1
00:00:01,039 --> 00:00:02,811
Wat voorafging:

2
00:00:02,952 --> 00:00:05,525
We helpen je Gilead uit. Ga nu.

3
00:00:05,595 --> 00:00:07,821
Wie zijn we?
-Martha's. Ga.

4
00:00:07,961 --> 00:00:12,866
Ken je bevelvoerder MacKenzie? Hij
heeft een dochter. Ik ga niet zonder haar.

5
00:00:13,006 --> 00:00:14,919
Ik breng je naar MacKenzie.

6
00:00:15,998 --> 00:00:21,146
Je bent wreed door haar te verwarren.
-Verwar ik haar?

7
00:00:21,287 --> 00:00:24,591
Je zult je zoon weerzien.
-Ik ben z'n moeder niet meer.

8
00:00:24,731 --> 00:00:28,313
Je zoon is in Canada.
Hij is vrij, bij je vrouw.

9
00:00:31,097 --> 00:00:35,585
Bel een ambulance.
M'n god, wat heb je gedaan?

10
00:00:35,725 --> 00:00:40,143
Wilt u als mens in nood
asiel aanvragen in Canada?

11
00:00:40,248 --> 00:00:42,578
God heeft me
een geweldige vrouw gegeven.

12
00:00:42,718 --> 00:00:44,561
Je hoeft me niet te beschermen.

13
00:00:45,780 --> 00:00:48,876
Ben jij Luke?
Je vrouw heeft m'n leven gered.

14
00:00:49,015 --> 00:00:52,598
Ze zijn in veiligheid.
Emily en het kind hebben het gered.

15
00:00:54,582 --> 00:00:56,877
Je hebt een nieuwe betrekking.

16
00:00:58,549 --> 00:01:02,444
Je gaat toch niet moeilijk doen, of wel?
-Nee, meneer.

17
00:01:04,000 --> 00:01:10,074
Alle zenders, films, series in 1 Box !
of 4500 zenders WWW.ALLESIN1BOX.NL

18
00:01:23,000 --> 00:01:25,752
Ik was altijd slecht in wachten.

19
00:01:25,878 --> 00:01:30,132
'Ook zij die staan en wachten, dienen',
zegt tante Lydia.

20
00:01:30,258 --> 00:01:34,469
Wat ze ook zei, was:
'Niet iedereen zal het redden.

21
00:01:34,595 --> 00:01:38,765
Sommigen van jullie zullen
op droge grond of doornen vallen.

22
00:01:38,891 --> 00:01:41,560
Sommigen van jullie hebben
ondiepe wortels.

23
00:01:41,644 --> 00:01:46,857
Zie jezelf als zaadjes.
Wat voor zaadje zijn jullie, meisjes?'

24
00:01:49,402 --> 00:01:51,570
Ik doe alsof ik een boom ben.

25
00:01:52,697 --> 00:01:54,322
En ik wacht.

26
00:02:10,423 --> 00:02:14,009
De vrucht zij gezegend.
-Moge de Heer openen.

27
00:02:22,059 --> 00:02:25,353
We gaan Chicago heroveren,
zegt m'n mevrouw.

28
00:02:26,939 --> 00:02:30,442
Ik zal voor onze soldaten bidden.

29
00:02:30,568 --> 00:02:31,943
Wees gezegend.

30
00:02:34,489 --> 00:02:37,908
Ik heb ook voor de Waterfords gebeden.

31
00:02:39,035 --> 00:02:41,578
Dat is lief van je, Ofmathew.

32
00:02:42,580 --> 00:02:47,709
Dat arme, lieve kindje van ze,
waar ze ook maar zijn mag.

33
00:02:47,835 --> 00:02:52,047
Ik kan me niet voorstellen
wat er in Ofjoseph is gevaren.

34
00:02:52,215 --> 00:02:54,090
Ik ben Ofjoseph.

35
00:02:58,846 --> 00:03:01,640
Wie is er nu een vrome trut?

36
00:03:09,941 --> 00:03:11,733
Ga met God.

37
00:03:27,750 --> 00:03:32,587
Ofjobert, heb je het gezien?
Ze hebben tomaten uit blik.

38
00:03:33,506 --> 00:03:35,215
Wees geprezen.

39
00:04:12,879 --> 00:04:16,006
Stiekemerd.
-Ik leer het wel.

40
00:04:17,759 --> 00:04:22,721
Casey is bevallen. Een onbaby
met het hart buiten het lichaam.

41
00:04:22,805 --> 00:04:24,264
Wat erg.

42
00:04:27,351 --> 00:04:32,022
De Amerikanen gaan Chicago verliezen.
Dat is wat Ofmathew zegt.

43
00:04:38,738 --> 00:04:41,281
Heb je je Martha
naar de MacKenzies gevraagd?

44
00:04:41,407 --> 00:04:46,995
Ja, maar ze doet heel gemeen.
Ik zou de Martha's maar met rust laten.

