1
00:00:00,951 --> 00:00:02,910
Wat voorafging:

2
00:00:03,036 --> 00:00:04,662
Gaat het?

3
00:00:04,788 --> 00:00:07,206
Ik had je geen nieuwe betrekking
gegeven.

4
00:00:07,332 --> 00:00:11,418
Na wat je bij de MacKenzies
hebt gedaan, verdien je te hangen.

5
00:00:12,379 --> 00:00:13,921
Wie is er Amerikaan?
-Ik.

6
00:00:14,047 --> 00:00:17,299
Zij kunnen gaan,
maar u hebt een visum nodig.

7
00:00:17,425 --> 00:00:19,718
Wanneer laat ze hun weten
dat ze hier is?

8
00:00:19,844 --> 00:00:21,512
Em?

9
00:00:21,638 --> 00:00:25,391
Gaat het goed met Serena?
-Dat weet ik niet na wat jij gedaan hebt.

10
00:00:25,517 --> 00:00:27,059
Je wilt me terug bij Fred.

11
00:00:27,185 --> 00:00:29,770
Anders is er geen plaats voor je
in deze wereld.

12
00:00:29,896 --> 00:00:33,524
Je moet weten hoe het tussen ons was.
-Verwend nest.

13
00:00:33,650 --> 00:00:37,069
Jij hebt het kind afgestaan.
Het was niet eens van jou.

14
00:00:37,195 --> 00:00:40,614
Ze is niet van mij.
-Alleen een moeder kan zoiets doen.

15
00:00:40,740 --> 00:00:45,661
Denk aan alle andere moeders
die van hun kinderen beroofd zijn.

16
00:00:45,787 --> 00:00:49,456
Je moet beter je best doen.
-Ik ben die vrouw niet meer.

17
00:00:49,582 --> 00:00:52,918
Misschien zijn we sterker
dan we denken.

18
00:00:54,000 --> 00:01:00,074
Promoot uw product of merk hier
contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog

19
00:01:21,781 --> 00:01:23,741
We komen vredig bijeen...

20
00:01:25,285 --> 00:01:28,787
om de geboorte van de kinderen
in ons district te vieren.

21
00:01:30,790 --> 00:01:35,336
We wijden onszelf en onze kinderen
aan God.

22
00:01:36,755 --> 00:01:41,592
Daarvoor moet je veel mensen
en machinegeweren hebben.

23
00:01:46,598 --> 00:01:50,768
Wie van hen valt er te overtuigen?

24
00:01:50,894 --> 00:01:54,646
Wie laat zich omturnen,
in vuur en vlam zetten...

25
00:01:55,649 --> 00:01:59,151
om dit akelige gat
tot de grond toe af te branden?

26
00:02:23,093 --> 00:02:29,431
Meisjes, God slaat jullie gade.
Gedraag je voorbeeldig.

27
00:02:36,690 --> 00:02:38,607
De hel op wielen.

28
00:02:53,164 --> 00:02:58,210
Onze meest gezegende dienstmaagden
hebben ons Gods kinderen gegeven.

29
00:02:58,336 --> 00:03:01,213
Zij hebben recht op het beste uitzicht.

30
00:03:02,090 --> 00:03:06,468
Ofhoward, stel je niet zo aan.
-Het spijt me, tante Lydia.

31
00:03:06,594 --> 00:03:11,140
Wees geprezen. Wat een prachtige dag
voor onze lieve Angela.

32
00:03:11,266 --> 00:03:14,268
Ik heb voor jou een plaatsje vooraan.

33
00:03:16,479 --> 00:03:18,105
Kijk voor je.

34
00:03:18,231 --> 00:03:19,773
Volgende.

35
00:03:19,899 --> 00:03:23,944
Ofjoseph, Ofmatthew.
Ook voor jullie een ereplaats.

36
00:03:24,070 --> 00:03:26,071
Dank je, tante Lydia.

37
00:03:28,908 --> 00:03:30,868
Loop door.

38
00:03:31,870 --> 00:03:33,871
Blijf in de rij.

39
00:03:44,549 --> 00:03:46,633
Heb jij een kind gekregen?

40
00:03:52,140 --> 00:03:55,017
Ik ben gezegend dat ik Hem mag dienen.

41
00:04:03,401 --> 00:04:09,448
Waar kijk je naar? Wie is
m'n mooie meisje? Hannah banana.

42
00:04:12,535 --> 00:04:17,998
Daar is ze. Wat een mooi jurkje.
Wat staat dat jurkje je goed, meisje.

43
00:04:18,124 --> 00:04:23,420
Dag, liefje. M'n kleine, lieve engeltje.
Ja, dat ben je.

