﻿1
00:00:01,003 --> 00:00:02,982
Previously on The Handmaid's Tale...

2
00:00:02,983 --> 00:00:04,695
We can get you out! You and the baby.

3
00:00:04,720 --> 00:00:05,799
But you have to go right now!

4
00:00:05,823 --> 00:00:08,074
- Who's "we?"
- Marthas. Go!

5
00:00:08,075 --> 00:00:09,461
Do you know Commander Mackenzie?

6
00:00:09,486 --> 00:00:10,578
He has a daughter.

7
00:00:10,579 --> 00:00:12,525
I can't leave without her.

8
00:00:12,526 --> 00:00:14,113
I'll take you to Mackenzie.

9
00:00:14,114 --> 00:00:15,829
Don't move!

10
00:00:15,853 --> 00:00:17,316
You're being cruel.

11
00:00:17,317 --> 00:00:19,285
Confusing her like this.

12
00:00:19,286 --> 00:00:20,532
I'm confusing her?

13
00:00:20,974 --> 00:00:22,421
You're gonna see your son again.

14
00:00:22,422 --> 00:00:23,839
I'm not his mother anymore.

15
00:00:23,864 --> 00:00:25,675
Of course you are.
Your son is in Canada.

16
00:00:25,676 --> 00:00:27,462
He's free. With your wife.

17
00:00:31,248 --> 00:00:32,429
Call an ambulance.

18
00:00:32,430 --> 00:00:33,983
Dear Lord, what have you done?

19
00:00:35,602 --> 00:00:37,615
As a person in need of protection,

20
00:00:37,640 --> 00:00:39,740
do you wish to seek asylum
in the country of Canada?

21
00:00:39,765 --> 00:00:41,657
- Yes.
- God has made me master

22
00:00:41,658 --> 00:00:42,742
of an incredible woman.

23
00:00:42,743 --> 00:00:44,642
You don't need to protect me.

24
00:00:45,863 --> 00:00:47,380
- Are you Luke?
- Yeah.

25
00:00:47,405 --> 00:00:49,114
Your wife saved my life.

26
00:00:49,139 --> 00:00:51,253
They're safe. Emily and the baby.

27
00:00:51,278 --> 00:00:52,390
They made it.

28
00:00:54,855 --> 00:00:56,532
You've got a new posting.

29
00:00:58,625 --> 00:01:00,893
You're not gonna be
any trouble, are you?

30
00:01:00,894 --> 00:01:02,529
No, sir.

31
00:01:09,890 --> 00:01:12,390
<font color="#a4290b">♪ The Handmaid's Tale 3x02 ♪</font>
Mary and Martha

32
00:01:12,406 --> 00:01:15,406
- Synced and corrected by<font color="#00BFFF"> Firefly </font>-
- <font color="#00ffff">www.addic7ed.com</font> -

33
00:01:23,150 --> 00:01:24,885
I used to be bad at waiting.

34
00:01:25,887 --> 00:01:28,032
"They also serve who stand and wait,"

35
00:01:28,033 --> 00:01:29,122
Aunt Lydia said.

36
00:01:30,223 --> 00:01:31,250
She also said,

37
00:01:31,991 --> 00:01:33,537
"Not all of you will make it through.

38
00:01:34,638 --> 00:01:37,029
Some of you will fall on dry ground

39
00:01:37,030 --> 00:01:38,038
or thorns.

40
00:01:39,063 --> 00:01:40,656
Some of you are shallow‐rooted.

41
00:01:41,770 --> 00:01:43,729
Think of yourselves as seeds.

42
00:01:44,217 --> 00:01:46,624
What kind of seed will you be, girls?"

43
00:01:49,606 --> 00:01:51,018
I pretend I'm a tree.

44
00:01:52,926 --> 00:01:53,951
And I wait.

45
00:02:01,421 --> 00:02:02,789
She's very blessed.

46
00:02:10,631 --> 00:02:12,031
Blessed be the fruit.

47
00:02:12,432 --> 00:02:13,573
May the Lord open.

48
00:02:15,000 --> 00:02:21,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today

49
00:02:22,318 --> 00:02:23,706
We're about to take back Chicago,

50
00:02:23,730 --> 00:02:24,958
my mistress tells me.

51
00:02:27,238 --> 00:02:29,649
I will keep our soldiers in my prayers.

52
00:02:30,550 --> 00:02:31,695
Praise be.

53
00:02:34,588 --> 00:02:37,424
I've been praying for
the Waterfords, too.

54
00:02:39,338 --> 00:02:41,207
That is kind of you, Ofmatthew.

55
00:02:42,779 --> 00:02:44,957
Their poor sweet baby,

56
00:02:45,796 --> 00:02:47,349
wherever she is.

57
00:02:47,907 --> 00:02:50,137
I can't imagine what came over Ofjoseph.

58
00:02:52,124 --> 00:02:53,786
I am Ofjoseph.

59
00:02:59,023 --> 00:03:00,801
Now who's the pious little shit?

60
00:03:10,248 --> 00:03:11,310
Go in grace.

61
00:03:14,461 --> 00:03:15,962
Praise be to you.

62
00:03:28,041 --> 00:03:29,619
Ofrobert, did you see?

63
00:03:30,580 --> 00:03:32,209
They have canned tomatoes.

64
00:03:33,778 --> 00:03:34,865
Praise be.

65
00:03:35,005 --> 00:03:36,050
Mmm.

66
00:04:13,111 --> 00:04:14,220
Sneaky.

67
00:04:14,916 --> 00:04:15,981
I'm learning.

68
00:04:17,953 --> 00:04:19,048
Casey had her baby.

69
00:04:20,060 --> 00:04:21,180
A shredder.

70
00:04:21,353 --> 00:04:22,828
Heart on the outside.

71
00:04:22,829 --> 00:04:23,906
That's awful.

72
00:04:27,587 --> 00:04:29,539
The Americans are about to lose Chicago.

73
00:04:30,062 --> 00:04:31,631
At least that's what Ofmatthew says.

74
00:04:39,175 --> 00:04:41,183
Did you ask your Martha
about the Mackenzies?

75
00:04:41,433 --> 00:04:42,439
I tried.

76
00:04:42,605 --> 00:04:43,717
She's super mean.

77
00:04:45,325 --> 00:04:46,622
I'd leave the Marthas alone.

78
00:04:47,317 --> 00:04:48,789
Do you need help with something?

79
00:04:48,790 --> 00:04:49,892
No, thank you.

80
00:04:53,160 --> 00:04:54,495
The Marthas don't trust us.

81
00:04:54,889 --> 00:04:55,944
Who does?

82
00:05:07,507 --> 00:05:09,308
They only had golden beets.

83
00:05:09,309 --> 00:05:11,044
That's fine. They'll roast up great.

84
00:05:21,188 --> 00:05:22,224
I thought you said steak.

85
00:05:23,123 --> 00:05:24,291
This is a filet.

86
00:05:25,292 --> 00:05:26,326
Isn't that better?

87
00:05:27,689 --> 00:05:29,058
Not if you like flavor.