45
00:04:47,121 --> 00:04:50,665
Kan ik je ergens bij helpen?
-Nee, dank je.

46
00:04:53,002 --> 00:04:56,338
De Martha's vertrouwen ons niet.
-Wie wel?

47
00:05:07,225 --> 00:05:11,645
Ze hadden alleen rode biet.
-Prima. Die kun je goed roosteren.

48
00:05:20,947 --> 00:05:25,158
Steak, had je toch gezegd.
-Dit is filet.

49
00:05:25,326 --> 00:05:27,577
Is dat niet beter?

50
00:05:27,703 --> 00:05:29,704
Niet als het om smaak gaat.

51
00:05:33,668 --> 00:05:35,252
Ik kan wel teruggaan.

52
00:05:35,420 --> 00:05:38,338
Hopelijk hebben we genoeg boter
voor bearnaise.

53
00:05:39,882 --> 00:05:42,843
De salon. Ze verwachten je.

54
00:05:59,152 --> 00:06:03,655
De vrucht zij gezegend.
-Moge de Heer openen.

55
00:06:10,788 --> 00:06:14,416
Fijn dat je je weer wat beter voelt,
tante Lydia.

56
00:06:14,542 --> 00:06:16,543
Wat aardig van je.

57
00:06:18,379 --> 00:06:22,716
Ik had niet verwacht je hier
zo snel weer te zien.

58
00:06:24,302 --> 00:06:27,888
Je bent er snel weer bovenop gekomen.

59
00:06:28,973 --> 00:06:31,766
God is waarlijk genadig.

60
00:06:31,851 --> 00:06:35,562
Lydia komt ons controleren.
-Helemaal niet.

61
00:06:35,688 --> 00:06:40,275
Ik kom gewoon kijken hoe het gaat
met ons meisje in haar nieuwe huis.

62
00:06:40,443 --> 00:06:42,402
Het gaat goed.

63
00:06:42,528 --> 00:06:44,654
Het gaat goed.
-Ja.

64
00:06:44,781 --> 00:06:51,286
Gedraagt ze zich respectvol?
In het verleden liet dat te wensen over.

65
00:06:53,289 --> 00:06:57,793
Ik wil nu gaan.
-Dat is goed, liefste.

66
00:06:58,628 --> 00:07:00,170
En de Ceremonie?

67
00:07:00,296 --> 00:07:04,549
Volgens onze gegevens
was Ofjoseph vorige week vruchtbaar.

68
00:07:10,515 --> 00:07:12,057
Uit de kunst.

69
00:07:13,768 --> 00:07:15,310
Wees gezegend.

70
00:07:18,439 --> 00:07:20,565
Mrs Lawrence?

71
00:07:23,361 --> 00:07:26,446
Ze is gewoon moe.

72
00:07:26,572 --> 00:07:28,115
Goed, liefste.

73
00:07:28,950 --> 00:07:32,869
Het was me een genoegen, zoals altijd.

74
00:07:39,919 --> 00:07:42,462
Wat mankeert haar?

75
00:07:42,588 --> 00:07:44,172
Ik weet het niet.

76
00:07:44,298 --> 00:07:50,637
Als er onbehoorlijke dingen gebeuren
in dit huis, kun je het me altijd vertellen.

77
00:07:50,763 --> 00:07:55,475
Emily was hier maar twee dagen.
God weet wat hij haar aangedaan heeft.

78
00:08:00,898 --> 00:08:04,276
Zal ik je even uitlaten, tante Lydia?
-Dank je.

79
00:08:17,123 --> 00:08:22,669
Ik wil je kamer graag bekijken
om te zien of die tiptop in orde is.

80
00:08:23,880 --> 00:08:25,338
Goed.

81
00:08:46,611 --> 00:08:48,278
Gaat het?

82
00:08:49,280 --> 00:08:52,199
Een ander keertje is misschien beter.

83
00:08:52,325 --> 00:08:54,701
Hou je mond.

84
00:08:58,790 --> 00:09:04,044
Tante Elizabeth was weekhartig. Ik had
je nooit een nieuwe betrekking gegeven.

85
00:09:04,170 --> 00:09:08,840
Na wat je bij de MacKenzies hebt
gedaan, verdien je te hangen.

86
00:09:20,186 --> 00:09:22,103
Alles...

87
00:09:23,147 --> 00:09:26,900
onder controle, bevelvoerder Lawrence.

88
00:09:30,947 --> 00:09:38,912
Ofjoseph is in Loaves and Fishes
betrapt op roddelen. Dat gaat niet aan.

89
00:09:40,498 --> 00:09:45,210
Wie z'n dienstmaagd liefheeft,
spaart de roede niet. Zoiets.

90
00:09:45,336 --> 00:09:47,879
Juist. Heel juist.

91
00:09:50,842 --> 00:09:52,717
Een gezegende dag.

92
00:09:55,596 --> 00:09:58,056
Het beste, lieverd.

93
00:09:58,141 --> 00:09:59,766
Onder Zijn oog.