44
00:04:23,546 --> 00:04:26,507
Wat?
-Hij heeft de trein gemist.

45
00:04:26,633 --> 00:04:30,844
Die lul van een Jerry. Een slechtere
peetvader had je niet kunnen nemen.

46
00:04:30,971 --> 00:04:35,766
We doen het zonder hem.
-Of zeg het af. Het is een teken.

47
00:04:35,892 --> 00:04:41,563
Hannah hoeft niet te worden gedoopt
door een stel kinderverkrachters.

48
00:04:41,690 --> 00:04:43,565
Kan het nog harder?

49
00:04:43,692 --> 00:04:48,487
Je vader vindt het best. Hij was vaker
in het stadion te vinden dan in de kerk.

50
00:04:48,613 --> 00:04:53,409
Laat religie niet je keuzes bepalen.
Dat willen ze juist.

51
00:04:53,535 --> 00:04:55,244
Mam, stil.

52
00:04:55,370 --> 00:04:59,123
Ze vinden het maar niks
dat ik haar petemoei word.

53
00:05:00,875 --> 00:05:03,002
Tjonge.

54
00:05:04,546 --> 00:05:07,256
Is het raak?
-Dat is nog een teken.

55
00:05:07,382 --> 00:05:12,136
Jullie hoeven het niet te doen.
-Nee, luister. We zijn hier en we doen 't.

56
00:05:13,263 --> 00:05:14,888
Komt voor elkaar.

57
00:05:15,015 --> 00:05:18,308
We dopen de stinkende zondaar.
-Geef haar maar.

58
00:05:18,435 --> 00:05:22,312
Ik zal je verschonen.
-Ik hou van je.

59
00:05:22,439 --> 00:05:25,315
We gaan ons verschonen.

60
00:05:28,028 --> 00:05:29,945
Ga zitten.

61
00:06:01,978 --> 00:06:04,938
Ik zou die man moeten haten.

62
00:06:06,358 --> 00:06:10,444
Ik weet dat ik dat zou moeten,
maar ik voel geen haat.

63
00:06:11,529 --> 00:06:15,574
Wat ik voel,
is een stuk gecompliceerder.

64
00:06:15,700 --> 00:06:20,120
Ik weet niet hoe ik het moet noemen.
Het is geen liefde.

65
00:06:32,509 --> 00:06:36,178
Broeders en zusters, welkom.

66
00:06:36,304 --> 00:06:43,686
We zijn op deze heilige dag bijeen om
God voor Zijn grootste gaven te danken.

67
00:06:43,812 --> 00:06:49,400
Kom, gij die Hij gezegend heeft.
Kom bij ons.

68
00:07:20,849 --> 00:07:22,266
Het is een schatje.

69
00:07:23,476 --> 00:07:25,728
Het zijn allemaal mooie wonderen.

70
00:07:25,854 --> 00:07:30,816
Gezegende vaders en moeders,
die hier bijeen zijn in Gods aangezicht...

71
00:07:30,942 --> 00:07:36,905
spreken jullie de wens uit om jullie zelf
en jullie kind aan God te wijden?

72
00:07:37,032 --> 00:07:38,824
Dat doen wij.

73
00:07:42,787 --> 00:07:48,250
June en Luke, zullen jullie
Hannah opvoeden in het geloof...

74
00:07:48,376 --> 00:07:53,088
Gods geboden naleven
en God en jullie buren liefhebben?

75
00:07:53,214 --> 00:07:55,215
Dat zullen we.

76
00:07:55,342 --> 00:08:00,220
En zullen jullie deze ouders helpen
bij het naleven van christelijke plichten?

77
00:08:04,684 --> 00:08:08,312
Jullie beloven voor deze ouders
te bidden en ze aan te sporen...

78
00:08:08,438 --> 00:08:11,523
om hun kinderen te leren
God te vrezen.

79
00:08:11,650 --> 00:08:13,150
Dat beloven wij.

80
00:08:13,276 --> 00:08:18,739
Zullen jullie deze kinderen aanmoedigen
om Zijn raad en lessen te ontvangen?

81
00:08:24,204 --> 00:08:28,540
Ik doop jou in naam van de Vader...

82
00:08:28,667 --> 00:08:30,959
en van de Zoon...

83
00:08:31,086 --> 00:08:33,128
en van de Heilige Geest.

84
00:08:36,341 --> 00:08:38,217
Zo dan.

85
00:08:44,265 --> 00:08:48,018
Ze heeft het gedaan.
-Heel goed.

86
00:08:50,814 --> 00:08:52,439
Vandaag...