88
00:05:33,872 --> 00:05:34,988
I can go back.

89
00:05:35,435 --> 00:05:36,435
Hope we have enough butter

90
00:05:36,436 --> 00:05:37,812
for a Bearnaise sauce.

91
00:05:40,231 --> 00:05:41,407
Parlor.

92
00:05:41,408 --> 00:05:42,620
They're waiting for you.

93
00:05:59,393 --> 00:06:01,012
Blessed be the fruit, dear.

94
00:06:02,162 --> 00:06:03,183
May the Lord open.

95
00:06:11,093 --> 00:06:12,245
I'm glad to see you're feeling

96
00:06:12,246 --> 00:06:13,363
a bit better, Aunt Lydia.

97
00:06:14,660 --> 00:06:15,754
Aren't you kind?

98
00:06:18,578 --> 00:06:20,154
I didn't figure I'd see you back

99
00:06:20,155 --> 00:06:22,515
in this house any time soon.

100
00:06:25,054 --> 00:06:27,010
You've certainly bounced back,

101
00:06:27,011 --> 00:06:28,079
haven't you?

102
00:06:29,220 --> 00:06:31,657
God is merciful indeed.

103
00:06:32,025 --> 00:06:33,649
Lydia's here checking up on us.

104
00:06:34,208 --> 00:06:35,502
Nothing of the sort.

105
00:06:35,786 --> 00:06:38,089
A routine visit to see how our girl

106
00:06:38,114 --> 00:06:40,399
is settling into her new household.

107
00:06:40,400 --> 00:06:41,434
She's fine.

108
00:06:42,840 --> 00:06:44,169
- She's fine.
- She's fine.

109
00:06:44,170 --> 00:06:46,205
Ah, have you found her...

110
00:06:46,806 --> 00:06:47,840
... respectful?

111
00:06:47,841 --> 00:06:50,510
We've had trouble with her in the past.

112
00:06:51,411 --> 00:06:52,545
Yes.

113
00:06:53,346 --> 00:06:55,181
I want to go now.

114
00:06:56,082 --> 00:06:57,299
All right, my love.

115
00:06:57,800 --> 00:06:58,817
All right.

116
00:06:58,818 --> 00:07:00,086
And The Ceremony?

117
00:07:00,387 --> 00:07:02,864
Our records show that
Ofjoseph's fertile time

118
00:07:02,865 --> 00:07:04,209
was last week.

119
00:07:08,324 --> 00:07:09,581
Yep.

120
00:07:10,696 --> 00:07:11,705
Aces.

121
00:07:13,988 --> 00:07:15,073
Praise be.

122
00:07:18,683 --> 00:07:20,026
Mrs. Lawrence?

123
00:07:23,198 --> 00:07:24,202
She's...

124
00:07:24,227 --> 00:07:25,445
She's just tired.

125
00:07:26,546 --> 00:07:27,684
All right, my love.

126
00:07:29,170 --> 00:07:30,187
Pleasure,

127
00:07:31,051 --> 00:07:32,374
as always.

128
00:07:40,114 --> 00:07:41,328
What's wrong with her?

129
00:07:42,629 --> 00:07:43,696
I don't know.

130
00:07:44,297 --> 00:07:46,237
If there is something unseemly going on

131
00:07:46,238 --> 00:07:48,039
in this household with
Commander Lawrence,

132
00:07:48,040 --> 00:07:49,969
you know you can always tell me.

133
00:07:50,770 --> 00:07:52,656
Emily was here two days

134
00:07:52,657 --> 00:07:54,727
and God only knows what he did to her.

135
00:08:01,047 --> 00:08:03,039
May I see you out, Aunt Lydia?

136
00:08:03,040 --> 00:08:04,074
Thank you.

137
00:08:17,464 --> 00:08:19,520
I'd like to look at your room.

138
00:08:20,734 --> 00:08:22,075
To see if it's shipshape.

139
00:08:24,039 --> 00:08:25,118
All right.

140
00:08:46,648 --> 00:08:47,843
Are you okay?

141
00:08:49,562 --> 00:08:50,653
Maybe next time is better.

142
00:08:50,654 --> 00:08:52,432
All right?

143
00:08:52,433 --> 00:08:54,229
You shut your mouth!

144
00:08:55,861 --> 00:08:59,027
Ow!

145
00:08:59,028 --> 00:09:01,035
Aunt Elizabeth was soft!

146
00:09:01,060 --> 00:09:03,622
I would never have put
you in a new posting.

147
00:09:04,253 --> 00:09:06,374
After what you pulled
at the Mackenzies',

148
00:09:06,632 --> 00:09:08,157
you should be on the wall!

149
00:09:20,427 --> 00:09:21,747
Everything is...

150
00:09:23,296 --> 00:09:24,397
... in hand,

151
00:09:25,344 --> 00:09:26,379
Commander Lawrence.

152
00:09:31,089 --> 00:09:32,508
Ofjoseph was seen

153
00:09:32,643 --> 00:09:33,740
gossiping at...

154
00:09:34,634 --> 00:09:35,748
... Loaves and Fishes.

155
00:09:37,099 --> 00:09:38,404
That simply will not do.

156
00:09:40,716 --> 00:09:41,738
Spare the rod,

157
00:09:41,763 --> 00:09:44,417
spoil the Handmaid, yeah?

158
00:09:44,418 --> 00:09:45,430
Something like that.

159
00:09:45,431 --> 00:09:46,518
Quite right.

160
00:09:46,719 --> 00:09:47,760
Quite right.

161
00:09:51,024 --> 00:09:52,254
Blessed day.

162
00:09:55,597 --> 00:09:56,706
Take care, dear.

163
00:09:58,225 --> 00:09:59,556
Under His eye.

164
00:10:05,140 --> 00:10:06,169
Just...

165
00:10:24,012 --> 00:10:26,523
I wonder what the voltage is
on those things.

166
00:11:01,694 --> 00:11:02,940
Hello, you still there?

167
00:11:03,846 --> 00:11:04,932
Uh, yeah.

168
00:11:05,628 --> 00:11:06,662
Still here.

169
00:11:06,663 --> 00:11:08,419
You need to drop off
The Notarized Form by 3:00 p.m.

170
00:11:08,420 --> 00:11:11,071
Uh, no. My lawyer said
that she'd drop them off.

171
00:11:11,472 --> 00:11:12,604
Well, she hasn't.

172
00:11:12,605 --> 00:11:15,440
so if they're not there by 3:00,
the application's rejected.

173
00:11:15,441 --> 00:11:16,662
All right. All right, it's fine.

174
00:11:16,663 --> 00:11:17,933
I'll be there as soon as I can.

175
00:11:18,434 --> 00:11:19,478
Yeah, thanks.

176
00:11:31,009 --> 00:11:32,088
Yes.

177
00:11:32,926 --> 00:11:34,259
Yeah. Oh‐oh.

178
00:11:34,260 --> 00:11:36,001
Look who's home, Nichole.

179
00:11:36,002 --> 00:11:37,162
Hey, come say "hi."

