1
00:00:01,043 --> 00:00:03,127
Wat voorafging...

2
00:00:03,253 --> 00:00:08,216
De bevelvoerder wil een verzoening.
Ik heb hem een voorstel gedaan.

3
00:00:08,342 --> 00:00:11,636
Kan ze niet iets te zeggen krijgen
achter de schermen?

4
00:00:11,762 --> 00:00:14,555
Als dat de oplossing is.
-Praat erover met haar.

5
00:00:14,681 --> 00:00:17,516
Draag de jurk. Trek aan de touwtjes.

6
00:00:17,601 --> 00:00:22,563
Gedraagt ze zich respectvol?
In het verleden liet dat te wensen over.

7
00:00:22,689 --> 00:00:24,482
Ja.

8
00:00:24,566 --> 00:00:28,903
Ik wil nu gaan.
-Dat is goed, liefste.

9
00:00:29,071 --> 00:00:33,074
Een meisje als Hannah zit
vermoedelijk op een huishoudschool.

10
00:00:33,200 --> 00:00:36,535
De huishoudschool in haar district
staat in Brookline.

11
00:00:36,662 --> 00:00:38,537
Dank je, Se...

12
00:00:39,748 --> 00:00:43,209
Ken je die man? Is dat Lucas Bankole?

13
00:00:47,256 --> 00:00:49,840
Wat is ze groot geworden.

14
00:00:51,000 --> 00:00:57,074
Promoot uw product of merk hier
contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog

15
00:01:15,158 --> 00:01:17,577
Ze is het land uit.

16
00:01:17,703 --> 00:01:19,370
Ze is veilig.

17
00:01:21,415 --> 00:01:23,332
Ze is bij Luke.

18
00:01:26,545 --> 00:01:33,426
Moge Hij ons met wonderen zegenen,
want wij zijn moe en zwak van geloof.

19
00:01:39,224 --> 00:01:41,559
Misschien is het geen wonder.

20
00:01:41,685 --> 00:01:44,896
Een wonder gaat
wat de mens vermag te boven.

21
00:01:45,814 --> 00:01:47,523
Dit heb ik gedaan.

22
00:01:48,616 --> 00:01:49,946
Wij.

23
00:01:52,738 --> 00:01:54,947
Het is een droom.

24
00:01:55,115 --> 00:01:58,451
De enige droom
voor een dienstmaagd in Gilead.

25
00:01:59,578 --> 00:02:01,787
M'n kindje is vrij.

26
00:02:03,373 --> 00:02:07,084
Ze zouden het me kwalijk
kunnen nemen, en dat snap ik.

27
00:02:08,003 --> 00:02:11,589
Maar ze nemen me niks kwalijk.
Ze zijn aardig.

28
00:02:11,673 --> 00:02:14,800
Een overwinning voor één
is er één voor allen.

29
00:02:22,226 --> 00:02:25,144
Ik mis hem zo ontzettend.

30
00:02:25,270 --> 00:02:29,607
Ik wil dat hij me in z'n armen neemt
en m'n naam noemt.

31
00:02:31,276 --> 00:02:34,862
Gemis doet begeren.

32
00:02:34,988 --> 00:02:37,448
Misschien.

33
00:02:37,574 --> 00:02:39,325
Hoe zit dat met de rest van mij?

34
00:02:45,290 --> 00:02:48,626
De avond dat we
Hannah gemaakt hebben.

35
00:02:48,752 --> 00:02:54,423
Ik had het idee dat als ik nooit meer
intiem met hem zou zijn...

36
00:02:55,175 --> 00:02:56,634
ik zou doodgaan.

37
00:02:59,304 --> 00:03:02,640
Maar niemand gaat dood
aan een gebrek aan seks.

38
00:03:04,810 --> 00:03:07,186
We gaan dood
aan een gebrek aan liefde.

39
00:03:09,648 --> 00:03:12,316
Ik bid voor je man.