87
00:08:53,316 --> 00:08:56,985
zijn we God dankbaar
om deze mooie kinderen.

88
00:08:59,155 --> 00:09:03,951
Maar we mogen nooit het onschuldige
kind vergeten dat van ons gestolen is.

89
00:09:05,161 --> 00:09:09,331
Een dochter van Gilead,
geroofd door het kwaad...

90
00:09:09,457 --> 00:09:14,336
door een zondares zonder berouw.

91
00:09:14,462 --> 00:09:18,674
Laten wij bidden
voor dat gezegende kind.

92
00:09:18,800 --> 00:09:23,595
Moge de Heer haar beschermen
en over haar waken.

93
00:09:23,722 --> 00:09:25,139
Amen.

94
00:10:33,907 --> 00:10:37,577
Sorry, ik kon nergens parkeren.
-Het geeft niet.

95
00:11:14,948 --> 00:11:16,824
Wilde je iets zeggen?

96
00:11:19,119 --> 00:11:22,121
Ik vroeg me af hoe je je voelde,
tante Lydia.

97
00:11:23,457 --> 00:11:25,333
Het is een lange dag.

98
00:11:25,459 --> 00:11:27,793
Je moet niet te veel van jezelf vragen.

99
00:11:29,463 --> 00:11:32,757
Je kunt vandaag
beter met jezelf bezig zijn.

100
00:11:35,344 --> 00:11:38,512
De bevelvoerder en Mrs Putnam
zijn zo goed geweest...

101
00:11:38,639 --> 00:11:41,641
om jullie voor de receptie uit te nodigen.

102
00:11:41,767 --> 00:11:43,893
Ik kan niet wachten tot ik haar zie.

103
00:11:44,019 --> 00:11:49,232
Ofhoward, wat verwacht ik van je?
-Dat ik me gedraag.

104
00:11:51,026 --> 00:11:53,236
Laat me trots op je zijn.

105
00:12:07,376 --> 00:12:09,418
Ik red me wel, dank je.

106
00:12:23,851 --> 00:12:27,687
Wat fijn dat jullie er zijn.
Ik hoop dat jullie honger hebben.

107
00:12:34,736 --> 00:12:36,863
Een gezegende dag. Kom binnen.

108
00:12:36,989 --> 00:12:40,283
Het is zo'n eer voor de meisjes
om hier te mogen zijn.

109
00:12:40,409 --> 00:12:43,703
De Heer en zij die Hem dienen,
zijn geprezen.

110
00:12:43,829 --> 00:12:45,705
Wees geprezen.

111
00:12:52,129 --> 00:12:55,214
Ik zal nooit vergeten
wat je voor Angela hebt gedaan.

112
00:12:55,340 --> 00:12:59,385
Ze zou er niet meer zijn,
als jij niet op de brug was geweest.

113
00:12:59,511 --> 00:13:03,097
God zegene u en Uw gezin,
Mrs Putnam.

114
00:13:09,438 --> 00:13:11,647
God zegene je.

115
00:13:11,773 --> 00:13:13,482
Ook namens mij.

116
00:13:15,068 --> 00:13:17,320
Maak het je gemakkelijk.

117
00:13:21,825 --> 00:13:26,746
Daar.
-Ach, natuurlijk. Dank u.

118
00:13:29,249 --> 00:13:33,419
Dienstmaagden horen hier niet zijn.
Zo werkt het niet.

119
00:13:33,545 --> 00:13:36,047
Ontspan en eet wat.

120
00:14:10,833 --> 00:14:12,959
Heb ik iets gemist?

121
00:14:19,299 --> 00:14:21,467
Het was hetzelfde als altijd.

122
00:14:22,302 --> 00:14:26,472
Jelloshots, Hints, een beetje karaoke.

123
00:14:30,519 --> 00:14:32,853
Ik heb je niet bij de Inzegening gezien.

124
00:14:35,357 --> 00:14:37,817
Ik wil niet de aandacht trekken.

125
00:14:43,949 --> 00:14:46,909
Misschien verrassen ze je.

126
00:14:49,371 --> 00:14:51,205
Ze respecteren je.

127
00:14:53,083 --> 00:14:58,212
Ze hebben eerder steun bij jou gezocht
om ze te leiden.

128
00:14:58,338 --> 00:15:00,673
De helft heeft me laten barsten.

129
00:15:01,925 --> 00:15:03,885
De andere helft niet.

130
00:15:13,437 --> 00:15:17,023
Heb je er spijt van
dat je niet bent gevlucht?

131
00:15:17,983 --> 00:15:19,775
Niet zonder Hannah.