180
00:11:38,667 --> 00:11:39,739
Hey!

181
00:11:40,667 --> 00:11:42,038
I've gotta go to the lawyer's

182
00:11:42,039 --> 00:11:43,075
and then the embassy.

183
00:11:43,076 --> 00:11:44,227
Oh, come on.

184
00:11:44,228 --> 00:11:45,657
Play with her!

185
00:11:45,658 --> 00:11:47,025
Or hold her.

186
00:11:47,026 --> 00:11:48,240
Just for a minute.

187
00:11:48,241 --> 00:11:49,741
Yeah, I gotta, uh...

188
00:11:49,742 --> 00:11:52,144
I've gotta get these forms notarized

189
00:11:52,145 --> 00:11:54,580
for the National Insurance
Number application.

190
00:11:54,581 --> 00:11:56,615
Right. You're gonna be back for dinner?

191
00:11:56,616 --> 00:11:57,695
Emily?

192
00:11:58,372 --> 00:11:59,407
Right.

193
00:12:01,888 --> 00:12:04,018
Yeah, I'm fine with it.

194
00:12:04,723 --> 00:12:05,758
Uh...

195
00:12:06,159 --> 00:12:07,160
Um...

196
00:12:08,261 --> 00:12:10,663
She's got family in
Canada, though, right?

197
00:12:11,564 --> 00:12:14,467
So, when's she gonna let 'em
know that she's here?

198
00:12:15,668 --> 00:12:16,702
I'm working on it.

199
00:12:17,303 --> 00:12:19,054
Look, everyone's timeline is different.

200
00:12:21,741 --> 00:12:23,142
Let me know if you need anything.

201
00:12:23,643 --> 00:12:24,850
Chives!

202
00:12:24,851 --> 00:12:25,984
Not green onions.

203
00:12:33,964 --> 00:12:35,687
This is healing up nicely.

204
00:12:35,688 --> 00:12:37,523
No swelling or discharge.

205
00:12:37,933 --> 00:12:39,000
Any pain?

206
00:12:39,492 --> 00:12:40,560
Some.

207
00:12:41,739 --> 00:12:43,427
That should go away in time.

208
00:12:43,598 --> 00:12:45,998
Cartilage doesn't heal
as well as other tissue...

209
00:12:45,999 --> 00:12:47,199
It's avascular.

210
00:12:47,317 --> 00:12:49,790
Also, chondrocytes can't
mobilize to damaged areas.

211
00:12:50,874 --> 00:12:51,904
Right.

212
00:12:52,305 --> 00:12:54,315
So you'll probably end up with a scar.

213
00:12:56,409 --> 00:12:58,410
Uh, all your blood
work came back normal.

214
00:12:58,411 --> 00:13:00,646
CBC, glyco, metabolic.

215
00:13:00,647 --> 00:13:03,216
Pelvic ultrasound and
pap look good, too.

216
00:13:06,001 --> 00:13:07,218
Um,

217
00:13:07,219 --> 00:13:11,123
you do have some small uterine fibroids

218
00:13:11,124 --> 00:13:13,258
that we're gonna want to keep an eye on.

219
00:13:13,259 --> 00:13:14,327
Okay.

220
00:13:15,509 --> 00:13:17,296
Follow‐up appointments, uh,

221
00:13:17,297 --> 00:13:18,434
dental surgeon,

222
00:13:18,435 --> 00:13:19,871
optometrist,

223
00:13:19,872 --> 00:13:21,183
pulmonologist.

224
00:13:22,380 --> 00:13:24,855
This is a referral

225
00:13:24,856 --> 00:13:27,232
to an OB/GYN for a consult

226
00:13:27,233 --> 00:13:28,637
on clitoral reconstruction

227
00:13:28,638 --> 00:13:30,015
when you're ready.

228
00:13:30,016 --> 00:13:32,445
And Dr. Wilson is a
terrific psychiatrist

229
00:13:32,446 --> 00:13:35,012
I want you to see now that you're
transitioning out of acute care.

230
00:13:35,013 --> 00:13:37,046
She does a lot of work
with your community.

231
00:13:38,927 --> 00:13:40,008
That's all?

232
00:13:40,033 --> 00:13:41,130
That's it.

233
00:13:41,231 --> 00:13:43,722
I'll want to see you for physicals
every other year.

234
00:13:44,223 --> 00:13:45,346
And...

235
00:13:45,647 --> 00:13:47,295
uh, watch that cholesterol.

236
00:13:48,835 --> 00:13:49,887
Cholesterol?

237
00:13:50,443 --> 00:13:51,850
Yeah, it's a little high

238
00:13:51,851 --> 00:13:53,006
for a woman your age.

239
00:13:53,566 --> 00:13:56,034
You should be able to manage it
with diet and exercise.

240
00:13:56,035 --> 00:13:57,085
Okay.

241
00:14:26,435 --> 00:14:27,444
Cora?

242
00:14:27,469 --> 00:14:28,867
Do you have anything for burns?

243
00:14:28,868 --> 00:14:30,043
Fantastic.

244
00:14:30,044 --> 00:14:31,445
Look, she can't stay here.

245
00:14:31,446 --> 00:14:32,638
She has to wait somewhere.

246
00:14:32,639 --> 00:14:33,770
Not my problem.

247
00:14:33,795 --> 00:14:35,423
I just get the passes!

248
00:14:41,842 --> 00:14:43,226
You're helping her escape?

249
00:14:43,227 --> 00:14:44,263
Beth?

250
00:14:45,818 --> 00:14:46,853
Yes.

251
00:14:47,853 --> 00:14:49,445
We had to change pickup locations.

252
00:14:49,446 --> 00:14:50,861
I can't take her to the new one

253
00:14:50,862 --> 00:14:52,400
until later when it is safe.

254
00:14:53,001 --> 00:14:54,238
Why can't she stay here?

255
00:14:54,239 --> 00:14:55,861
You're new, both of you.

256
00:14:55,862 --> 00:14:57,857
You don't know how
things work around here.

257
00:15:02,435 --> 00:15:03,503
Ooh.

258
00:15:04,704 --> 00:15:05,950
Hen party.

259
00:15:10,444 --> 00:15:12,277
Where's Mrs. Lawrence's tea?

260
00:15:12,278 --> 00:15:13,539
It's coming right now, sir.

261
00:15:23,589 --> 00:15:24,739
Who are you?

262
00:15:26,709 --> 00:15:28,059
My name's Alison, sir.

263
00:15:28,060 --> 00:15:31,130
Uh, she's come to help polish
the silver for your meeting.

264
00:15:31,731 --> 00:15:32,924
That's a lie.

265
00:15:35,435 --> 00:15:36,544
You two...

266
00:15:38,960 --> 00:15:40,534
... are always finding friends.

267
00:15:44,649 --> 00:15:46,821
I'll see if I can find a Guardian
to take you home.

268
00:15:48,616 --> 00:15:50,140
Or wherever.

269
00:15:52,926 --> 00:15:54,285
Stay in this room.