94
00:10:23,750 --> 00:10:27,335
Hoeveel volt zou er uit zo'n ding komen?

95
00:11:01,353 --> 00:11:03,813
Hallo, ben je er nog?

96
00:11:03,939 --> 00:11:06,565
Ja, ik ben er nog.

97
00:11:06,692 --> 00:11:11,070
...de stukken voor drie uur indienen.
-Die heeft m'n advocaat al ingediend.

98
00:11:11,196 --> 00:11:15,199
Nee, en als ik ze niet voor drie uur heb,
wordt de aanvraag afgewezen.

99
00:11:15,325 --> 00:11:19,620
Oké, ik kom er zo snel mogelijk aan.
-Dank je.

100
00:11:34,052 --> 00:11:37,722
Kijk eens wie er thuis is, Nicole.
Kom even dag zeggen.

101
00:11:40,475 --> 00:11:43,894
Ik moet naar de advocaat
en dan naar de ambassade.

102
00:11:44,021 --> 00:11:48,107
Speel met haar,
of hou haar anders even vast.

103
00:11:48,233 --> 00:11:54,530
Ik moet de stukken laten bekrachtigen
voor de aanvraag van een sofinummer.

104
00:11:54,698 --> 00:11:56,449
Ben je op tijd voor het eten?

105
00:11:56,616 --> 00:12:00,077
Emily?
-Klopt.

106
00:12:08,128 --> 00:12:11,130
Ze heeft toch een gezin in Canada.

107
00:12:11,256 --> 00:12:15,426
Wanneer laat ze haar gezin weten
dat ze hier is?

108
00:12:15,552 --> 00:12:19,263
Ik ben ermee bezig.
Het is voor iedereen anders.

109
00:12:21,475 --> 00:12:26,437
Zeg het maar als je iets nodig hebt.
-Bieslook, geen lente-ui.

110
00:12:33,570 --> 00:12:39,241
Dit geneest goed. Geen zwelling
of afscheiding. Doet het pijn?

111
00:12:39,368 --> 00:12:41,410
Een beetje.

112
00:12:41,536 --> 00:12:45,706
Dat houdt vanzelf op. Kraakbeen
geneest niet zo snel als ander weefsel.

113
00:12:45,832 --> 00:12:50,586
Het is avasculair. Bovendien kunnen
chondrocyten zich niet verplaatsen.

114
00:12:50,754 --> 00:12:54,256
Precies. Je kunt er een litteken
aan overhouden.

115
00:12:56,134 --> 00:13:00,346
Al je bloedwaarden zijn normaal:
CBC, glyco, CMP.

116
00:13:00,472 --> 00:13:03,224
Bekkenecho en pap-test
zien er ook goed uit.

117
00:13:06,895 --> 00:13:13,943
Je hebt wel een paar vleesboompjes,
die we in de gaten moeten houden.

118
00:13:15,153 --> 00:13:20,950
Vervolgafspraken met de kaakchirurg,
de optometrist, de longarts.

119
00:13:22,077 --> 00:13:26,080
Dit is een doorverwijzing
naar een vrouwenarts...

120
00:13:26,164 --> 00:13:29,625
voor een clitorisreconstructie
als je eraan toe bent.

121
00:13:29,793 --> 00:13:34,755
En dr. Wilson is een uitstekende
psychiater. Ga naar haar toe.

122
00:13:34,881 --> 00:13:37,717
Ze werkt veel met mensen
uit jouw gemeenschap.

123
00:13:38,719 --> 00:13:41,053
Was dat het?
-Ja.

124
00:13:41,179 --> 00:13:47,184
Ik wil je om het jaar terugzien
voor controle, en Iet op je cholesterol.

125
00:13:48,437 --> 00:13:50,187
Cholesterol?

126
00:13:50,272 --> 00:13:53,357
Je cholesterol is hoog
voor iemand van jouw leeftijd.

127
00:13:53,483 --> 00:13:57,069
Maar met gezond eten en beweging
komt het in orde.

128
00:14:26,475 --> 00:14:29,060
Cora, heb je iets tegen brandwonden?

129
00:14:29,186 --> 00:14:32,271
Ze kan hier niet blijven.
-Ze moet ergens wachten.

130
00:14:32,397 --> 00:14:35,858
Niet mijn probleem.
Ik regel alleen de passen.

131
00:14:41,490 --> 00:14:44,700
Helpen jullie haar om te vluchten?
-Beth.

132
00:14:47,496 --> 00:14:52,666
Er is een nieuw trefpunt. Daar kan ze
pas naartoe als het veilig is.

133
00:14:52,834 --> 00:14:55,628
Hoezo kan ze hier niet blijven?
-Jullie zijn nieuw.

134
00:14:55,796 --> 00:14:58,381
Jullie weten niet hoe het hier gaat.

135
00:15:04,388 --> 00:15:06,389
Een dameskransje.

136
00:15:10,102 --> 00:15:14,146
Waar blijft de thee van Mrs Lawrence?
-Die komt eraan.