132
00:15:22,279 --> 00:15:25,531
Zolang ik hier ben, is er tenminste hoop.

133
00:15:27,242 --> 00:15:30,077
Misschien zie ik haar weer.

134
00:15:31,246 --> 00:15:33,956
Dat kan ik van Nicole niet zeggen.

135
00:15:55,062 --> 00:15:57,688
Serena?
-Fred.

136
00:16:01,401 --> 00:16:06,280
Ik ben blij dat je gekomen bent.
-Voor Naomi.

137
00:16:07,908 --> 00:16:12,495
Ze zal blij zijn dat je hier bent.

138
00:16:14,748 --> 00:16:18,417
Ofjoseph, een gezegende dag.
-U ook, bevelvoerder Waterford.

139
00:16:20,128 --> 00:16:22,046
Zullen we?

140
00:16:31,265 --> 00:16:34,809
Wat fijn dat je er bent.
-Ik zou dit nooit willen missen.

141
00:17:43,803 --> 00:17:47,138
Heb je echt geen trek?
Ik heb pastasalade gemaakt.

142
00:17:50,810 --> 00:17:53,603
Straks misschien.
-Wil je...

143
00:17:55,565 --> 00:18:01,236
Voor het ontbijt heb ik die rare thee
van je gekocht die zo vies smaakt.

144
00:18:02,530 --> 00:18:08,201
Syl, ik kan in het hotel ontbijten.
Ik wil niet dat je je ongemakkelijk voelt.

145
00:18:10,246 --> 00:18:12,414
Het is ongemakkelijk.

146
00:18:14,542 --> 00:18:16,626
Maar wat maakt het uit.

147
00:18:19,130 --> 00:18:24,259
Hoe laat wordt hij thuisgebracht?
-Snel.

148
00:18:24,385 --> 00:18:27,012
Hij wilde vandaag
heel graag thuisblijven...

149
00:18:27,138 --> 00:18:31,516
maar ik dacht dat je misschien
eerst even op adem wilde komen.

150
00:18:31,642 --> 00:18:34,936
Ik heb Ms Currie verteld
dat je zou komen.

151
00:18:35,062 --> 00:18:39,190
Ms Currie?
-Sorry, de juf.

152
00:18:39,317 --> 00:18:41,568
Hij is een beetje verliefd op haar.

153
00:18:50,328 --> 00:18:53,914
Kan Oliver...
-Wat?

154
00:18:56,542 --> 00:18:58,543
...zich iets herinneren?

155
00:19:33,579 --> 00:19:37,040
Dat ben jij.
Je vecht om weer thuis te komen.

156
00:19:48,052 --> 00:19:49,844
Mama.

157
00:19:50,513 --> 00:19:54,307
Hé, jochie. Kom eens hier.

158
00:19:55,309 --> 00:19:59,354
Het is goed, liefje. Je kunt dag zeggen.

159
00:20:01,107 --> 00:20:04,818
Ik mag je pas knuffelen
als je eraan toe bent.

160
00:20:06,237 --> 00:20:12,200
Zullen we niet knuffelen tot we er beiden
aan toe zijn? Is dat goed?

161
00:20:13,703 --> 00:20:16,329
Ik ben heel blij je te zien.

162
00:20:16,455 --> 00:20:19,040
Ik heb je heel erg gemist.

163
00:20:19,166 --> 00:20:22,836
Hoe was het op school?
-Goed. We hadden science.

164
00:20:22,962 --> 00:20:26,089
We zijn met fossielen bezig.
Wil je ze zien?

165
00:20:26,215 --> 00:20:30,510
Heb je daar fossielen in zitten?
-Ik heb ze getekend.

166
00:20:30,636 --> 00:20:33,597
Oké. Laat eens zien.

167
00:20:33,723 --> 00:20:35,348
Laat zien.

168
00:20:49,405 --> 00:20:52,866
Wat is hij groot geworden.
-Ik weet het.

169
00:21:50,216 --> 00:21:52,467
Je had er niks in, dacht ik.

170
00:21:54,845 --> 00:21:56,763
Wat lief van je.

171
00:21:58,182 --> 00:22:02,727
Ze hebben ook van die bitterkoekjes.
Zal ik er een paar halen?

172
00:22:02,853 --> 00:22:04,562
Te zoet.

173
00:22:14,115 --> 00:22:15,657
Tante Lydia?

174
00:22:17,743 --> 00:22:20,453
Ik vind het heel erg
wat er met je gebeurd is.

175
00:22:20,580 --> 00:22:25,709
Ik heb heel hard gebeden voor je herstel
toen ik het hoorde.