270
00:16:02,595 --> 00:16:03,621
Commander Lawrence.

271
00:16:17,243 --> 00:16:18,353
I don't like...

272
00:16:18,854 --> 00:16:20,357
... strangers in my house.

273
00:16:24,664 --> 00:16:27,094
Why is there a stranger in my house?

274
00:16:29,689 --> 00:16:31,012
She's just here for a while.

275
00:16:31,013 --> 00:16:32,183
Then she's gone.

276
00:16:32,749 --> 00:16:33,789
Sir.

277
00:16:36,182 --> 00:16:37,388
I asked you why.

278
00:16:40,967 --> 00:16:42,025
She's getting out.

279
00:16:43,603 --> 00:16:45,403
She just needs a safe place to wait.

280
00:16:45,404 --> 00:16:46,421
"She." "She."

281
00:16:46,422 --> 00:16:47,455
You keep saying that...

282
00:16:48,456 --> 00:16:49,641
like it means something.

283
00:16:49,642 --> 00:16:51,200
I don't know that person.

284
00:16:55,515 --> 00:16:56,548
You helped me.

285
00:17:00,152 --> 00:17:01,254
You don't know me.

286
00:17:05,658 --> 00:17:06,855
Is that what you think?

287
00:17:10,730 --> 00:17:11,816
That woman,

288
00:17:12,217 --> 00:17:13,298
those Marthas...

289
00:17:13,299 --> 00:17:14,752
I know what their life is like.

290
00:17:15,853 --> 00:17:17,644
She has a chance for something better.

291
00:17:17,645 --> 00:17:18,651
Let her have it.

292
00:17:22,308 --> 00:17:23,332
Okay.

293
00:17:27,019 --> 00:17:28,118
It's your funeral.

294
00:17:53,660 --> 00:17:54,956
It's all right. She can stay.

295
00:17:56,337 --> 00:17:57,511
What did you do?

296
00:17:58,044 --> 00:17:59,168
I convinced him.

297
00:17:59,965 --> 00:18:01,539
That must've been some blowjob.

298
00:18:02,212 --> 00:18:03,255
Red Center Special.

299
00:18:05,785 --> 00:18:07,018
I can take this.

300
00:18:07,987 --> 00:18:09,012
Okay.

301
00:18:09,689 --> 00:18:11,686
Just knock and leave
it outside her door.

302
00:18:11,687 --> 00:18:12,721
Mmm‐hmm.

303
00:18:14,794 --> 00:18:15,864
And thanks.

304
00:18:36,248 --> 00:18:37,411
Close the door.

305
00:19:02,308 --> 00:19:03,839
We'll lose the opportunity.

306
00:19:03,840 --> 00:19:05,110
Everything's already set up.

307
00:19:05,111 --> 00:19:06,245
Forget it.

308
00:19:06,246 --> 00:19:07,647
I'm not going with you.

309
00:19:07,648 --> 00:19:08,897
If I walk back alone,

310
00:19:08,898 --> 00:19:10,148
I'm gonna get questioned.

311
00:19:10,149 --> 00:19:11,383
Not my problem.

312
00:19:11,384 --> 00:19:12,415
Cora!

313
00:19:13,399 --> 00:19:14,885
Lawrence is in the parlor.

314
00:19:14,910 --> 00:19:16,449
He'll probably be there for a while.

315
00:19:16,450 --> 00:19:17,619
We should go now.

316
00:19:17,620 --> 00:19:18,990
I wanna see how it works.

317
00:19:18,991 --> 00:19:20,847
We almost never move people.

318
00:19:20,848 --> 00:19:22,656
Messages, black‐market stuff, sometimes.

319
00:19:22,657 --> 00:19:23,737
People are difficult.

320
00:19:23,738 --> 00:19:24,860
Dangerous.

321
00:19:24,861 --> 00:19:26,848
I've noticed. I can handle myself.

322
00:19:27,259 --> 00:19:29,434
What? Were you in the military
or something before?

323
00:19:29,435 --> 00:19:30,738
No. Were you?

324
00:19:31,437 --> 00:19:32,972
High school chemistry teacher.

325
00:19:33,673 --> 00:19:34,762
Ah.

326
00:19:34,763 --> 00:19:36,239
Well, I'm the only
reason why you're not all

327
00:19:36,240 --> 00:19:38,835
in an interrogation room
right now, so you owe me.

328
00:19:38,836 --> 00:19:39,957
Come on, Breaking Bad,

329
00:19:39,958 --> 00:19:41,027
let's go.

330
00:19:41,137 --> 00:19:42,148
Cora's not going.

331
00:19:42,173 --> 00:19:43,335
So you need me.

332
00:19:44,086 --> 00:19:45,110
I'm coming with you.

333
00:19:45,135 --> 00:19:46,148
June.

334
00:19:47,306 --> 00:19:48,817
I am not afraid of hard work.

335
00:19:53,459 --> 00:19:54,569
All right.

336
00:19:55,294 --> 00:19:56,594
But not like that.

337
00:20:14,814 --> 00:20:17,120
Strange to finally be invisible.

338
00:20:18,021 --> 00:20:20,315
One of the reasons they
chose red was the opposite.

339
00:20:21,554 --> 00:20:24,024
We're easy to catch
because we're easy to see.

340
00:20:25,425 --> 00:20:26,855
Like blood on snow.

341
00:20:33,373 --> 00:20:34,533
Did you check her?

342
00:20:34,534 --> 00:20:36,167
Clear.

343
00:20:36,168 --> 00:20:37,168
Keep going.

344
00:20:48,056 --> 00:20:49,169
Straight line!

345
00:20:50,789 --> 00:20:51,808
No loitering!

346
00:20:54,031 --> 00:20:56,094
Straight line!

347
00:20:59,655 --> 00:21:01,867
Have your passes ready.

348
00:21:12,484 --> 00:21:13,966
Keep walking.

349
00:21:15,094 --> 00:21:16,421
Pass?

350
00:21:17,222 --> 00:21:18,682
Step up.

351
00:21:20,025 --> 00:21:21,432
This pass is expired.

352
00:21:21,433 --> 00:21:23,245
I did nothing wrong.
I... I did nothing wrong.

353
00:21:23,246 --> 00:21:24,949
- Come with me.
- I did nothing wrong.

354
00:21:24,950 --> 00:21:26,951
Move it!

355
00:21:26,952 --> 00:21:28,171
Let's go!

356
00:21:58,732 --> 00:22:00,429
No Handmaids.

357
00:22:00,430 --> 00:22:02,483
We're not allowed in this part of town.

358
00:22:03,568 --> 00:22:04,727
Commercial laundries,

359
00:22:05,228 --> 00:22:06,505
too many chemicals.

360
00:22:09,146 --> 00:22:11,414
Gilead's green, but...

361
00:22:11,415 --> 00:22:13,471
... they still like their dry cleaning.

362
00:22:33,953 --> 00:22:35,113
Shut the door.

363
00:22:42,560 --> 00:22:44,482
Stay out of sight and keep quiet.

