:32:24,245
Eén enkel zeerobbenjong kan een hyena
en haar familie voor dagen voeden.

197
00:32:29,160 --> 00:32:32,004
Maar voedsel vinden is
slechts het halve werk.

198
00:32:36,240 --> 00:32:38,641
Het moet nu weer terug worden gedragen.

199
00:32:44,160 --> 00:32:46,322
Er is hier ook een jakhals...

200
00:32:50,680 --> 00:32:52,887
...en hij is niet alleen.

201
00:32:58,560 --> 00:33:03,521
Als 'n hyena haar prooi verliest, zal ze
niets hebben om haar welpen te voeden.

202
00:33:18,760 --> 00:33:22,287
De jakhalzen zullen haar
niet ver van de kust volgen.

203
00:33:23,760 --> 00:33:27,162
Het is te warm voor hen in het
binnenland van de woestijn.

204
00:33:32,480 --> 00:33:34,960
Alleen door deze lange reizen te maken

205
00:33:35,080 --> 00:33:40,041
kunnen bruine hyena's
overleven middenin de Namib.

206
00:33:43,760 --> 00:33:47,003
Maar sommige woestijndieren
verplaatsen zich zelden ver.

207
00:33:52,000 --> 00:33:53,764
De Kalahari-woestijn.

208
00:33:56,880 --> 00:33:59,645
Hier is eten overvloediger...

209
00:34:01,040 --> 00:34:02,690
...maar het is verborgen.

210
00:34:11,520 --> 00:34:13,329
Een schubdier.

211
00:34:20,080 --> 00:34:25,166
Zij kan voedsel verzamelen dat
anderen niet kunnen bereiken.

212
00:34:28,200 --> 00:34:31,510
Een scherpe reukzin stelt haar
in staat om de aanwezigheid

213
00:34:31,620 --> 00:34:35,603
van mieren en termieten in hun
nesten onder het zand op te sporen.

214
00:34:55,440 --> 00:34:58,762
Haar kleverige tong, ongeveer 30cm lang,

215
00:34:58,880 --> 00:35:02,123
laat haar toe om ze in te zamelen
uit de diepe ondergrond.

216
00:35:10,240 --> 00:35:12,481
En ze wordt zorgvuldig gade geslagen.

217
00:35:19,240 --> 00:35:22,881
Hoe droger het wordt, hoe
dieper de termieten leven.

218
00:35:24,120 --> 00:35:28,967
Velen zijn zelfs ver buiten
het bereik van een schubdier.

219
00:35:30,360 --> 00:35:33,045
Maar niet van een aardvarken.

220
00:35:38,560 --> 00:35:42,167
Het is 's werelds grootste gravende dier.

221
00:35:48,120 --> 00:35:51,442
Zijn reukzin is zeer scherp.

222
00:36:07,920 --> 00:36:11,720
Schopachtige klauwen en krachtige
poten kunnen hem laten graven

223
00:36:11,840 --> 00:36:14,446
tot een diepte van vijf of zes meter.

224
00:36:17,680 --> 00:36:23,687
Een volwassen aardvarken moet elke dag
ongeveer 50.000 termieten opeten.

225
00:36:27,960 --> 00:36:32,249
Termieten zijn zeer voedzaam en vol vocht,

226
00:36:32,360 --> 00:36:35,682
en ze kunnen hier het hele
jaar door worden ingezameld.

227
00:36:47,400 --> 00:36:50,051
Aardvarkens zijn gewoonlijk nachtdieren.

228
00:36:53,760 --> 00:36:56,843
Maar het feit dat deze
overdag voedsel zoekt

229
00:36:56,960 --> 00:36:59,964
is een teken dat het voedsel schaars is.

230
00:37:03,800 --> 00:37:08,488
Recente droogte in de Kalahari hebben
geleid tot lage termieten aantallen

231
00:37:08,600 --> 00:37:13,686
en, als gevolg daarvan, staan aardvarkens
hier dicht bij de hongerdood.