176
00:22:25,835 --> 00:22:27,252
Wij allemaal.

177
00:22:29,338 --> 00:22:30,880
Vast.

178
00:22:32,592 --> 00:22:34,426
Echt waar.

179
00:22:35,678 --> 00:22:38,471
Ik weet hoe de meisjes over me denken.

180
00:22:41,601 --> 00:22:44,144
Ze verwijten mij wat Emily heeft gedaan.

181
00:22:45,688 --> 00:22:49,566
Ik had haar nooit
uit de Koloniën moeten redden.

182
00:22:51,944 --> 00:22:53,945
Ik ben blij dat je mij gered hebt.

183
00:22:55,781 --> 00:22:57,532
Ik ook.

184
00:23:05,208 --> 00:23:08,168
Helemaal verknipt.
-Zo is Janine.

185
00:23:08,294 --> 00:23:10,503
Doe er dan in elk geval iets in.

186
00:23:11,464 --> 00:23:16,551
Tante Lydia doet haar werk.
Ze doet haar best.

187
00:23:16,677 --> 00:23:22,682
Haar best? Heeft ze jou gebrand?
-Dat kun je tante Lydia niet verwijten.

188
00:23:25,061 --> 00:23:28,730
Het is voor iedereen overleven
door je gedeisd te houden.

189
00:23:43,204 --> 00:23:44,829
Hallo, meiden.

190
00:23:46,958 --> 00:23:50,502
Stoor ik?
-Nee, meneer.

191
00:23:54,173 --> 00:23:59,719
Zijn jullie al langs het buffet geweest?
De gevulde eieren zijn heerlijk.

192
00:24:00,972 --> 00:24:03,890
Vooruit. Straks is alles op.

193
00:24:18,155 --> 00:24:21,366
Je weet dat we niet
van het buffet mogen eten.

194
00:24:21,492 --> 00:24:23,577
Laat de klachten aan mij over.

195
00:24:36,105 --> 00:24:37,716
Ik...

196
00:24:41,137 --> 00:24:44,222
maak me zorgen om Serena.

197
00:24:44,348 --> 00:24:46,099
Ze maakt...

198
00:24:47,768 --> 00:24:50,061
een moeilijke periode door.

199
00:24:55,693 --> 00:24:58,278
Dat is begrijpelijk.

200
00:24:58,404 --> 00:25:02,991
Het is voor ons beiden moeilijk.
Zo veel veranderingen.

201
00:25:05,119 --> 00:25:08,663
Het is tijd dat we samen verder kijken.

202
00:25:11,834 --> 00:25:14,044
Wil je dat?

203
00:25:14,795 --> 00:25:17,339
Natuurlijk, ze is m'n vrouw.

204
00:25:21,427 --> 00:25:23,803
En wil je vrouw dat ook?

205
00:25:29,352 --> 00:25:35,649
Dat is moeilijk te zeggen.
Ze is niet bepaald toeschietelijk.

206
00:25:36,651 --> 00:25:39,361
Je weet hoe ze kan zijn. Zo...

207
00:25:41,155 --> 00:25:42,739
Koppig.

208
00:25:49,497 --> 00:25:52,707
Maar ze kan zich niet bij haar moeder
blijven verstoppen.

209
00:25:55,378 --> 00:26:01,216
Ik denk niet dat ze tevreden is...

210
00:26:01,342 --> 00:26:04,719
met bloemen planten en truien breien.

211
00:26:07,390 --> 00:26:09,766
Ik geloof niet dat ze dat ooit wel was.

212
00:26:11,978 --> 00:26:13,395
Meneer.

213
00:26:19,318 --> 00:26:24,114
Denkt u dat u openstaat
voor verandering?

214
00:26:25,616 --> 00:26:28,493
Kan ze niet echt iets te zeggen krijgen?

215
00:26:29,954 --> 00:26:31,788
Achter de schermen...

216
00:26:32,957 --> 00:26:34,374
natuurlijk.

217
00:26:40,214 --> 00:26:42,173
Nou, als dat...

218
00:26:44,635 --> 00:26:46,553
de oplossing is...

219
00:26:49,390 --> 00:26:52,350
U kunt het er met haar over hebben.

220
00:26:52,476 --> 00:26:55,395
Ze heeft nauwelijks twee woorden
tegen me gezegd.

221
00:27:02,028 --> 00:27:03,820
Ik moet terug...

222
00:27:04,780 --> 00:27:06,615
naar het buffet.

223
00:27:11,287 --> 00:27:14,080
Eens kijken hoe het
met de gevulde eieren is.

224
00:28:29,240 --> 00:28:30,907
Wat is er?