137
00:15:23,281 --> 00:15:24,865
Wie ben jij?

138
00:15:26,535 --> 00:15:28,035
Ik ben Alison.

139
00:15:28,161 --> 00:15:31,414
Ze komt het zilver poetsen
voor de bijeenkomst.

140
00:15:31,540 --> 00:15:33,457
Dat lieg je.

141
00:15:35,293 --> 00:15:37,253
Jullie tweeën...

142
00:15:38,630 --> 00:15:41,173
vinden altijd vriendinnen.

143
00:15:44,303 --> 00:15:47,430
Ik zal een bewaarder vragen
je naar huis te brengen...

144
00:15:48,432 --> 00:15:50,975
of ergens anders naartoe.

145
00:15:52,602 --> 00:15:54,603
Blijf in de keuken.

146
00:16:02,237 --> 00:16:04,196
Bevelvoerder Lawrence.

147
00:16:16,960 --> 00:16:21,005
Ik vind vreemden in huis niet prettig.

148
00:16:24,301 --> 00:16:27,386
Waarom is er een vreemde in m'n huis?

149
00:16:29,431 --> 00:16:33,601
Ze blijft maar even,
en dan gaat ze, meneer.

150
00:16:35,896 --> 00:16:38,397
Waarom, vroeg ik je.

151
00:16:40,776 --> 00:16:45,196
Ze gaat vluchten. Ze moet
ergens wachten waar het veilig is.

152
00:16:45,322 --> 00:16:51,243
Zij, zij. Je zegt dat op een manier
alsof het iets betekent. Ik ken haar niet.

153
00:16:55,207 --> 00:16:57,208
U hebt mij geholpen.

154
00:16:59,836 --> 00:17:01,670
Mij kent u ook niet.

155
00:17:05,384 --> 00:17:07,760
Denk je dat?

156
00:17:10,389 --> 00:17:14,517
Die vrouw, die Martha's.
Ik weet wat voor leven ze hebben.

157
00:17:15,519 --> 00:17:19,105
Ze maakt kans op een beter leven.
Gun haar dat.

158
00:17:26,655 --> 00:17:28,656
Het wordt jouw dood.

159
00:17:53,348 --> 00:17:55,808
Het is goed. Ze mag blijven.

160
00:17:55,976 --> 00:17:59,687
Wat heb je gedaan?
-Ik heb hem overtuigd.

161
00:17:59,813 --> 00:18:03,983
Dan kun je pijpen als de beste.
-Specialiteit van het Rode Centrum.

162
00:18:05,485 --> 00:18:07,319
Ik breng het wel.

163
00:18:09,406 --> 00:18:12,616
Aankloppen en voor de deur laten staan.

164
00:18:14,453 --> 00:18:16,412
En nog bedankt.

165
00:18:35,932 --> 00:18:38,225
Doe de deur dicht.

166
00:19:01,958 --> 00:19:05,044
Dan missen we onze kans.
Alles is klaar.

167
00:19:05,170 --> 00:19:10,091
Vergeet het maar. Ik ga niet mee.
-Als ik alleen ga, word ik ondervraagd.

168
00:19:10,217 --> 00:19:13,094
Dat is mijn probleem niet.
-Cora.

169
00:19:13,220 --> 00:19:16,347
Lawrence is in de salon.
Daar blijft hij wel even.

170
00:19:16,473 --> 00:19:18,724
We gaan. Ik wil weten hoe het werkt.

171
00:19:18,850 --> 00:19:22,436
Mensen smokkelen we bijna nooit.
Wel berichten.

172
00:19:22,521 --> 00:19:26,899
Bij mensen is het moeilijk, gevaarlijk.
-Ik weet het. Ik kan op mezelf passen.

173
00:19:27,067 --> 00:19:31,237
Heb je in het leger gezeten, of zo?
-Nee, jij wel?

174
00:19:31,363 --> 00:19:34,407
Scheikundelerares.

175
00:19:34,533 --> 00:19:38,953
Dankzij mij worden jullie nu niet verhoord.
Jullie staan bij me in het krijt.

176
00:19:39,121 --> 00:19:44,083
Kom, we gaan. Cora gaat niet mee,
dus hebben jullie me nodig.

177
00:19:44,209 --> 00:19:46,836
Ik ga mee.
-June.

178
00:19:46,962 --> 00:19:49,839
Ik loop niet weg voor een beetje werk.

179
00:19:53,260 --> 00:19:56,345
Goed, maar niet zo.

180
00:20:14,672 --> 00:20:17,799
Vreemd om eindelijk onzichtbaar te zijn.

181
00:20:17,925 --> 00:20:21,344
Rood werd gekozen
juist omdat het zo zichtbaar is.

182
00:20:21,470 --> 00:20:25,140
We zijn gemakkelijk te vangen,
omdat we in het oog springen...

183
00:20:25,307 --> 00:20:27,308
als bloed in de sneeuw.