232
00:37:19,200 --> 00:37:24,240
Klimaatveranderingen in de wereld heeft
invloed op veel van de dieren in Afrika.

233
00:37:32,240 --> 00:37:35,642
Het is voorspeld dat in de komende eeuw,

234
00:37:35,760 --> 00:37:40,322
Zuid-Afrika twee keer zoveel zal
opwarmen als het wereldwijde gemiddelde.

235
00:37:45,520 --> 00:37:51,289
De toekomst zal somber zijn voor diegenen
die zich niet snel genoeg kunnen aanpassen.

236
00:37:58,280 --> 00:38:02,365
In Zimbabwe heeft het zes
maanden niet geregend.

237
00:38:10,800 --> 00:38:15,647
Tijdens een droogteperiode wordt voedsel
vinden moeilijker en moeilijker.

238
00:38:37,080 --> 00:38:41,927
Appelring acacia's produceren
peulen die vol eiwit zitten...

239
00:38:43,360 --> 00:38:45,806
...maar meestal op hun hogere takken.

240
00:38:50,640 --> 00:38:53,246
Zes meter hoog, zijn ze buiten het bereik

241
00:38:53,360 --> 00:38:56,603
voor zelfs de grootste
dieren van het continent.

242
00:39:34,720 --> 00:39:41,220
Deze olifantenstier moet ongeveer
90kg vegetatie per dag eten.

243
00:39:57,840 --> 00:40:01,640
Hij bedacht een opmerkelijke
manier om te overleven

244
00:40:01,760 --> 00:40:04,650
in deze magere tijden.

245
00:40:06,280 --> 00:40:10,126
Maar het vereist grote fysieke kracht.

246
00:40:27,920 --> 00:40:31,720
Slechts een handvol stieren hebben
de vaardigheid onder de knie.

247
00:40:54,480 --> 00:40:57,768
Hij weegt meer dan vijf ton.

248
00:40:57,880 --> 00:41:01,282
Dit is echt een monumentale inspanning.

249
00:41:38,680 --> 00:41:41,650
Die om hem heen profiteren ook.

250
00:41:56,360 --> 00:42:00,843
Olifanten hebben hun grote intelligentie
gebruikt om hen te helpen overleven

251
00:42:00,960 --> 00:42:03,770
in de droogste tijden van
Afrika sinds millennia.

252
00:42:08,640 --> 00:42:12,167
Maar vandaag, worden ze geconfronteerd
met een nog grotere bedreiging.

253
00:42:18,480 --> 00:42:24,442
Men denkt dat maar liefst 20 miljoen
olifanten ooit rondtrokken op het continent,

254
00:42:24,560 --> 00:42:28,770
maar velen zijn gedood voor hun slagtanden...

255
00:42:31,960 --> 00:42:36,010
...het ivoor volledig
gebruikt voor versiering.

256
00:42:41,280 --> 00:42:45,842
Nu blijven slechts 350.000 olifanten over.

257
00:42:53,320 --> 00:42:56,369
Deze voorraden van in
beslag genomen slagtanden

258
00:42:56,480 --> 00:43:00,530
vertegenwoordigen de helft van de
gedode olifanten op het continent

259
00:43:00,640 --> 00:43:03,041
in slechts één jaar.

260
00:43:14,800 --> 00:43:17,531
Maar van alle resterende dieren van Afrika,

261
00:43:17,640 --> 00:43:22,202
is het de neushoorn die is het
meest getroffen wordt door stroperij.

262
00:43:27,680 --> 00:43:32,766
In het Verre Oosten, wordt hun hoorn
gebruikt als traditioneel geneesmiddel.

263
00:43:37,880 --> 00:43:41,407
Alle neushoorns in Afrika
worden nu bedreigd...

264
00:43:44,160 --> 00:43:49,121
...maar voor één ondersoort is
het waarschijnlijk al te laat.

265
00:43:52,240 --> 00:43:56,131
De noordelijke witte neushoorn
wordt met uitsterven bedreigd.