225
00:28:33,327 --> 00:28:36,371
De bevelvoerder wil een verzoening.

226
00:28:38,082 --> 00:28:42,460
Hij wil het goedmaken,
maar hij weet niet hoe.

227
00:28:42,587 --> 00:28:44,588
Ik heb hem een voorstel gedaan.

228
00:28:50,887 --> 00:28:53,763
Meer vrijheid...

229
00:28:53,890 --> 00:28:55,473
in je huwelijk.

230
00:28:59,145 --> 00:29:01,271
Om wat te doen?

231
00:29:04,317 --> 00:29:08,194
Als Mrs Waterford heb je invloed...

232
00:29:08,321 --> 00:29:10,113
contacten...

233
00:29:11,741 --> 00:29:13,283
macht.

234
00:29:14,911 --> 00:29:19,164
Binnen bepaalde grenzen.
-Dan verleg je de grenzen.

235
00:29:22,710 --> 00:29:25,128
Dat hebben we eerder gedaan.

236
00:29:30,051 --> 00:29:33,887
Zonder jou is hij verloren, Serena.

237
00:29:46,734 --> 00:29:48,735
Draag de jurk.

238
00:29:52,657 --> 00:29:54,741
Trek aan de touwtjes.

239
00:31:21,086 --> 00:31:23,212
Je moet je handtekening zetten.

240
00:31:24,214 --> 00:31:28,718
Weer een excursie?
Zijn jullie ooit op school?

241
00:31:37,019 --> 00:31:41,522
Oké, jochie. Naar bed.
-Ik wil nog water.

242
00:31:41,648 --> 00:31:44,192
Je hebt al gehad.
-Ik heb nog dorst.

243
00:31:44,318 --> 00:31:48,196
Als je nu water drinkt,
moet je over een uurtje plassen.

244
00:31:48,322 --> 00:31:50,865
Mam.
-Wat?

245
00:31:50,991 --> 00:31:54,494
Ze weet dat je plast. Iedereen plast.

246
00:31:56,246 --> 00:32:00,208
Wil je je dinosaurussen?
Kruip er maar in.

247
00:32:02,127 --> 00:32:07,632
Vooruit. Waar waren we gebleven?
Spinosaurus.

248
00:32:07,758 --> 00:32:11,719
Wacht. Wil jij me voorlezen?

249
00:32:18,685 --> 00:32:20,686
Natuurlijk.

250
00:32:22,356 --> 00:32:25,274
Spinosaurus. Super.

251
00:32:30,197 --> 00:32:34,951
De spinosaurus was de grootste
vleesetende sauriër.

252
00:32:35,077 --> 00:32:37,912
Hij was misschien wel 15 meter lang.

253
00:32:41,583 --> 00:32:46,254
Nieuw onderzoek wijst in de richting
van bijzondere eigenschappen.

254
00:32:47,756 --> 00:32:50,758
Met zijn krachtige voorpoten...

255
00:32:52,261 --> 00:32:55,805
liep de spinosaurus mogelijk
op vier poten.

256
00:33:05,065 --> 00:33:08,317
Met z'n gladde tanden...

257
00:33:11,655 --> 00:33:14,282
Moet ik het doen?

258
00:33:14,408 --> 00:33:17,660
Met z'n gladde tanden
en lange smalle kaken...

259
00:33:17,786 --> 00:33:24,459
was de spinosaurus beter toegerust voor
de jacht op vissen dan op landdieren.

260
00:33:24,585 --> 00:33:26,878
De spinosaurus leefde...

261
00:33:58,619 --> 00:34:00,953
kijk eens wie er wakker is.

262
00:34:01,079 --> 00:34:05,500
Dag, liefje.
-Wat een engeltje.

263
00:34:07,711 --> 00:34:10,296
Ze is heel nieuwsgierig.

264
00:34:14,218 --> 00:34:17,762
Slimme meiden geven problemen.
-Vertel mij wat.

265
00:34:31,360 --> 00:34:33,027
Hou haar even vast.

266
00:34:36,198 --> 00:34:39,534
Wat een schatje.

267
00:34:39,660 --> 00:34:41,118
Wees geprezen.

268
00:34:42,871 --> 00:34:46,207
Ik ben heel blij voor je.

269
00:35:06,937 --> 00:35:09,272
Wat ben je mooi.

270
00:35:18,282 --> 00:35:20,324
Mag ik haar vasthouden?

271
00:35:20,451 --> 00:35:22,910
Zo is het wel genoeg.

272
00:35:24,913 --> 00:35:26,873
Wacht.

273
00:35:26,999 --> 00:35:33,004
De Heer is genadig en rechtvaardig.
Onze God is vervuld van medelijden.