40
00:03:13,902 --> 00:03:16,654
Dat is aardig van je, Ofmatthew.

41
00:03:17,698 --> 00:03:21,742
Ik bid dat hij Nichole terugbrengt
naar waar ze thuishoort.

42
00:03:23,412 --> 00:03:27,873
Dat is bij haar ouders.
-Wees geprezen.

43
00:03:33,505 --> 00:03:35,798
Ik weet zeker dat hij het juiste doet.

44
00:03:35,924 --> 00:03:40,177
Je zou nooit een man trouwen
die tot ontvoering in staat is.

45
00:03:40,304 --> 00:03:44,056
Je weet wel beter.

46
00:03:44,224 --> 00:03:46,017
Onder Zijn oog.

47
00:03:47,311 --> 00:03:49,395
Val dood.

48
00:04:04,286 --> 00:04:05,953
Sienna.

49
00:04:07,497 --> 00:04:09,373
Laat maar.

50
00:04:10,584 --> 00:04:14,378
Heb je iets anders gedaan...

51
00:04:18,759 --> 00:04:20,343
met je haar?

52
00:04:20,469 --> 00:04:24,347
Een beetje.
-Het staat je goed.

53
00:04:24,473 --> 00:04:27,934
Net als vroeger.
-Dank je.

54
00:04:30,229 --> 00:04:32,230
Goedemorgen, liefje.

55
00:04:33,232 --> 00:04:35,900
Goedemorgen, Mrs Lawrence.

56
00:04:45,911 --> 00:04:49,455
Een gezegende dag, bevelvoerder.
-Het antwoord is nee.

57
00:04:51,834 --> 00:04:54,877
Je wilt iets. Ik merk het.

58
00:05:04,930 --> 00:05:08,015
Ik wil alleen weten of m'n man veilig is.

59
00:05:08,141 --> 00:05:13,062
Ik weet het niet. Rijdt hij met een gordel
om? Let hij op z'n bloeddruk?

60
00:05:13,188 --> 00:05:17,900
Ze weten nu waar hij is.
Ze weten dat hij m'n dochter heeft.

61
00:05:20,529 --> 00:05:23,614
Dat is toch wat je wilde.

62
00:05:24,700 --> 00:05:27,952
Denkt u dat ze hem iets willen aandoen?

63
00:05:28,078 --> 00:05:29,787
Ze?

64
00:05:32,416 --> 00:05:37,420
Denkt u dat hij in gevaar is?
-Dat zijn we allemaal.

65
00:05:51,175 --> 00:05:53,218
Wat een zegen...

66
00:05:54,804 --> 00:05:59,099
om haar te mogen zien,
om te weten dat het haar goed gaat.

67
00:05:59,225 --> 00:06:01,017
Ze is bij een vreemde.

68
00:06:01,977 --> 00:06:04,104
Een vreemde voor u.

69
00:06:06,607 --> 00:06:08,274
Voor mij.

70
00:06:12,696 --> 00:06:17,992
Je bent al klaar. Wat zeiden ze?
-Ze zijn nog maar net begonnen.

71
00:06:20,037 --> 00:06:21,704
Kom erbij.

72
00:06:26,252 --> 00:06:28,378
Jij hebt een stem in dezen.

73
00:06:45,312 --> 00:06:50,275
We hebben ons bij Canada beklaagd
en gevraagd om Nichole's terugkeer.

74
00:06:50,401 --> 00:06:54,028
Daar laten we het niet bij.
-Een kind van Gilead is ontvoerd.

75
00:06:54,113 --> 00:06:57,490
Wil je ze nog een strenge brief sturen?

76
00:06:57,658 --> 00:07:03,288
Wat ik bedoel, is dat we weinig kunnen
zonder uitleveringsverdrag.

77
00:07:03,414 --> 00:07:07,083
Heren, neem mij niet kwalijk.

78
00:07:08,002 --> 00:07:09,669
Serena.