266
00:43:58,600 --> 00:44:00,887
Wetenschappers werken aan een oplossing,

267
00:44:01,000 --> 00:44:05,050
maar geen mannetje overleefde, zodat
natuurlijke dekking onmogelijk wordt.

268
00:44:10,840 --> 00:44:14,526
Deze twee vrouwtjes zijn
de laatsten van hun soort.

269
00:44:15,760 --> 00:44:17,569
Als zij sterven,

270
00:44:17,680 --> 00:44:23,403
zal een hele ondersoort die
miljoenen jaren de aarde bewoonde

271
00:44:23,520 --> 00:44:27,002
voor altijd verdwenen zijn.

272
00:44:31,320 --> 00:44:33,368
Over heel Afrika,

273
00:44:33,480 --> 00:44:39,328
hebben mensen een verwoestende
impact op alle wilde dieren.

274
00:44:42,400 --> 00:44:46,050
Cheeta-aantallen nemen jaar na jaar af.

275
00:44:48,040 --> 00:44:53,206
Vandaag zijn er minder dan
8.000 over op het continent.

276
00:45:05,000 --> 00:45:09,483
De wereldwijde vraag naar schubdier-schalen
voor gebruik in de traditionele geneeskunde

277
00:45:09,600 --> 00:45:13,685
maakte van hen het meest
verhandelde dier op de planeet.

278
00:45:18,840 --> 00:45:22,845
En westerse chimpansees zijn zo bedreigd
door het verlies van hun habitat

279
00:45:22,960 --> 00:45:26,009
dat ze nu ernstig bedreigd zijn.

280
00:45:29,680 --> 00:45:31,284
In de levensduur van dit vrouwtje,

281
00:45:31,400 --> 00:45:37,327
werd driekwart van het woud in
Ivoorkust gekapt voor plantages.

282
00:45:42,640 --> 00:45:45,803
Ontbossing, en niet enkel in Afrika,

283
00:45:45,920 --> 00:45:49,288
gaat op een enorme schaal verder.

284
00:45:54,200 --> 00:45:58,683
64 miljoen hectaren bos
worden elk jaar vernietigd

285
00:45:58,800 --> 00:46:02,247
om plaats te maken voor
landbouw en industrie.

286
00:46:03,680 --> 00:46:07,207
Een stuk bos ter grootte van een voetbalveld

287
00:46:07,320 --> 00:46:09,322
verdwijnt elke seconde.

288
00:46:15,080 --> 00:46:18,562
Klimaatverandering heeft invloed
op de wereldwijde weerpatronen.

289
00:46:20,400 --> 00:46:24,371
Neerslag wordt steeds onvoorspelbaar.

290
00:46:24,480 --> 00:46:28,849
De gemiddelde temperatuur
stijgt over de hele wereld.

291
00:46:35,080 --> 00:46:38,243
Extreme weersomstandigheden
heeft nu invloed op de natuur

292
00:46:38,360 --> 00:46:41,603
op alle zeven continenten van de planeet.

293
00:46:55,200 --> 00:46:57,819
Vandaag de dag, vertellen
wetenschappers ons

294
00:46:57,830 --> 00:47:00,507
dat we aan het begin staan
van een massa-extinctie,

295
00:47:00,600 --> 00:47:05,162
en een die wordt veroorzaakt door de mens.

296
00:47:08,600 --> 00:47:12,002
Meer dan een miljoen soorten
kunnen worden uitgeroeid,

297
00:47:12,120 --> 00:47:15,010
velen binnen de komende decennia.

298
00:47:21,920 --> 00:47:24,668
Maar met hulp, kan zelfs de meest kwetsbare

299
00:47:24,680 --> 00:47:28,058
populaties wilde dieren
zich nog steeds herstellen.

300
00:47:33,920 --> 00:47:36,810
In Afrika's Virunga National Park,

301
00:47:36,920 --> 00:47:41,289
heeft een intensief programma voor
het behoud van de berggorilla

302
00:47:41,400 --> 00:47:47,407
hun aantal opgetrokken tot boven de 1000,
de eerste keer sinds de tellingen begonnen.