274
00:35:48,437 --> 00:35:50,354
Ja, m'n engeltje.

275
00:36:09,750 --> 00:36:11,334
Graag gedaan.

276
00:36:17,049 --> 00:36:20,176
Bevelvoerder en Mrs Putnam...

277
00:36:21,553 --> 00:36:25,056
Angela boft dat jullie haar ouders zijn.

278
00:36:26,058 --> 00:36:29,435
God is genadig.

279
00:36:29,561 --> 00:36:31,395
God is genadig...

280
00:36:32,397 --> 00:36:34,941
en kan haar een broertje schenken.

281
00:36:35,067 --> 00:36:37,527
Wat?
-Of een zusje.

282
00:36:37,653 --> 00:36:39,445
Ofhoward.

283
00:36:39,571 --> 00:36:43,449
Ofwarren. Ik wil uw dienstmaagd zijn.
-Oké, kom.

284
00:36:43,575 --> 00:36:48,079
Waarom? Ik wil gewoon Gods werk
doen. Dat hebt u me toch geleerd?

285
00:36:48,205 --> 00:36:51,415
Dat willen jullie toch allemaal?
-Pas op je woorden.

286
00:36:51,542 --> 00:36:56,337
Ik wil hier zijn.
Ik kan weer een goede voor ze maken.

287
00:36:56,463 --> 00:36:59,382
Ik wil alleen bij m'n dochter zijn.

288
00:36:59,758 --> 00:37:01,759
Tante Lydia.
-Nee.

289
00:37:02,803 --> 00:37:06,556
Ik wil ze alleen een kind geven.
-Hou op.

290
00:37:07,724 --> 00:37:11,811
Hou haar tegen.
-Dom meisje.

291
00:37:11,937 --> 00:37:15,731
Hou op. Tante Lydia, hou op.

292
00:37:15,858 --> 00:37:18,526
Nee.

293
00:37:23,699 --> 00:37:25,825
Weg met haar.

294
00:37:46,597 --> 00:37:48,222
Wat?

295
00:38:08,243 --> 00:38:10,578
Het spijt me zeer.

296
00:40:02,139 --> 00:40:03,765
Heb je het niet koud?

297
00:40:07,311 --> 00:40:09,145
Ik hou van de kou.

298
00:40:12,650 --> 00:40:16,361
Gaat het? Heb je iets nodig?

299
00:40:16,487 --> 00:40:18,446
Nee, dank je.

300
00:40:23,494 --> 00:40:28,373
Ik ga maar eens naar het hotel
om me in te checken.

301
00:40:37,967 --> 00:40:40,218
Ik blijf nog een tijdje.

302
00:41:11,042 --> 00:41:13,960
Dank voor je komst. Ga met God.

303
00:41:16,797 --> 00:41:21,051
Gaat het goed met haar?
-Ze heeft wel erger meegemaakt.

304
00:41:24,680 --> 00:41:26,806
Dat krijg je er nou van.

305
00:41:26,932 --> 00:41:31,061
Dank je. God zegene je.

306
00:41:31,187 --> 00:41:32,896
Onder Zijn oog.

307
00:41:33,022 --> 00:41:35,690
Dank voor je bezoek.
-Ga met God.

308
00:41:50,957 --> 00:41:53,833
Dat was geen mooi einde aan het feest.

309
00:41:55,419 --> 00:41:57,379
Arme Naomi.

310
00:41:57,505 --> 00:41:59,339
Arme Naomi?

311
00:42:01,634 --> 00:42:03,385
Het is voor beiden vreselijk.

312
00:42:03,511 --> 00:42:08,473
Het systeem is opgetuigd
juist om dit soort dingen te voorkomen.

313
00:42:08,599 --> 00:42:12,519
Het spijt me, Mrs Waterford.
Ze wachten vast op me.

314
00:42:27,410 --> 00:42:31,079
Een meisje als Hannah,
de dochter van een bevelvoerder...

315
00:42:31,205 --> 00:42:35,875
zit vermoedelijk op een huishoudschool.

316
00:42:38,337 --> 00:42:42,465
De huishoudschool in haar district
staat in Brookline in het park.

317
00:42:45,261 --> 00:42:48,513
De meisjes spelen
tussen de middag buiten.

318
00:42:49,515 --> 00:42:52,434
Misschien heb je een kans
om haar te zien.

319
00:43:15,791 --> 00:43:17,751
Even snel omgekleed.

320
00:43:17,877 --> 00:43:21,046
Jammer dat ze dat jurkje
niet meer kan dragen.