79
00:07:14,675 --> 00:07:18,511
Ik zou graag meer weten
over de man die haar opvoedt.

80
00:07:27,772 --> 00:07:32,066
Hij werkte bij de afdeling planologie
van county Suffolk.

81
00:07:32,985 --> 00:07:36,029
Dat was voor.
-En nu?

82
00:07:36,113 --> 00:07:42,827
Hij werkt los-vast in de bouw en langs
de weg. Hij krijgt vluchtelingensteun.

83
00:07:44,705 --> 00:07:47,332
Gelooft hij?
-Natuurlijk niet.

84
00:07:47,458 --> 00:07:54,255
Hij heeft z'n eerste kind gedoopt.
Verder lijkt z'n vroomheid niet te gaan.

85
00:07:54,382 --> 00:07:58,760
We hebben een aantal medische
gegevens verkregen.

86
00:07:58,886 --> 00:08:01,304
Nichole is naar behoren ingeënt.

87
00:08:01,430 --> 00:08:06,559
Ze zit bij het 60-percentiel voor lengte
en 55-percentiel voor gewicht.

88
00:08:10,189 --> 00:08:12,732
Hier staat dat ze een tandje heeft.

89
00:08:22,868 --> 00:08:27,747
Wij zullen er alles aan doen om ervoor
te zorgen dat je haar terugkrijgt.

90
00:08:44,140 --> 00:08:46,224
Dit wilde je toch:

91
00:08:47,977 --> 00:08:51,688
Onze dochter veilig in Canada.

92
00:08:52,690 --> 00:08:56,234
Ik ben dankbaar.
-Maar?

93
00:08:58,237 --> 00:09:02,157
Help me om het te begrijpen. Wat wil je?

94
00:09:02,241 --> 00:09:05,952
Ik wil bij haar zijn,
maar dat is onmogelijk.

95
00:09:10,958 --> 00:09:13,460
Ik wil gewoon dat het voorbij is.

96
00:09:29,918 --> 00:09:32,920
Er is bezoek voor je in de salon.

97
00:10:04,286 --> 00:10:08,205
Ofjoseph. De vrucht zij gezegend.

98
00:10:10,208 --> 00:10:12,334
Moge de Heer openen.

99
00:10:15,046 --> 00:10:18,257
Ze willen alleen met je praten.

100
00:10:19,592 --> 00:10:21,260
Ga zitten.

101
00:10:27,976 --> 00:10:34,690
Wij zouden graag
bij Nichole op bezoek gaan.

102
00:10:38,278 --> 00:10:40,696
Zoals je zult begrijpen...

103
00:10:40,822 --> 00:10:46,368
heeft het zien van onze dochter
Mrs Waterford diep geraakt.

104
00:10:46,494 --> 00:10:51,915
Eén bezoekje om afscheid te nemen.
-Je man zal niets overkomen.

105
00:10:53,585 --> 00:10:57,004
M'n man?
-Er zal niemand iets overkomen.

106
00:10:57,130 --> 00:11:00,215
Ik geef je m'n woord.
-Ik ook.

107
00:11:01,718 --> 00:11:03,635
Je woord?

108
00:11:06,890 --> 00:11:09,224
Wat moet ik doen?

109
00:11:10,435 --> 00:11:12,269
Bel je man.

110
00:11:28,870 --> 00:11:32,414
Wil je ons even alleen laten?
-Natuurlijk.

111
00:11:59,234 --> 00:12:05,155
Ik weet dat ik niet bij haar kan zijn.
Ik wil alleen iets voor haar betekenen.

112
00:12:05,282 --> 00:12:07,324
Dit helpt niet.

113
00:12:11,788 --> 00:12:15,332
Het wordt niet wat je ervan verwacht.
-Alsjeblieft.

114
00:12:15,458 --> 00:12:17,793
Alsjeblieft, ik smeek je.

115
00:12:19,296 --> 00:12:21,130
June.