364
00:22:44,864 --> 00:22:46,190
Someone'll come for you.

365
00:22:47,132 --> 00:22:48,440
You can't wait with me?

366
00:22:49,134 --> 00:22:50,934
We have to get back before we're missed.

367
00:22:52,135 --> 00:22:53,629
God bless our labors.

368
00:22:54,751 --> 00:22:56,345
Through work we're cleansed.

369
00:23:01,572 --> 00:23:02,657
Good luck.

370
00:23:02,658 --> 00:23:03,781
June, come on.

371
00:23:03,782 --> 00:23:05,979
Let's go.

372
00:23:14,526 --> 00:23:16,494
Sorry about what I said earlier.

373
00:23:16,495 --> 00:23:18,313
You know, blowjob.

374
00:23:18,338 --> 00:23:19,418
I've heard worse.

375
00:23:20,099 --> 00:23:21,649
Marthas are sinners, too,

376
00:23:21,650 --> 00:23:22,711
so we're told.

377
00:23:23,718 --> 00:23:24,897
I had my tubes tied.

378
00:23:25,819 --> 00:23:26,869
Lucky I can cook

379
00:23:26,870 --> 00:23:28,448
or I would've been upstairs at Jezebel's

380
00:23:28,449 --> 00:23:29,558
instead of in the kitchen.

381
00:23:30,624 --> 00:23:31,845
Did you know Moira?

382
00:23:31,846 --> 00:23:33,147
She called herself Ruby?

383
00:23:33,647 --> 00:23:34,713
Yeah.

384
00:23:34,914 --> 00:23:36,450
She made it to Canada.

385
00:23:38,815 --> 00:23:40,055
Alison's not going to Canada.

386
00:23:43,006 --> 00:23:44,262
She's going deeper in.

387
00:23:44,863 --> 00:23:46,813
A resistance cell out west somewhere.

388
00:23:47,603 --> 00:23:48,651
She's valuable.

389
00:23:48,652 --> 00:23:49,872
A chemistry teacher?

390
00:23:50,373 --> 00:23:51,610
She makes bombs.

391
00:23:56,061 --> 00:23:57,275
Like Ofglen.

392
00:23:58,249 --> 00:23:59,837
Oh, so you know her work?

393
00:24:02,931 --> 00:24:04,297
I guess you don't know
what you're capable of

394
00:24:04,298 --> 00:24:06,468
till you have to do it.

395
00:24:30,235 --> 00:24:31,426
Hey!

396
00:24:44,316 --> 00:24:45,701
Come on, boys.

397
00:24:51,123 --> 00:24:53,451
Green onions would've
worked in this, by the way.

398
00:24:53,452 --> 00:24:54,874
Just the green part,

399
00:24:55,390 --> 00:24:56,728
and a little less.

400
00:24:56,729 --> 00:24:59,075
All right, Chef Mansplainer.

401
00:24:59,365 --> 00:25:00,371
It's delicious.

402
00:25:00,396 --> 00:25:01,427
Thank you.

403
00:25:02,246 --> 00:25:03,843
I hope you don't mind the fish.

404
00:25:03,844 --> 00:25:05,311
I‐I should've asked.

405
00:25:05,312 --> 00:25:06,636
No, fish is great.

406
00:25:06,637 --> 00:25:09,197
It turns out I have
high cholesterol so...

407
00:25:09,198 --> 00:25:10,341
Really?

408
00:25:10,342 --> 00:25:11,472
Yeah, all the meat

409
00:25:11,473 --> 00:25:12,678
and butter, I guess.

410
00:25:13,479 --> 00:25:15,149
You know what helps with those arteries?

411
00:25:16,782 --> 00:25:18,016
A little vino.

412
00:25:18,017 --> 00:25:19,629
Yeah, I never had that problem.

413
00:25:19,630 --> 00:25:20,652
Before Gilead,

414
00:25:20,653 --> 00:25:22,387
I was a vegetarian.

415
00:25:22,388 --> 00:25:24,744
Yeah, it's not like it matters.

416
00:25:24,769 --> 00:25:25,872
You eat what they give you.

417
00:25:30,898 --> 00:25:32,735
June was big on the fish.

418
00:25:33,660 --> 00:25:34,816
And chicken.

419
00:25:36,168 --> 00:25:37,174
And...

420
00:25:37,175 --> 00:25:38,644
... Meatless Mondays.

421
00:25:39,368 --> 00:25:40,619
It was kinda pushy of her, huh?

422
00:25:42,066 --> 00:25:43,746
I mean, she sets the menu,

423
00:25:44,213 --> 00:25:45,675
you do most of the cooking...

424
00:25:46,279 --> 00:25:48,095
No, I didn't mind.

425
00:25:48,816 --> 00:25:50,428
What about, uh...

426
00:25:50,453 --> 00:25:51,953
What about your wife?

427
00:25:51,978 --> 00:25:54,052
She's, uh... She's a veggie or not?

428
00:25:54,053 --> 00:25:54,987
Luke.

429
00:25:54,988 --> 00:25:56,103
What? I'm just...

430
00:25:56,104 --> 00:25:57,423
I'm... I'm curious.

431
00:25:57,424 --> 00:25:58,489
Because it can be hard, right?

432
00:25:58,490 --> 00:26:00,159
You're trying to figure
out how to raise your kid.

433
00:26:00,160 --> 00:26:01,270
Do you... You know...

434
00:26:01,271 --> 00:26:02,323
You know, could you please,

435
00:26:02,347 --> 00:26:04,228
uh, go get us some more potatoes?

436
00:26:04,229 --> 00:26:06,212
Just, what, was it
veggie or not for the kid?

437
00:26:06,213 --> 00:26:07,721
Go get the fucking potatoes.

438
00:26:13,105 --> 00:26:14,626
You know... I...

439
00:26:17,042 --> 00:26:19,068
I... Sorry, excuse me.

440
00:26:24,784 --> 00:26:26,360
There's, um, pie.

441
00:26:27,854 --> 00:26:28,997
Apple.

442
00:26:38,531 --> 00:26:39,632
I'm sorry.

443
00:26:39,933 --> 00:26:40,967
Don't even.

444
00:26:41,768 --> 00:26:42,842
That was all him.

445
00:26:47,518 --> 00:26:49,722
You know, he looks at you
and he sees June.

446
00:26:51,849 --> 00:26:52,966
He'd want her to call.

447
00:26:53,714 --> 00:26:55,612
He looks at you,
he's afraid she wouldn't.

448
00:26:57,030 --> 00:26:58,084
Nah, she would.

449
00:26:59,185 --> 00:27:01,194
She's a lot stronger than me.

450
00:27:01,397 --> 00:27:02,670
Oh, I don't know about that.

451
00:27:09,025 --> 00:27:10,223
I can't.

452
00:27:12,499 --> 00:27:14,246
Yeah, because it's terrifying.

453
00:27:15,371 --> 00:27:16,939
And you're right to be scared.

454
00:27:16,964 --> 00:27:18,043
I mean, look...