303
00:48:04,360 --> 00:48:06,806
En in Antarctica,

304
00:48:06,920 --> 00:48:10,766
heeft het internationale verbod op de walvis-
jacht ertoe geleid dat de grote walvissen

305
00:48:10,880 --> 00:48:13,455
zijn teruggekeerd naar de Zuidelijke Oceaan

306
00:48:13,480 --> 00:48:16,105
in aantallen die een eeuw
lang niet werden gezien.

307
00:48:19,840 --> 00:48:21,729
Dus we kunnen de dingen verbeteren...

308
00:48:23,840 --> 00:48:26,286
...als we beslissen dat te doen.

309
00:48:30,920 --> 00:48:34,447
Dit is een cruciaal moment in de tijd.

310
00:48:34,560 --> 00:48:36,767
De beslissingen die we nu nemen

311
00:48:36,880 --> 00:48:41,807
zullen de toekomst van
de dieren, de mensheid,

312
00:48:41,920 --> 00:48:45,720
en inderdaad al het leven
op aarde beïnvloeden.

313
00:49:17,360 --> 00:49:21,922
Voor het Afrika team had elke
opname zijn eigen uitdaging...

314
00:49:23,240 --> 00:49:27,325
...maar één heeft hen getest op een
manier die ze nooit hadden gedacht.

315
00:49:30,160 --> 00:49:35,087
Het team reisde zes dagen naar het
hart van het Congo-regenwoud.

316
00:49:36,240 --> 00:49:40,723
Hun doel: het intieme leven van
de laaglandgorilla's filmen.

317
00:49:43,120 --> 00:49:46,761
Ze werkten met lokale expert-spoorzoekers,

318
00:49:46,880 --> 00:49:50,487
wie het spoor kunnen oppikken van
bewijs, achtergelaten door de gorilla's.

319
00:49:55,000 --> 00:49:59,767
Van de plant kunnen zij vertellen
welke kant de groep is uitgegaan.

320
00:50:03,560 --> 00:50:08,009
Als ze dichter komen draagt het team maskers
om de verspreiding van ziekte te vermijden.

321
00:50:14,440 --> 00:50:19,082
Uiteindelijk, een zilverrug
en zijn familie in de bomen.

322
00:50:23,320 --> 00:50:25,084
Moet je die grote jongen zien.

323
00:50:32,680 --> 00:50:34,762
Hij is enorm!

324
00:50:39,840 --> 00:50:42,525
Je wilt hem niet in de
ogen kijken, want dat...

325
00:50:42,640 --> 00:50:43,926
Oh, oké!

326
00:50:48,120 --> 00:50:51,806
De spoorzoekers kennen
dit mannetje al 20 jaar

327
00:50:51,920 --> 00:50:54,800
en gebruiken klikkende geluiden
om hem gerust te stellen.

328
00:50:57,200 --> 00:51:00,409
Het was een compleet wonderlijke ervaring.

329
00:51:00,520 --> 00:51:02,921
Ik kwam dichter en dichter en dichter,

330
00:51:03,040 --> 00:51:05,771
en mijn ogen werden groter
en groter en groter.

331
00:51:07,480 --> 00:51:10,687
Ja, het was ongelooflijk. Ik ben
gewoon wat aan 't glimlachen.

332
00:51:10,700 --> 00:51:12,664
Het is 'n beetje moeilijk te verwerken.

333
00:51:16,240 --> 00:51:20,564
Maar al snel trokken de gorilla's
de dichtste jungle in...

334
00:51:21,720 --> 00:51:23,484
Zwaar, zwaar.

335
00:51:25,560 --> 00:51:28,291
...wat betekent dat bijhouden moeilijk is.

336
00:51:28,400 --> 00:51:34,009
Er is een groep gorilla's ergens
in deze massale vegetatie

337
00:51:34,120 --> 00:51:39,650
maar het kost ons ongeveer 10 minuten om er
maar een paar meter weg doorheen te kappen.

338
00:51:41,920 --> 00:51:44,321
Hen filmen is vrijwel onmogelijk.