116
00:12:28,847 --> 00:12:31,682
Dacht je dat ik haar niet wil zien?

117
00:12:41,484 --> 00:12:43,652
Als ik het doe...

118
00:12:44,696 --> 00:12:46,363
wat krijg ik dan?

119
00:12:48,158 --> 00:12:51,160
Jij ziet haar.

120
00:12:53,163 --> 00:12:55,080
Wat krijg ik?

121
00:12:57,834 --> 00:12:59,501
Wat wil je?

122
00:13:00,754 --> 00:13:03,630
Dat je me iets verplicht bent.

123
00:13:22,776 --> 00:13:24,568
Onder Zijn oog.

124
00:13:30,116 --> 00:13:32,409
Je hebt twee minuten.

125
00:13:44,047 --> 00:13:45,964
Dat is 47,56 dollar.

126
00:13:47,133 --> 00:13:51,720
Daar zingen we het net deze week mee
uit. Hoe kunnen mensen dit betalen?

127
00:13:51,888 --> 00:13:53,722
De meeste kunnen zonder.

128
00:14:06,111 --> 00:14:09,989
Hallo, met wie spreek ik?
-Luke...

129
00:14:11,116 --> 00:14:12,574
met mij.

130
00:14:13,827 --> 00:14:16,078
Niet ophangen.

131
00:14:16,204 --> 00:14:18,580
O, god. June?

132
00:14:25,005 --> 00:14:29,550
Het gaat goed met me, Luke.
Met Hannah gaat het ook goed.

133
00:14:30,552 --> 00:14:34,179
Waar zit je?
-Nog steeds hier in Gilead.

134
00:14:38,184 --> 00:14:43,522
June, ik hou van je.
Ik hou zo ontzettend veel van je.

135
00:14:43,648 --> 00:14:46,150
Ik hou van je.

136
00:14:46,276 --> 00:14:48,652
God, wat hou ik van je.

137
00:14:48,778 --> 00:14:52,990
Ik hou van je. Ik mis je.
Ik denk elke dag aan je.

138
00:14:53,116 --> 00:14:55,784
Het spijt me.
-Nee.

139
00:14:56,703 --> 00:14:58,203
Heb geen spijt.

140
00:14:58,330 --> 00:15:03,250
Ik had harder moeten zoeken
naar jou en naar Hannah.

141
00:15:03,376 --> 00:15:05,586
We hebben weinig tijd.

142
00:15:06,546 --> 00:15:10,090
Gaat het goed met je?
Hebben ze je iets aangedaan?

143
00:15:12,010 --> 00:15:15,054
Zijn ze daar? Luisteren ze mee?

144
00:15:15,180 --> 00:15:22,102
Luke, het gaat goed met me. Heus.
Je moet naar me luisteren.

145
00:15:22,228 --> 00:15:25,564
Je moet iets voor me doen.
-Zeg het maar.

146
00:15:25,690 --> 00:15:29,902
Ga morgen naar de luchthaven
voor een ontmoeting met de Waterfords.

147
00:15:30,070 --> 00:15:31,779
Neem Nichole mee.

148
00:15:40,205 --> 00:15:42,581
Ja, ik ben er nog.

149
00:15:44,000 --> 00:15:47,920
Wil je dat ik de Waterfords tref?

150
00:15:48,088 --> 00:15:50,714
Eén keer om afscheid te nemen.

151
00:15:50,840 --> 00:15:54,009
Je krijgt nog een telefoontje
met alle informatie.

152
00:15:56,638 --> 00:15:57,846
Alsjeblieft.

153
00:15:59,391 --> 00:16:01,266
Zeg alsjeblieft 'ja'.

154
00:16:03,478 --> 00:16:05,896
Hem niet.

155
00:16:06,064 --> 00:16:08,190
Hem niet, alleen haar.

156
00:16:16,074 --> 00:16:18,033
Ik hou van je.