184
00:20:32,731 --> 00:20:34,607
Heb je haar gecontroleerd?

185
00:20:47,830 --> 00:20:49,497
Recht in de rij.

186
00:20:50,750 --> 00:20:52,375
Geen getalm.

187
00:20:59,425 --> 00:21:01,384
Hou je pas bij de hand.

188
00:21:12,480 --> 00:21:13,897
Doorlopen.

189
00:21:15,357 --> 00:21:16,733
Pas.

190
00:21:19,820 --> 00:21:22,947
Deze pas is verlopen.
-Ik heb niks verkeerds gedaan.

191
00:21:23,074 --> 00:21:26,826
Kom mee. Schiet op.
-Ik heb niks verkeerds gedaan.

192
00:21:26,952 --> 00:21:28,453
Kom mee.

193
00:21:58,651 --> 00:22:02,320
Geen dienstmaagden.
Wij mogen hier niet komen.

194
00:22:03,322 --> 00:22:06,616
Commerciële wasserijen.
Te veel chemicaliën.

195
00:22:08,869 --> 00:22:13,331
Gilead is groen,
maar ze houden van stomen.

196
00:22:33,853 --> 00:22:35,353
Deur dicht.

197
00:22:42,278 --> 00:22:47,031
Blijf uit het zicht en wees stil.
Iemand komt je halen.

198
00:22:47,158 --> 00:22:51,953
Kun je niet blijven?
-We moeten op tijd terug zijn.

199
00:22:52,079 --> 00:22:54,497
God zegene onze arbeid.

200
00:22:54,623 --> 00:22:56,833
Werk maakt ons rein.

201
00:23:01,464 --> 00:23:03,631
Succes.
-June, kom mee.

202
00:23:05,384 --> 00:23:06,885
We gaan.

203
00:23:14,268 --> 00:23:18,188
Sorry van wat ik zei over pijpen.

204
00:23:18,314 --> 00:23:23,568
Ik heb het wel erger gehoord.
-Martha's zijn ook zondig, zeggen ze.

205
00:23:23,694 --> 00:23:30,408
Ik ben gesteriliseerd. Gelukkig kan ik
koken, anders zat ik nu bij Jezebel.

206
00:23:30,534 --> 00:23:34,829
Ken je Moira? Ze noemt zichzelf Ruby.
-Ja.

207
00:23:34,914 --> 00:23:37,081
Ze zit nu in Canada.

208
00:23:38,584 --> 00:23:41,002
Alison gaat niet naar Canada.

209
00:23:42,755 --> 00:23:48,635
Ze sluit zich aan bij het verzet ergens
in het westen. Ze doet waardevol werk.

210
00:23:48,761 --> 00:23:51,805
Een scheikundelerares?
-Ze maakt bommen.

211
00:23:55,851 --> 00:23:58,061
Zoals Ofglen.

212
00:23:58,187 --> 00:24:00,855
Je kent haar werk dus.

213
00:24:02,691 --> 00:24:06,277
Je weet pas waartoe je in staat bent
als het zover is.

214
00:24:50,906 --> 00:24:56,661
Lente-ui had trouwens ook gekund.
Alleen het groen, en dan iets minder.

215
00:24:56,787 --> 00:24:59,247
Gaan we mansplainen?

216
00:24:59,373 --> 00:25:02,125
Het is heerlijk.
-Dank je.

217
00:25:02,251 --> 00:25:05,003
Ik hoop dat vis goed is.
Ik had het moeten vragen.

218
00:25:05,129 --> 00:25:09,507
Nee, vis is prima.
M'n cholesterol is te hoog.

219
00:25:09,633 --> 00:25:13,303
Echt waar?
-Door al het vlees en alle boter, denk ik.

220
00:25:13,429 --> 00:25:16,598
Weet je wat goed voor de aderen is?

221
00:25:16,724 --> 00:25:20,310
Een slokje wijn.
-Voor Gilead had ik nergens last van.

222
00:25:20,436 --> 00:25:22,687
Ik was vegetariër.

223
00:25:22,813 --> 00:25:26,608
Dat telt allemaal niet.
Je eet wat ze je voorzetten.

224
00:25:30,613 --> 00:25:36,075
June was dol op vis en kip...

225
00:25:36,202 --> 00:25:39,245
en vleesloze maandagen.

226
00:25:39,371 --> 00:25:41,998
Het was wel bazig van haar.

227
00:25:42,083 --> 00:25:46,044
Zij bepaalt wat jullie eten.
Jij kookt meestal.

228
00:25:46,170 --> 00:25:53,843
Nee, ik vond het niet erg. Hoe zit dat
met jouw vrouw? Is zij ook vegetariër?

229
00:25:53,969 --> 00:25:57,138
Luke.
-Wat? Ik ben gewoon nieuwsgierig.

230
00:25:57,264 --> 00:26:00,892
Het is soms best lastig,
als je een kind opvoedt. Moet je...