455
00:27:18,844 --> 00:27:20,227
I've seen a lot of these reunions

456
00:27:20,228 --> 00:27:22,323
and it's not always a storybook ending.

457
00:27:25,778 --> 00:27:27,897
But nobody's talking
about happily ever after.

458
00:27:29,526 --> 00:27:30,599
Just after.

459
00:27:35,537 --> 00:27:37,342
And he does make a great pie.

460
00:27:45,431 --> 00:27:47,166
Rita would never let me help.

461
00:27:47,167 --> 00:27:48,959
Anything to get me to bed faster.

462
00:27:58,278 --> 00:27:59,311
Alison!

463
00:27:59,312 --> 00:28:00,379
Shit! Fuck!

464
00:28:00,380 --> 00:28:01,457
What happened?

465
00:28:01,458 --> 00:28:03,212
- Shh! Quiet!
- Guardians. They shot her.

466
00:28:03,213 --> 00:28:05,248
- Did they follow you?
- Get her to the basement.

467
00:28:05,249 --> 00:28:06,265
Come on!

468
00:28:06,266 --> 00:28:07,293
No, I don't think so.

469
00:28:07,294 --> 00:28:08,309
I'm sorry. Shh!

470
00:28:08,310 --> 00:28:09,643
I didn't know where else to go.

471
00:28:09,644 --> 00:28:10,756
Let's go!

472
00:28:10,781 --> 00:28:13,117
Shh! Come on!

473
00:28:23,636 --> 00:28:24,671
Okay.

474
00:28:25,972 --> 00:28:27,132
Towels are to the left.

475
00:28:28,341 --> 00:28:30,142
Straight ahead. Go through there.

476
00:28:30,143 --> 00:28:31,427
Let's go, let's go, let's go.

477
00:28:33,757 --> 00:28:34,795
Okay.

478
00:28:36,855 --> 00:28:37,998
Lay her down.

479
00:28:37,999 --> 00:28:39,718
Okay. Okay.

480
00:28:41,221 --> 00:28:42,322
Thanks.

481
00:28:43,323 --> 00:28:45,226
It's okay. She's just
trying to stop the bleeding.

482
00:28:45,227 --> 00:28:46,915
It's okay. Breathe. All right?

483
00:28:46,916 --> 00:28:48,625
Is there anyone we can call?

484
00:28:48,626 --> 00:28:50,852
I don't know. Uh, I'm trying to think.

485
00:28:50,853 --> 00:28:52,224
- Cora?
- Shit.

486
00:28:52,225 --> 00:28:53,304
Beth?

487
00:28:57,070 --> 00:28:58,661
Okay. Shh.

488
00:28:58,662 --> 00:29:00,331
- Put your hand here.
- Okay.

489
00:29:02,642 --> 00:29:03,872
Okay, come on.

490
00:29:07,580 --> 00:29:09,023
Shh.

491
00:29:11,217 --> 00:29:12,740
What's going on?

492
00:29:14,654 --> 00:29:16,052
Who's in the basement?

493
00:29:16,522 --> 00:29:17,856
Just Beth.

494
00:29:17,857 --> 00:29:19,577
We saw a rat.

495
00:29:20,381 --> 00:29:21,491
She screamed.

496
00:29:21,492 --> 00:29:22,607
Liar.

497
00:29:23,730 --> 00:29:24,853
That's two.

498
00:29:26,814 --> 00:29:29,446
You wanna try?

499
00:29:31,204 --> 00:29:32,940
Someone's hurt.

500
00:29:32,941 --> 00:29:34,847
Same someone who was here earlier?

501
00:29:34,848 --> 00:29:35,900
Cora, get the door.

502
00:29:36,477 --> 00:29:37,553
She's here, too.

503
00:29:37,554 --> 00:29:39,009
There's another woman.

504
00:29:39,010 --> 00:29:40,025
She's the one who's hurt, sir.

505
00:29:40,026 --> 00:29:41,210
She screamed.

506
00:29:41,211 --> 00:29:43,163
- Get her out.
- Commander Lawrence...

507
00:29:43,188 --> 00:29:44,457
You heard me. Get her out.

508
00:29:44,458 --> 00:29:46,243
- Blessed evening.
- Is the Commander home?

509
00:29:46,244 --> 00:29:47,641
Yes. What's going on?

510
00:29:47,642 --> 00:29:48,965
We need to speak with him.

511
00:29:48,966 --> 00:29:51,434
Okay. I'll go get him for you.

512
00:29:51,435 --> 00:29:52,557
Praise be.

513
00:29:53,458 --> 00:29:54,818
Good evening, Commander Lawrence.

514
00:29:55,087 --> 00:29:56,418
Sorry to disturb you.

515
00:29:56,419 --> 00:29:57,865
Not at all. What's...

516
00:29:57,866 --> 00:29:58,872
What's up?

517
00:29:58,873 --> 00:30:00,713
Had a bit of trouble in town tonight.

518
00:30:01,639 --> 00:30:02,818
A couple of fugitives.

519
00:30:02,843 --> 00:30:03,927
Marthas.

520
00:30:04,426 --> 00:30:06,894
Let's get you some coffee.

521
00:30:06,895 --> 00:30:08,226
Thank you, sir.

522
00:30:08,227 --> 00:30:09,869
We'll just be a minute.

523
00:30:12,587 --> 00:30:14,834
We're talking to all the
households in the area

524
00:30:14,835 --> 00:30:16,650
to see if you noticed
anything amiss tonight.

525
00:30:16,651 --> 00:30:18,245
We have a man doing a perimeter check

526
00:30:18,246 --> 00:30:19,766
- of your property right now.
- Joseph?

527
00:30:19,887 --> 00:30:20,986
Is everything all right?

528
00:30:21,730 --> 00:30:23,511
Everything's fine, my love.

529
00:30:23,536 --> 00:30:25,425
Why don't you go back to bed?

530
00:30:25,714 --> 00:30:28,226
When we have guests? Don't be silly.

531
00:30:28,251 --> 00:30:30,271
Has he offered you
something warm to drink?

532
00:30:30,296 --> 00:30:31,463
Yes, ma'am. Thank you.

533
00:30:31,464 --> 00:30:32,649
Good.

534
00:30:32,650 --> 00:30:33,899
Cold night like this.

535
00:30:34,600 --> 00:30:35,766
Make yourself comfortable.

536
00:30:35,791 --> 00:30:37,436
It'll just be a minute.

537
00:30:53,219 --> 00:30:54,845
Come help me, please.

538
00:31:13,418 --> 00:31:14,435
Cora,

539
00:31:14,636 --> 00:31:15,945
can you please clean that up?

540
00:31:18,019 --> 00:31:19,055
Go.

541
00:31:30,230 --> 00:31:32,011
Just breathe.

542
00:31:32,012 --> 00:31:33,892
It's okay. Breathe.

543
00:31:33,893 --> 00:31:35,158
Shh... Shh...

544
00:31:36,249 --> 00:31:37,281
What's going on?

545
00:31:37,306 --> 00:31:38,657
Guardians. We have to be quiet.