157
00:16:49,524 --> 00:16:52,651
Kan ik nu gaan, meneer?

158
00:16:54,112 --> 00:16:55,904
Ga je gang.

159
00:17:02,203 --> 00:17:04,413
God zegene je.

160
00:18:11,856 --> 00:18:13,482
Hoe klonk ze?

161
00:18:22,575 --> 00:18:24,410
Zoals June.

162
00:18:51,695 --> 00:18:54,572
Hou je het een beetje vol, liefje?

163
00:18:56,033 --> 00:18:58,993
Jawel, Mrs Lawrence. Dank u.

164
00:19:00,954 --> 00:19:06,250
Dat moet pijnlijk geweest zijn
na al die tijd.

165
00:19:12,633 --> 00:19:15,551
Het ging anders dan ik gedacht had.

166
00:19:19,681 --> 00:19:27,605
Waar het om gaat,
is dat je liefde voor hem is overgekomen.

167
00:19:29,149 --> 00:19:31,901
Soms kunnen we
de woorden niet vinden.

168
00:19:33,111 --> 00:19:36,989
Mijn man zei het met muziek.

169
00:19:38,575 --> 00:19:43,037
Hij nam cassettebandjes voor me op
toen we studeerden.

170
00:19:44,998 --> 00:19:48,084
Ik heb ze nog steeds in de kelder.

171
00:19:48,210 --> 00:19:50,670
Luistert u er nog weleens naar?

172
00:19:57,219 --> 00:20:00,096
Ik mis de man die ze voor me opnam.

173
00:20:09,856 --> 00:20:14,860
Misschien is er nog een stukje
van hem overgebleven.

174
00:20:17,573 --> 00:20:19,490
Hij heeft me geholpen.

175
00:20:20,826 --> 00:20:22,994
Hij heeft Emily geholpen.

176
00:20:30,085 --> 00:20:31,961
Ik denk...

177
00:20:34,798 --> 00:20:38,175
dat het oké is
om een flard van iemand te hebben...

178
00:20:40,053 --> 00:20:42,305
en je daaraan vast te klampen...

179
00:20:47,644 --> 00:20:50,313
vooral als dat het enige is wat je hebt.

180
00:23:30,265 --> 00:23:32,016
Uw ontbijt, Mrs Waterford.

181
00:23:32,142 --> 00:23:35,186
Ik ben nog vol van gisteravond.

182
00:23:35,270 --> 00:23:38,064
Voor de vlucht dan.

183
00:23:38,190 --> 00:23:40,524
Denk je dat ze het mooi vindt?

184
00:23:53,413 --> 00:23:56,582
Voor dit kind heb ik gebeden.

185
00:24:00,128 --> 00:24:02,004
Het is prachtig.

186
00:24:05,384 --> 00:24:08,094
Geeft u haar een zoen van mij?

187
00:24:10,347 --> 00:24:12,139
Natuurlijk.

188
00:24:22,526 --> 00:24:27,154
Mevrouw, er is nog iets.
Het is gisteravond gekomen.

189
00:24:29,741 --> 00:24:31,826
Wat is dat?

190
00:24:31,952 --> 00:24:34,412
Mijn naam stond er niet op.

191
00:24:39,167 --> 00:24:40,876
De auto staat voor.

192
00:24:41,837 --> 00:24:45,256
Ik pak dit in voor onderweg.
-Dank je, Rita.

193
00:25:18,332 --> 00:25:19,874
Kom, we gaan.

194
00:25:54,618 --> 00:25:58,454
Een gezegende dag, Mrs Waterford.
-Onder Zijn oog.

195
00:26:23,522 --> 00:26:25,189
Welkom.

196
00:26:28,755 --> 00:26:30,428
Mr Tuello.

197
00:26:30,696 --> 00:26:32,989
U weet nog wie ik ben.
Ik voel me gevleid.

198
00:26:33,115 --> 00:26:36,450
Ik moet erop toezien
dat alles soepel verloopt.