231
00:26:01,018 --> 00:26:06,022
Wil je nog wat aardappels pakken?
-At je kind vegetarisch, of niet?

232
00:26:06,107 --> 00:26:08,066
Haal de aardappelen.

233
00:26:17,910 --> 00:26:19,869
Sorry, neem me niet kwalijk.

234
00:26:24,750 --> 00:26:27,669
Er is nog taart.

235
00:26:27,795 --> 00:26:29,254
Appeltaart.

236
00:26:38,305 --> 00:26:42,725
Het spijt me.
-Hou maar op. Het lag aan hem.

237
00:26:47,273 --> 00:26:50,066
Hij kijkt naar jou en ziet June.

238
00:26:51,527 --> 00:26:56,948
Hij zou willen dat ze belt. Hij ziet jou
en is bang dat ze dat niet doet.

239
00:26:57,074 --> 00:27:01,244
Dat zou ze zeker doen.
Ze is veel sterker dan ik.

240
00:27:01,370 --> 00:27:03,371
Dat weet ik zo net nog niet.

241
00:27:08,836 --> 00:27:10,795
Ik kan het niet.

242
00:27:12,298 --> 00:27:15,175
Omdat het zo eng is.

243
00:27:15,301 --> 00:27:18,636
En je bent terecht bang.

244
00:27:18,763 --> 00:27:22,807
Ik heb veel herenigingen gezien,
en het is niet altijd eind goed, al goed.

245
00:27:25,478 --> 00:27:30,940
Maar niemand heeft het over 'lang en
gelukkig', als er maar een eind aan komt.

246
00:27:35,446 --> 00:27:38,072
En hij kan goed taarten bakken.

247
00:27:45,298 --> 00:27:49,176
Van Rita mocht ik nooit helpen.
-Als ik maar eerder naar bed kan.

248
00:27:58,259 --> 00:28:01,094
Alison.
-Wat is er gebeurd?

249
00:28:01,179 --> 00:28:03,096
Stil.
-Ze is neergeschoten.

250
00:28:03,181 --> 00:28:05,766
Zijn ze je gevolgd?
-Naar de kelder.

251
00:28:05,892 --> 00:28:10,187
Nee, ik geloof het niet. Ik wist
niet waar ik anders naartoe moest.

252
00:28:25,787 --> 00:28:28,080
De handdoeken liggen links.

253
00:28:28,164 --> 00:28:31,500
Rechtdoor. Hierlangs. Kom, kom.

254
00:28:36,506 --> 00:28:38,590
Leg haar hier neer.

255
00:28:43,138 --> 00:28:47,182
Het is goed. Ze probeert het bloeden
te stelpen. Haal adem.

256
00:28:47,267 --> 00:28:50,727
Kunnen we iemand bellen?
-Ik weet niet. Ik zit te denken.

257
00:28:50,854 --> 00:28:53,856
Cora, Beth?

258
00:28:58,486 --> 00:29:00,737
Hou je hand hier.

259
00:29:02,490 --> 00:29:04,199
Oké, kom mee.

260
00:29:11,040 --> 00:29:13,167
Wat is er aan de hand?

261
00:29:14,461 --> 00:29:16,295
Wie is dat in de kelder?

262
00:29:16,421 --> 00:29:21,508
Alleen Beth.
We zagen een rat, en toen gilde ze.

263
00:29:21,634 --> 00:29:25,012
Je liegt. Dat is voor de tweede keer.

264
00:29:26,556 --> 00:29:29,057
Wil jij het eens proberen?

265
00:29:30,935 --> 00:29:33,270
Iemand is gewond.

266
00:29:33,396 --> 00:29:36,440
Dezelfde als die hier eerder was?
Cora, doe open.

267
00:29:36,566 --> 00:29:41,236
Zij is er ook. Er is nog een vrouw.
Zij is gewond en zij gilde.

268
00:29:41,321 --> 00:29:44,156
Breng haar naar boven.
Je hebt me gehoord.

269
00:29:44,240 --> 00:29:47,576
Een gezegende avond.
-Is de bevelvoerder thuis?

270
00:29:47,702 --> 00:29:49,328
We moeten hem spreken.

271
00:29:49,454 --> 00:29:53,415
Oké, ik ga hem halen.
-Wees gezegend.

272
00:29:53,541 --> 00:29:58,670
Goedenavond, sorry dat we storen.
-Dat geeft niks. Wat is eraan de hand?

273
00:29:58,838 --> 00:30:04,426
Er waren wat problemen in de stad
met een paar vluchtelingen: Martha's.

274
00:30:04,552 --> 00:30:09,681
Ik regel koffie voor jullie.
-Dank u. We zijn zo klaar.

275
00:30:12,519 --> 00:30:16,480
We gaan alle huizen langs om te vragen
of iemand iets gezien heeft.

276
00:30:16,606 --> 00:30:18,357
Er kijkt ook iemand buiten rond.

277
00:30:18,483 --> 00:30:23,278
Joseph, is alles in orde?
-Niks aan de hand, liefste.