339
00:51:44,440 --> 00:51:49,241
Oh, er zit altijd een
stuk vegetatie in de weg.

340
00:51:49,360 --> 00:51:51,567
Oh, God, ik kan nauwelijks iets zien.

341
00:51:56,360 --> 00:52:01,844
Naarmate de dagen passeerden,
begon de jungle zijn tol te eisen.

342
00:52:01,960 --> 00:52:03,724
Oh, God, dit is verschrikkelijk.

343
00:52:05,440 --> 00:52:10,162
Je oren, je neus, mijn ogen...
Ze vliegen overal.

344
00:52:11,760 --> 00:52:17,290
En met weinig gefilmd, dringt de
realiteit van de situatie door.

345
00:52:17,400 --> 00:52:21,849
Het gaat een echte uitdaging voor mij
zijn om hier een scène vast te leggen,

346
00:52:21,860 --> 00:52:24,786
en het is een lange weg om hier
te komen en niets te hebben.

347
00:52:26,960 --> 00:52:30,203
Ja, ik zou zeggen dat ik op
dit moment de druk voel.

348
00:52:36,600 --> 00:52:38,648
De helft van de opname is nu voorbij,

349
00:52:38,760 --> 00:52:42,481
zodat de ploeg besluit om te
verhuizen naar een meer open gebied.

350
00:52:46,440 --> 00:52:47,851
Hun bestemming,

351
00:52:47,960 --> 00:52:51,169
een open plek bekend als een bai.

352
00:52:53,320 --> 00:52:58,008
Dus wordt de top van deze mirador ons
luxe-huis voor de komende tien dagen of zo.

353
00:53:01,520 --> 00:53:04,683
Het is een beetje krap,
maar vanop dit platform

354
00:53:04,800 --> 00:53:08,122
hopen ze de gorilla's die uit
het bos komen te spotten.

355
00:53:12,920 --> 00:53:16,970
Op hun eerste ochtend wordt de
ploeg gewekt door een bezoeker.

356
00:53:20,440 --> 00:53:22,727
Het is onze eerste olifant op deze reis.

357
00:53:22,840 --> 00:53:25,207
Er staat een grote stier in
het midden van de bai...

358
00:53:28,600 --> 00:53:32,725
En tenslotte, loont het
risico van verhuizen.

359
00:53:34,840 --> 00:53:37,844
Het is een heel, heel
rustige ochtend geweest,

360
00:53:37,960 --> 00:53:40,327
maar een grote groep gorilla's, ongeveer 15,

361
00:53:40,440 --> 00:53:45,367
is plots heel, heel dicht bij
ons verschenen en blijkbaar,

362
00:53:45,480 --> 00:53:48,962
gebeurt dit zeer zelden. Misschien één
keer per maand komen ze zo dichtbij.

363
00:53:53,280 --> 00:53:56,568
In de volgende week blijven de
gorilla's de bai bezoeken...

364
00:54:12,400 --> 00:54:14,528
Tot op een namiddag...

365
00:54:21,240 --> 00:54:22,685
...geweerschoten.

366
00:54:24,960 --> 00:54:27,361
Op het perron is het team kwetsbaar.

367
00:54:27,375 --> 00:54:30,741
Er zijn wellicht al stropers
binnen oogcontact van ons.

368
00:54:30,960 --> 00:54:33,528
Ze weten dat we hier zijn.
We kunnen hen niet zien.

369
00:54:33,540 --> 00:54:35,124
En twee grote schoten.

370
00:54:36,200 --> 00:54:38,123
Ze besluiten om te evacueren.

371
00:54:39,680 --> 00:54:42,711
Maar het is ook riskant om 's
nachts door de jungle te lopen.

372
00:54:44,800 --> 00:54:48,441
De ene regel van het woud is om niet door
het woud te lopen als het donker wordt,

373
00:54:48,560 --> 00:54:53,441
dus gaan we zo snel als we kunnen.

374
00:54:53,560 --> 00:54:57,485
Er zijn olifanten in het gebied,
dus is dit uiterst gevaarlijk.