199
00:26:37,369 --> 00:26:42,331
Ik heb mezelf in de hand.
Mr Tuello neemt het van je over.

200
00:26:42,457 --> 00:26:47,989
De bevelvoerder is duidelijk geweest.
-Ik spreek voor hem als hij er niet is.

201
00:26:49,548 --> 00:26:51,424
We zijn zo bij de hal.

202
00:26:51,508 --> 00:26:54,093
Daar kleedt u zich om.
-Pardon.

203
00:26:54,219 --> 00:26:58,097
Mr Bankole wilde
een meer openbaar ontmoetingspunt.

204
00:26:58,223 --> 00:27:01,058
We hebben kleren voor u.

205
00:27:01,184 --> 00:27:03,144
U mag niet opvallen.

206
00:27:17,492 --> 00:27:19,869
Deze kant op, Mrs Waterford.

207
00:27:51,443 --> 00:27:54,779
Ik zal jullie aan elkaar voorstellen.
-Nog even wachten.

208
00:28:14,424 --> 00:28:17,760
Serena Waterford, Luke Bankole.

209
00:28:27,562 --> 00:28:29,313
Ik kan blijven.

210
00:28:30,232 --> 00:28:32,942
Dat laat ik aan Mr Bankole over.

211
00:28:36,154 --> 00:28:38,114
Ga maar.

212
00:28:38,240 --> 00:28:39,782
Ik blijf in de buurt.

213
00:28:45,581 --> 00:28:48,582
God zegene je.
-Je kunt doodvallen.

214
00:28:49,668 --> 00:28:53,587
Ik snap dat het geen gemakkelijke
beslissing voor je was.

215
00:28:53,714 --> 00:28:56,632
Dank je dat je dit doet.

216
00:28:56,758 --> 00:28:59,593
Ik doe dit voor m'n vrouw.

217
00:29:21,450 --> 00:29:24,285
Ze is flink zwaarder geworden.

218
00:29:24,411 --> 00:29:29,749
Eet ze al vast voedsel?
-Ze is niet dol op erwtjes.

219
00:29:31,460 --> 00:29:35,504
Gaat het goed met June?
-Ja, ze is overgeplaatst.

220
00:29:35,631 --> 00:29:38,174
Waar? Ik wil een naam horen.

221
00:29:38,300 --> 00:29:42,261
Je vrouw is veilig, Mr Bankole.
-Dat lieg je.

222
00:29:49,519 --> 00:29:52,146
Z'n naam is Joseph Lawrence.

223
00:30:00,906 --> 00:30:02,949
Ik weet het.

224
00:30:05,452 --> 00:30:09,664
Wat verwacht je hiervan?
Van dit bezoek.

225
00:30:10,499 --> 00:30:13,918
Ik wil gewoon m'n dochter zien.
-Ze is je dochter niet.

226
00:30:14,044 --> 00:30:15,586
Ook niet die van jou.

227
00:30:16,880 --> 00:30:23,219
Het gaat niet om biologie. Ik hoop dat
je haar dat uitlegt als ze oud genoeg is.

228
00:30:23,345 --> 00:30:27,014
Een kind moet z'n achtergrond kennen,
hoe gecompliceerd ook.

229
00:30:27,182 --> 00:30:30,685
Wat is de rol van je man
in die achtergrond?

230
00:30:48,787 --> 00:30:53,457
Ik wil Nichole dit graag geven. Het was
een cadeau van m'n vader zaliger.

231
00:30:53,584 --> 00:30:59,547
Ik weet niet wat je jezelf voorhoudt,
zodat je 's nachts kunt slapen.

232
00:30:59,673 --> 00:31:02,842
Maar Nichole zal weten
waar ze vandaan komt...

233
00:31:02,968 --> 00:31:07,513
en hoe dapper het van haar moeder was
om haar hiernaartoe te sturen.