278
00:30:23,363 --> 00:30:27,950
Waarom ga je niet terug naar bed?
-Terwijl er gasten zijn? Mallerd.

279
00:30:28,076 --> 00:30:31,328
Heeft hij u iets warm te drinken
aangeboden?

280
00:30:31,454 --> 00:30:37,876
Mooi. Het is koud vanavond.
Ga vooral zitten. Het is zo klaar.

281
00:30:53,143 --> 00:30:55,352
Help me, alsjeblieft.

282
00:31:13,329 --> 00:31:16,748
Cora, maak je dat even schoon?

283
00:31:30,054 --> 00:31:32,306
Haal adem.

284
00:31:32,390 --> 00:31:34,224
Het komt goed. Haal adem.

285
00:31:36,394 --> 00:31:38,687
Wat is eraan de hand?
-Bewaarders.

286
00:31:38,813 --> 00:31:41,315
Hoe is het met haar?
-Slecht.

287
00:31:41,399 --> 00:31:44,902
Ik zie weinig bloed.
Het kan een inwendige bloeding zijn.

288
00:31:45,028 --> 00:31:48,071
Laat me niet doodgaan.
-Dat gebeurt niet.

289
00:31:48,198 --> 00:31:52,201
Het komt goed. Ik weet het.
Je moet stil zijn.

290
00:31:54,370 --> 00:31:59,666
Laat ze boven 'n ambulance bellen. We
hebben haar uit paniek binnengelaten.

291
00:31:59,793 --> 00:32:03,212
Ze kunnen haar redden.
-Dan verraadt ze het hele netwerk.

292
00:32:03,338 --> 00:32:06,590
Daarna maken ze haar alsnog dood.
-Buiten is alles in orde.

293
00:32:15,100 --> 00:32:19,144
Je moet stil zijn. Luister naar me. Stil.

294
00:32:25,068 --> 00:32:28,654
Omlaag. Kom hier. Het is goed.

295
00:32:31,741 --> 00:32:33,325
Hou je kop.

296
00:32:41,251 --> 00:32:42,751
Het spijt me.

297
00:32:53,430 --> 00:32:56,014
Oké, gaat het?

298
00:33:07,861 --> 00:33:11,029
Ze gaan.
Weet je wat je volgende halte is?

299
00:33:11,156 --> 00:33:13,031
Weet je hoe je daar komt?
-Ja.

300
00:33:13,158 --> 00:33:16,118
Kun je hier naar buiten?
-Door de achtertuin.

301
00:33:16,244 --> 00:33:18,454
Ga voor Lawrence je ziet.

302
00:33:39,309 --> 00:33:41,268
Je moet gaan.
-Dat kan ik niet.

303
00:33:41,394 --> 00:33:44,813
Ik kan naar huis gaan.
-Nee, je hoort hier niet.

304
00:33:44,939 --> 00:33:51,278
Je voelt je rot, maar ze kende het risico.
Laat niet alles voor niks zijn geweest.

305
00:33:51,404 --> 00:33:54,865
Ga, snel. Ga met Gods zegen.

306
00:33:59,162 --> 00:34:02,372
Dit is de reden
dat we geen mensen smokkelen.

307
00:34:24,604 --> 00:34:27,773
Zorg voor Mrs Lawrence.

308
00:34:39,994 --> 00:34:41,829
Ik had het mis.

309
00:34:44,124 --> 00:34:47,000
Bij nader inzien is het niet jouw dood.

310
00:34:50,797 --> 00:34:54,216
Weet je eigenlijk wie ze was?

311
00:34:55,260 --> 00:34:56,802
Nee, meneer.

312
00:35:00,640 --> 00:35:04,852
Vrouwen zoals jij zijn net kinderen.

313
00:35:04,978 --> 00:35:09,857
Je vraagt veel te veel. Je neemt wat
je wilt zonder op de gevolgen te letten.

314
00:35:11,443 --> 00:35:13,694
Het spijt me, meneer.

315
00:35:13,820 --> 00:35:16,780
Vast.
-Is met Mrs Lawrence alles goed?

316
00:35:16,906 --> 00:35:21,827
Waag het niet om tegen mij
over m'n vrouw te beginnen.

317
00:35:35,175 --> 00:35:38,051
Ik wist dat het een vergissing was.

318
00:35:40,555 --> 00:35:43,640
We hadden nooit gedacht
dat ze zou terugkomen.

319
00:35:45,435 --> 00:35:47,728
Ik bedoel jou in huis nemen.

320
00:35:54,152 --> 00:35:56,028
Ruim op.

321
00:37:03,403 --> 00:37:05,363
Niet door het huis.

322
00:37:31,473 --> 00:37:33,015
Beth.

323
00:41:34,049 --> 00:41:36,008
Voor je handen.

324
00:41:39,263 --> 00:41:40,763
Dank je.

325
00:41:42,391 --> 00:41:44,642
En Cora?