546
00:31:38,658 --> 00:31:39,671
How is she?

547
00:31:39,672 --> 00:31:41,122
- Bad.
- Let me see.

548
00:31:41,123 --> 00:31:42,406
There isn't a lot of bleeding.

549
00:31:42,431 --> 00:31:43,874
She might have internal bleeding.

550
00:31:44,329 --> 00:31:45,843
Please. Don't let me die.

551
00:31:45,868 --> 00:31:47,012
No one's gonna let you die, okay?

552
00:31:47,013 --> 00:31:48,035
Don't worry.

553
00:31:48,036 --> 00:31:49,641
- Please don't let me die.
- It's gonna be okay. I know.

554
00:31:49,642 --> 00:31:52,026
It's gonna be okay. I need you to quiet.

555
00:31:52,027 --> 00:31:54,221
Shh... Breathe slowly.

556
00:31:54,460 --> 00:31:55,792
Those Guardians can get an ambulance

557
00:31:55,816 --> 00:31:56,876
here in two minutes. We tell them...

558
00:31:56,900 --> 00:31:58,236
- No.
- ... we panicked and let them in.

559
00:31:58,260 --> 00:31:59,829
- Christian charity.
- You know we can't do that.

560
00:31:59,853 --> 00:32:01,859
- They can save her!
- They get her, she talks.

561
00:32:01,860 --> 00:32:03,243
They get the entire network!

562
00:32:03,244 --> 00:32:04,923
And they're gonna
fucking kill her anyways!

563
00:32:04,947 --> 00:32:06,636
- Perimeter is looking clear!
- Shit!

564
00:32:08,444 --> 00:32:09,466
Shit!

565
00:32:09,491 --> 00:32:10,664
Shh!

566
00:32:13,655 --> 00:32:14,735
Shit.

567
00:32:15,436 --> 00:32:16,649
I need you to be quiet!

568
00:32:16,650 --> 00:32:17,857
Listen to me!

569
00:32:17,858 --> 00:32:18,902
Be quiet.

570
00:32:24,510 --> 00:32:25,864
Shit. Get down!

571
00:32:25,865 --> 00:32:27,224
Come here. It's okay.

572
00:32:27,225 --> 00:32:28,447
It's okay. It's okay!

573
00:32:31,842 --> 00:32:32,921
Shut up!

574
00:32:41,159 --> 00:32:42,381
I'm sorry.

575
00:32:44,093 --> 00:32:45,224
I'm sorry.

576
00:32:52,866 --> 00:32:54,036
Okay. Okay.

577
00:32:54,037 --> 00:32:55,666
Are you okay? Okay.

578
00:33:08,223 --> 00:33:09,358
I think they're gone.

579
00:33:09,383 --> 00:33:10,756
Do you know where you're
supposed to go next?

580
00:33:10,780 --> 00:33:12,162
- Yeah.
- Do you know how to get there?

581
00:33:12,186 --> 00:33:13,221
I think so.

582
00:33:13,246 --> 00:33:14,280
Is there a way out down here?

583
00:33:14,304 --> 00:33:15,335
Yeah. Through there to the right.

584
00:33:15,359 --> 00:33:16,379
Door leads to the backyard.

585
00:33:16,380 --> 00:33:17,743
Go before Lawrence sees you.

586
00:33:39,452 --> 00:33:40,483
I need you to go.

587
00:33:40,484 --> 00:33:41,484
- I can't.
- Come on.

588
00:33:41,485 --> 00:33:42,521
I can go home. I'll go home.

589
00:33:42,522 --> 00:33:43,811
No. This place is not your home.

590
00:33:43,835 --> 00:33:45,033
Listen to me.

591
00:33:45,034 --> 00:33:46,452
I know you feel bad. We all do,

592
00:33:46,453 --> 00:33:47,840
but she knew what could happen.

593
00:33:47,841 --> 00:33:49,021
We all did. Listen to me!

594
00:33:49,022 --> 00:33:50,215
Do not let this be for nothing.

595
00:33:50,216 --> 00:33:51,442
- Okay?
- Okay.

596
00:33:51,443 --> 00:33:53,022
Go. Hurry.

597
00:33:53,023 --> 00:33:54,600
Godspeed. Okay.

598
00:33:59,427 --> 00:34:01,246
This is why we don't move people.

599
00:34:24,864 --> 00:34:26,866
Go see to Mrs. Lawrence.

600
00:34:40,229 --> 00:34:41,438
I was wrong.

601
00:34:44,438 --> 00:34:46,452
It's not your funeral after all.

602
00:34:50,890 --> 00:34:53,735
Do you even know who she was?

603
00:34:55,357 --> 00:34:56,557
No, sir.

604
00:35:00,766 --> 00:35:02,867
Women like you are like...

605
00:35:02,868 --> 00:35:03,912
... children.

606
00:35:05,013 --> 00:35:06,436
Asking for too much,

607
00:35:06,437 --> 00:35:08,039
taking whatever you want.

608
00:35:08,040 --> 00:35:09,572
Damn the consequences.

609
00:35:11,644 --> 00:35:12,707
I'm sorry, sir.

610
00:35:13,843 --> 00:35:14,942
I bet you are.

611
00:35:15,848 --> 00:35:17,025
Is Mrs. Lawrence okay?

612
00:35:17,026 --> 00:35:20,023
Do not presume to speak to me

613
00:35:20,024 --> 00:35:22,062
about my wife!

614
00:35:35,423 --> 00:35:37,300
I knew it was a mistake.

615
00:35:40,636 --> 00:35:42,947
Sir, we had no idea
she would come back here.

616
00:35:45,667 --> 00:35:46,886
I mean taking you in.

617
00:35:54,286 --> 00:35:55,436
Clean it up.

618
00:37:03,456 --> 00:37:04,736
Not through the house.

619
00:37:31,656 --> 00:37:32,695
Beth!

620
00:38:33,954 --> 00:38:34,965
Argh!

621
00:41:34,237 --> 00:41:35,356
For your hands.

622
00:41:39,457 --> 00:41:40,607
Thank you.

623
00:41:42,440 --> 00:41:43,456
And Cora?

624
00:41:44,657 --> 00:41:46,034
Lawrence sent her away.

625
00:41:46,435 --> 00:41:47,795
I don't know where.

626
00:41:49,635 --> 00:41:51,440
When they've healed,

627
00:41:51,441 --> 00:41:52,534
I'll give you some butter.

628
00:41:53,921 --> 00:41:55,947
It's what we use to keep 'em soft.

629
00:42:03,026 --> 00:42:04,603
He doesn't like liars.

630
00:42:26,654 --> 00:42:27,712
Hey.

631
00:42:30,016 --> 00:42:32,650
Are you all right?

632
00:42:37,151 --> 00:42:38,210
You hungry?

633
00:42:41,846 --> 00:42:43,013
You wet?

634
00:42:46,334 --> 00:42:47,395
Hi.

635
00:42:48,432 --> 00:42:49,457
Hey.