321
00:43:21,172 --> 00:43:25,091
Wat doen we ermee? Goed zo.
Waar zijn ze heen?

322
00:43:25,217 --> 00:43:29,596
Ze overleggen buiten waar we gaan eten.
Je moeder wil veganistisch.

323
00:43:29,722 --> 00:43:32,724
Jezus, ze is niet eens veganist.

324
00:43:34,810 --> 00:43:37,437
Ik ben zo blij dat we dit gedaan hebben.

325
00:43:37,563 --> 00:43:43,151
We boffen enorm met haar en met
hoe het nu is. Ze is vrolijk en gezond.

326
00:43:43,277 --> 00:43:46,488
Waarom zouden we het niet doen,
voor het geval dat?

327
00:43:46,614 --> 00:43:49,491
Het is alsof je een verzekering afsluit.

328
00:43:49,617 --> 00:43:52,077
Maar even serieus.

329
00:43:52,203 --> 00:43:59,709
Het was belangrijk dat we God vandaag
bedankt hebben, vind ik.

330
00:44:00,711 --> 00:44:02,921
Dat vind ik ook.

331
00:44:07,259 --> 00:44:10,220
Ik hou van je.
-En ik van jou.

332
00:44:14,266 --> 00:44:17,310
En wij bepalen waar we gaan eten.

333
00:44:17,436 --> 00:44:20,397
En weet je waarom?
Omdat dit onze dag is.

334
00:44:20,523 --> 00:44:24,651
Maar jij vertelt het je moeder.
-O, ja. Dat doe jij niet.

335
00:44:32,994 --> 00:44:36,913
Ik moet bevelvoerder Waterford spreken.
-Is er iets?

336
00:44:37,039 --> 00:44:39,582
Kunt u me naar hem toe brengen?

337
00:45:19,248 --> 00:45:22,917
Wanneer is dit online gezet?
-Nog geen 24 uur geleden.

338
00:45:26,088 --> 00:45:27,797
Wacht.

339
00:45:30,217 --> 00:45:33,136
Is dat uw dienstmaagd?

340
00:45:33,262 --> 00:45:34,804
Gewezen.

341
00:45:35,806 --> 00:45:37,223
Kom.

342
00:45:41,646 --> 00:45:44,856
Het spijt me,
maar we moeten weten wie hij is.

343
00:45:51,989 --> 00:45:54,240
ik herinner me slachtoffers

344
00:45:58,955 --> 00:46:00,664
wij steunen Chicago

345
00:46:11,050 --> 00:46:13,385
Haar eerste protestmars.

346
00:46:14,553 --> 00:46:16,805
Hoe heet ze?
-Nicole.

347
00:46:18,975 --> 00:46:21,017
Ken je deze man?

348
00:46:28,859 --> 00:46:30,735
Hoe heet hij?

349
00:46:34,824 --> 00:46:36,991
Heet hij Lucas Bankole?

350
00:47:04,729 --> 00:47:08,148
Ze is net haar moeder. Veel kapsones.

351
00:47:15,197 --> 00:47:17,574
Laat nog eens zien.

352
00:47:24,624 --> 00:47:27,292
Wat is ze al groot.

353
00:48:10,503 --> 00:48:14,839
We zijn niet haar ouders.
-We zijn een soort peetouders.

354
00:48:14,966 --> 00:48:18,343
Haar moeder is m'n vrouw.
-En mijn beste vriendin.

355
00:48:18,469 --> 00:48:22,180
En ze zou dit echt willen.

356
00:48:22,306 --> 00:48:24,724
Waar is haar moeder?

357
00:48:28,229 --> 00:48:30,522
Ze is in Gilead.

358
00:48:33,401 --> 00:48:36,945
Dit kleine meisje moet hun zondes
vergeven worden.

359
00:48:41,409 --> 00:48:45,036
Ik doop je in de naam van de Vader...

360
00:48:48,582 --> 00:48:50,333
de Zoon...

361
00:48:53,170 --> 00:48:55,296
en de Heilige Geest.

362
00:48:56,465 --> 00:48:58,008
Amen.

363
00:49:02,805 --> 00:49:05,140
Je hebt het gedaan.
-Dank je.

364
00:49:06,976 --> 00:49:08,768
Je hebt het gedaan.

365
00:49:10,062 --> 00:49:11,730
Ga in vrede.

366
00:49:15,000 --> 00:49:20,000
Vertaling: Ben Zuidema
BTI Studios

367
00:49:21,305 --> 00:49:27,717
Steun ons en word VIP-member om alle advertenties
van www.OpenSubtitles.org te verwijderen										

    


  

 
 


  





  


										