234
00:31:07,639 --> 00:31:09,432
Dat is haar achtergrond.

235
00:31:11,643 --> 00:31:15,062
Je zult nooit iets voor haar betekenen.

236
00:31:18,859 --> 00:31:22,528
Weet je wat ik mezelf voorhoud?

237
00:31:22,654 --> 00:31:25,406
Dat ze mijn wonder was...

238
00:31:26,658 --> 00:31:29,160
en dat ik haar heb laten gaan.

239
00:31:31,079 --> 00:31:35,750
Ik wilde een beter leven voor haar,
net als je vrouw.

240
00:31:39,379 --> 00:31:44,592
Als je mijn wens niet kunt inwilligen,
willig dan die van haar in.

241
00:31:44,718 --> 00:31:50,264
Alsjeblieft, geef dit aan Nichole en laat
haar haar eigen conclusies trekken.

242
00:31:52,184 --> 00:31:55,603
Je moet wel weten
dat ik je vrouw beschermd heb.

243
00:32:01,109 --> 00:32:02,944
Wat zei je daar?

244
00:32:04,947 --> 00:32:08,324
Wat heb je gedaan?
-We moeten er een punt achter zetten.

245
00:32:08,450 --> 00:32:09,909
Mooi.

246
00:32:11,536 --> 00:32:15,122
Ja, mooi. Goed, ik neem het mee.

247
00:32:22,089 --> 00:32:24,924
Moet ik iets tegen je vrouw zeggen?

248
00:32:33,225 --> 00:32:35,935
Ik hou van je, liefje.

249
00:32:37,813 --> 00:32:40,564
Ik hou zoveel van je.

250
00:32:41,608 --> 00:32:43,943
Ik hou van je.

251
00:32:45,821 --> 00:32:48,739
Wil je haar even vasthouden?

252
00:33:26,486 --> 00:33:30,781
U hoeft zich niet weer om te kleden.
M'n aanbod staat nog steeds.

253
00:33:30,866 --> 00:33:33,784
Verraad en kokosnoten.

254
00:33:33,869 --> 00:33:38,998
Ik heb maar één thuis, Mr Tuello.
Dat begrijpt u toch wel?

255
00:33:41,209 --> 00:33:43,878
Ik kom uit Atlanta.

256
00:33:43,962 --> 00:33:46,505
Ik hoop dat u ooit terug kunt.

257
00:36:31,922 --> 00:36:33,881
Ze was perfect.

258
00:36:37,386 --> 00:36:39,637
En nu is het voorbij.

259
00:36:54,653 --> 00:36:57,071
Dat hoeft niet zo te zijn.

260
00:37:05,889 --> 00:37:10,559
Hou uw boodschappen gereed
voor u afrekent. Ga met God.

261
00:37:10,685 --> 00:37:12,477
Wat wil je?

262
00:37:14,564 --> 00:37:17,274
Klaar om te vliegen. Jij?

263
00:37:28,703 --> 00:37:31,997
Ik ben mezelf niet vandaag.

264
00:37:34,042 --> 00:37:36,418
Ik wilde niet tegen je uitvallen.

265
00:37:39,506 --> 00:37:41,465
Ik ben overtijd.

266
00:37:49,098 --> 00:37:51,225
Je bent zwanger.

267
00:37:55,855 --> 00:37:59,483
God zegene je.
Moge Hij Zijn wonder aan je voltrekken.

268
00:38:01,861 --> 00:38:04,947
Moge Hij mij waarlijk waardig maken.

269
00:38:05,073 --> 00:38:06,740
Opnieuw.

270
00:38:10,036 --> 00:38:13,455
Je bevelvoerder zal blij zijn.

271
00:38:14,624 --> 00:38:17,292
Ik heb het hem nog niet verteld.

272
00:38:17,418 --> 00:38:22,506
Iedereen is zo vol van Nichole dat ik
niet in de gelegenheid ben geweest.