375
00:55:05,680 --> 00:55:08,604
Een uur later bereikt het team een kamp.

376
00:55:08,720 --> 00:55:10,290
Oh, God.

377
00:55:16,320 --> 00:55:19,244
Dat is geen ervaring die
ik zou willen herhalen.

378
00:55:20,800 --> 00:55:23,167
We moesten kiezen tussen het risico

379
00:55:23,280 --> 00:55:25,681
om te worden aangevallen door
een olifant in het donker

380
00:55:25,800 --> 00:55:28,280
of te worden beschoten door stropers.

381
00:55:29,960 --> 00:55:34,170
Dus ja, het is... behoorlijk stressvol.

382
00:55:34,280 --> 00:55:37,443
Ik ga even moeten zitten.

383
00:55:37,560 --> 00:55:40,131
Als het ivoorstropers
zijn, is dit zeer ernstig,

384
00:55:40,240 --> 00:55:42,004
en ze hebben niets te verliezen,

385
00:55:42,020 --> 00:55:45,781
en het schot was gericht in onze richting,
dat is waar het geluid vandaan kwam.

386
00:55:45,800 --> 00:55:47,962
Het is een vrij enge
situatie om in te zitten.

387
00:55:51,680 --> 00:55:56,811
Vannacht is 'n gewapende antistroop eenheid
opgeroepen om het gebied te verkennen.

388
00:55:59,000 --> 00:56:01,241
Vanwege de afgelegen ligging van dit park,

389
00:56:01,260 --> 00:56:04,206
werd er geen stroperij geregistreerd
in de afgelopen 20 jaar,

390
00:56:04,220 --> 00:56:08,244
dus dit is een heel belangrijk moment
en het is een echt triest moment,

391
00:56:08,360 --> 00:56:12,251
omdat het betekent dat, vanwege
de aanleg van wegen hier,

392
00:56:12,360 --> 00:56:17,082
het steeds minder ver wordt, en de
dieren hier meer en meer in gevaar zijn.

393
00:56:22,800 --> 00:56:26,361
Binnen een paar uur keert de
anti-strooop eenheid terug

394
00:56:26,480 --> 00:56:31,611
met een lading slagtanden en nieuws
over een afgeslachte olifant.

395
00:56:31,720 --> 00:56:34,098
Het is ongeveer zo tragisch
als het kan worden,

396
00:56:34,123 --> 00:56:36,352
echt, en wij hoorden de twee schoten afgaan,

397
00:56:36,440 --> 00:56:39,842
we waren dus daar toen het
gebeurde en de olifant neer ging.

398
00:56:41,080 --> 00:56:43,606
Met de gewapende stropers
nog steeds op de vlucht,

399
00:56:43,720 --> 00:56:46,849
besluit het team om de opname te verlaten.

400
00:56:46,960 --> 00:56:49,884
Het is echt moeilijk om te
vertrekken met zo'n trieste noot.

401
00:56:50,000 --> 00:56:54,085
We hebben naar deze olifanten in de bai
gekeken... gedurende de laatste week,

402
00:56:54,200 --> 00:56:58,762
en weten dat een van hen
gisteren werd gedood is...

403
00:56:58,880 --> 00:57:04,125
is gruwelijk en, ja, het is triest
om zo te moeten vertrekken.

404
00:57:06,760 --> 00:57:10,048
De stropers werden opgepakt,
maar dit incident

405
00:57:10,160 --> 00:57:13,926
is een herinnering aan hoe kwetsbaar de wilde
dieren zijn geworden op het continent.

406
00:57:18,640 --> 00:57:22,326
Zelfs dieren in de meest
afgelegen delen van Afrika,

407
00:57:22,440 --> 00:57:25,603
en inderdaad staan al onze zeven werelden,

408
00:57:25,720 --> 00:57:27,802
nu op het spel.

409
00:57:28,305 --> 00:57:34,700
Steun ons en word VIP-member om alle advertenties
van www.OpenSubtitles.org te verwijderen										

    


  

 
 


  





  


										