326
00:41:44,768 --> 00:41:48,312
Lawrence heeft haar weggestuurd.
Ik weet niet waarheen.

327
00:41:50,649 --> 00:41:56,529
Als je handen genezen zijn, geef ik je
boter. Daarmee houden we ze zacht.

328
00:42:02,911 --> 00:42:05,121
Hij houdt niet van leugenaars.

329
00:42:29,980 --> 00:42:31,689
Gaat het wel?

330
00:42:37,112 --> 00:42:38,696
Heb je honger?

331
00:42:41,658 --> 00:42:43,200
Ben je nat?

332
00:42:53,170 --> 00:42:55,379
Ik zal een fles klaarmaken.

333
00:42:58,884 --> 00:43:02,678
Meisje toch. Wat is er?

334
00:43:05,807 --> 00:43:09,352
Wat er ook is,
zo erg kan het toch niet zijn.

335
00:43:15,692 --> 00:43:22,281
Jij hebt je zaakjes altijd voor elkaar,
of het nu gaat om Nicole, ons, je werk...

336
00:43:24,034 --> 00:43:25,576
of Emily.

337
00:43:28,038 --> 00:43:29,914
Ja, wat heb ik het voor elkaar.

338
00:43:30,040 --> 00:43:34,502
Daarom sta ik midden in de nacht
dit kleine monstertje te voeren.

339
00:43:37,965 --> 00:43:41,008
Ik kan ook wakker worden
naast iets moois.

340
00:43:42,511 --> 00:43:45,346
We zijn allemaal verknipt.

341
00:43:45,472 --> 00:43:50,017
Zo is het toch. We zijn allemaal verknipt.

342
00:43:51,770 --> 00:43:54,855
Ik weet nog dat Hannah zo klein was.

343
00:43:59,027 --> 00:44:01,988
We hebben het over je grote zus.

344
00:44:04,116 --> 00:44:07,034
June is teruggegaan om haar te redden.

345
00:44:08,495 --> 00:44:12,290
Ik kon dat niet.

346
00:44:14,209 --> 00:44:17,169
Voor jou had ze iets anders
in gedachten.

347
00:44:24,094 --> 00:44:27,805
Nou, goed. Ga maar.
Laat maar aan mij over.

348
00:44:39,610 --> 00:44:41,777
Je lijkt op je moeder.

349
00:45:47,886 --> 00:45:51,722
Volgens mijn mevrouw was het
geen Martha uit dit district.

350
00:45:51,890 --> 00:45:57,436
De bewaarders konden haar spoor
volgen tot aan de kreek.

351
00:45:57,563 --> 00:46:00,189
Het was alsof ze was opgelost
in het niet.

352
00:46:00,274 --> 00:46:03,109
Alsof God haar heeft meegevoerd.

353
00:46:03,235 --> 00:46:05,444
Dat lijkt me stug.

354
00:46:05,571 --> 00:46:08,447
Zo'n gemene, oude vrouw.
Ze is zo ondankbaar.

355
00:46:08,574 --> 00:46:12,702
Ze had zekerheid, een betrekking
en een doel in het leven.

356
00:46:12,870 --> 00:46:17,248
Ze moeten haar een oog uitsteken als
ze haar pakken, en haar oren afsnijden.

357
00:46:17,332 --> 00:46:20,167
Heb je van Ofjohns dood gehoord?

358
00:46:20,294 --> 00:46:24,380
Ja, de arme stakker.
Een verkeersongeluk.

359
00:46:24,506 --> 00:46:29,760
Haar wandelmaatje draaide door
en heeft haar voor een bus geduwd.

360
00:46:34,057 --> 00:46:36,142
God hebbe haar ziel.

361
00:46:47,404 --> 00:46:51,824
Eén of twee?

362
00:46:51,992 --> 00:46:53,451
Twee.

363
00:46:53,577 --> 00:46:56,579
Twee of drie?

364
00:46:58,415 --> 00:47:00,207
Drie.

365
00:47:00,334 --> 00:47:02,543
Drie of vier?

366
00:47:06,381 --> 00:47:08,382
Maakt niet veel uit?

367
00:47:14,932 --> 00:47:17,141
Drie.

368
00:47:17,267 --> 00:47:20,978
Kun je de vijfde regel lezen?
Ook de onderste regel?

369
00:47:23,815 --> 00:47:26,567
Is het zo beter of slechter?

370
00:47:26,693 --> 00:47:28,236
Beter?

371
00:47:28,362 --> 00:47:29,737
Slechter?

372
00:48:36,930 --> 00:48:38,764
Met mij.

373
00:48:42,603 --> 00:48:44,312
Em?

374
00:49:09,755 --> 00:49:11,881
Ga van de weg af.

375
00:49:13,258 --> 00:49:15,718
Rot op met je auto.

376
00:49:33,160 --> 00:49:38,160
Vertaling: Ben Zuidema
BTI Studios

377
00:49:39,305 --> 00:49:45,789
-= www.OpenSubtitles.org =-										

    


  

 
 


  





  


										