636
00:42:51,431 --> 00:42:52,541
I'll, um...

637
00:42:53,236 --> 00:42:54,520
I'll go get her bottle.

638
00:42:55,637 --> 00:42:57,642
Oh.

639
00:42:58,944 --> 00:43:00,365
Hi, baby girl.

640
00:43:01,246 --> 00:43:02,443
What's wrong?

641
00:43:02,891 --> 00:43:04,028
Huh?

642
00:43:05,611 --> 00:43:06,621
Whatever it is,

643
00:43:06,646 --> 00:43:08,583
it can't be bad as all that now.

644
00:43:09,221 --> 00:43:11,971
Huh? Huh?

645
00:43:11,972 --> 00:43:13,000
Mmm.

646
00:43:15,835 --> 00:43:17,746
You always got your shit together.

647
00:43:18,431 --> 00:43:19,438
This...

648
00:43:19,839 --> 00:43:21,224
Nichole, or us,

649
00:43:21,225 --> 00:43:22,322
or work...

650
00:43:24,152 --> 00:43:25,344
... Emily.

651
00:43:26,738 --> 00:43:28,517
Yeah. Yeah,

652
00:43:28,542 --> 00:43:29,874
I totally got my shit together.

653
00:43:29,875 --> 00:43:31,999
That's why I'm up all hours

654
00:43:32,000 --> 00:43:33,620
feeding this little monster,

655
00:43:33,935 --> 00:43:34,972
huh?

656
00:43:38,032 --> 00:43:41,014
I could be waking up
next to somethin' pretty,

657
00:43:41,015 --> 00:43:42,061
hmm?

658
00:43:42,662 --> 00:43:44,024
We're all fucked up,

659
00:43:44,025 --> 00:43:45,054
okay?

660
00:43:45,455 --> 00:43:46,458
Isn't that right?

661
00:43:46,459 --> 00:43:48,883
We're all fucked up,

662
00:43:48,884 --> 00:43:49,928
right?

663
00:43:51,886 --> 00:43:54,223
I remember when Hannah was this small.

664
00:43:54,638 --> 00:43:55,643
Yeah.

665
00:43:56,644 --> 00:43:57,703
Yeah.

666
00:43:59,200 --> 00:44:01,204
It's your big sister we talking about.

667
00:44:02,341 --> 00:44:04,228
Yeah.

668
00:44:04,229 --> 00:44:06,268
June went back to save her.

669
00:44:08,644 --> 00:44:09,762
'Cause...

670
00:44:10,663 --> 00:44:11,870
... I couldn't.

671
00:44:14,363 --> 00:44:16,105
She had another job in mind for you.

672
00:44:21,395 --> 00:44:22,693
Yeah.

673
00:44:24,096 --> 00:44:26,145
All right, go on.
Get outta here. I got this.

674
00:44:26,146 --> 00:44:27,431
Go on. Get out of here.

675
00:44:28,500 --> 00:44:31,269
Hey, hey, hey, hey, hey.

676
00:44:31,270 --> 00:44:33,275
Hey.

677
00:44:39,746 --> 00:44:41,342
You look like your mommy.

678
00:44:43,616 --> 00:44:44,670
Yeah.

679
00:45:46,479 --> 00:45:47,513
Blessed day.

680
00:45:47,914 --> 00:45:49,767
My mistress said
she wasn't even a Martha

681
00:45:49,791 --> 00:45:50,792
from this district.

682
00:45:51,869 --> 00:45:53,210
Guardians tracked her footprints

683
00:45:53,211 --> 00:45:54,438
through the Quinns' backyard

684
00:45:54,439 --> 00:45:56,033
but lost her trail at the creek.

685
00:45:57,509 --> 00:45:58,712
It's like she vanished.

686
00:46:00,269 --> 00:46:01,853
Like God carried her off.

687
00:46:03,129 --> 00:46:04,222
Hardly.

688
00:46:05,423 --> 00:46:06,729
A wicked old lady like that?

689
00:46:06,730 --> 00:46:07,823
So ungrateful.

690
00:46:08,607 --> 00:46:09,646
She had safety,

691
00:46:09,647 --> 00:46:10,648
and home,

692
00:46:10,649 --> 00:46:11,778
and purpose.

693
00:46:12,747 --> 00:46:14,642
They should take an
eye when they catch her.

694
00:46:15,322 --> 00:46:16,759
Maybe her ears, too.

695
00:46:17,243 --> 00:46:18,603
Did you hear Ofjohn died?

696
00:46:20,213 --> 00:46:21,254
Yes.

697
00:46:21,701 --> 00:46:22,702
Poor angel.

698
00:46:22,727 --> 00:46:23,786
Traffic accident.

699
00:46:24,417 --> 00:46:26,342
Her walking partner snapped.

700
00:46:27,253 --> 00:46:28,635
Pushed her in front of a bus.

701
00:46:33,993 --> 00:46:35,436
God rest her soul.

702
00:46:47,867 --> 00:46:51,019
One or two?

703
00:46:51,861 --> 00:46:52,928
Two.

704
00:46:53,651 --> 00:46:55,876
Two or three?

705
00:46:58,451 --> 00:46:59,577
Three.

706
00:47:00,186 --> 00:47:01,936
Three or four?

707
00:47:06,494 --> 00:47:07,709
About the same?

708
00:47:14,967 --> 00:47:16,101
Three.

709
00:47:17,119 --> 00:47:18,541
Fifth line clear?

710
00:47:18,566 --> 00:47:20,276
Even a little bit of the bottom line?

711
00:47:22,012 --> 00:47:23,031
Yes.

712
00:47:24,060 --> 00:47:25,468
Better now...

713
00:47:25,493 --> 00:47:26,686
or worse?

714
00:47:26,772 --> 00:47:27,884
Better?

715
00:47:28,448 --> 00:47:29,520
Worse?

716
00:47:32,018 --> 00:47:33,076
Worse?

717
00:47:35,458 --> 00:47:36,677
Better?

718
00:47:38,024 --> 00:47:39,143
Worse?

719
00:47:40,188 --> 00:47:41,195
Better?

720
00:47:42,433 --> 00:47:43,521
Worse?

721
00:47:47,666 --> 00:47:48,755
Better?

722
00:47:50,348 --> 00:47:51,437
Worse?

723
00:48:30,855 --> 00:48:31,872
Hello?

724
00:48:33,687 --> 00:48:34,710
Hi.

725
00:48:37,057 --> 00:48:38,156
It's me.

726
00:48:42,654 --> 00:48:43,754
Em?

727
00:49:09,849 --> 00:49:11,485
Get off the road!

728
00:49:13,286 --> 00:49:15,654
Move your fucking car!

729
00:49:18,825 --> 00:49:20,860
Get out of the fucking road!

730
00:49:33,220 --> 00:49:38,220
- Synced and corrected by<font color="#00BFFF"> Firefly </font>-
- <font color="#00ffff">www.addic7ed.com</font> -

730
00:49:39,305 --> 00:49:45,789
Support us and become VIP member 
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org										

    


  

 
 


  





  


										