273
00:38:26,553 --> 00:38:29,304
Ik ben blij dat ze veilig is.

274
00:38:31,182 --> 00:38:33,267
En je man ook.

275
00:38:39,899 --> 00:38:41,984
Ik ook.

276
00:38:43,820 --> 00:38:46,947
Ik denk echt dat alles goed komt.

277
00:39:02,839 --> 00:39:04,631
Ofjoseph...

278
00:39:06,968 --> 00:39:09,136
kom alsjeblieft mee.

279
00:40:58,329 --> 00:41:00,664
Dit is heel raar.

280
00:41:02,458 --> 00:41:04,251
Het spijt me.

281
00:41:05,503 --> 00:41:07,754
Dat spijt me.

282
00:41:10,008 --> 00:41:15,804
Ik moet je een paar dingen vertellen
die ik je eerder niet kon vertellen.

283
00:41:17,724 --> 00:41:24,271
Ik weet niet wat er door je heen ging
toen je Nichole zag.

284
00:41:24,939 --> 00:41:30,569
Je zult je niet zozeer hebben afgevraagd
hoe ze in Canada terecht is gekomen...

285
00:41:30,695 --> 00:41:35,657
als wel hoe ze op de wereld is gekomen.

286
00:41:38,620 --> 00:41:43,290
Het is niet gemakkelijk
om je dit te zeggen...

287
00:41:47,003 --> 00:41:49,129
want ik schaam me.

288
00:41:52,509 --> 00:41:59,598
Ik moest hier
een soort van leven opbouwen.

289
00:41:59,724 --> 00:42:05,520
Dat moet jij ook doen. Je hebt recht
op een leven, een compleet leven.

290
00:42:05,647 --> 00:42:07,606
Je hebt recht op liefde.

291
00:42:09,984 --> 00:42:12,236
Je zult altijd m...

292
00:42:13,154 --> 00:42:15,030
Je zult altijd mijn liefde hebben.

293
00:42:16,324 --> 00:42:21,286
Ik snap het als dat alleen niet genoeg is.

294
00:42:25,416 --> 00:42:28,377
Je moet weten dat Nichole...

295
00:42:29,754 --> 00:42:32,714
Ze is uit liefde geboren.

296
00:42:36,761 --> 00:42:39,304
Haar echte naam is Holly.

297
00:42:44,853 --> 00:42:47,813
Haar vader is een chauffeur.
Hij heet Nick.

298
00:42:48,523 --> 00:42:50,315
Je hebt hem ontmoet.

299
00:42:52,068 --> 00:42:56,280
Hij heeft me geholpen
om te kunnen overleven.

300
00:43:01,286 --> 00:43:06,039
Ik moet geloven
dat je me kunt vergeven.

301
00:43:08,835 --> 00:43:11,879
Ik ben niet langer
de vrouw die jij gekend hebt...

302
00:43:13,256 --> 00:43:16,008
maar ze maakt deel van me uit.

303
00:43:16,092 --> 00:43:20,137
En ik doe wat nodig is om te overleven.

304
00:43:20,263 --> 00:43:22,180
Dat moet jij ook doen.

305
00:43:23,099 --> 00:43:28,812
Nee, je kunt niet anders.
Je moet het doen voor Hannah.

306
00:43:29,689 --> 00:43:31,899
Het is allemaal voor haar.

307
00:43:33,735 --> 00:43:35,485
Het is allemaal voor haar.

308
00:43:35,987 --> 00:43:41,074
Ik beloof je dat ik m'n best doe
om bij haar te kunnen zijn.

309
00:43:42,035 --> 00:43:43,994
Dat beloof ik.

310
00:43:46,873 --> 00:43:48,874
Ik hou van je.

311
00:44:00,803 --> 00:44:03,472
Een gezegende dag, liefje.

312
00:44:05,642 --> 00:44:09,519
Wat is er aan de hand?
-Wat een nieuwsgierig aagje.

313
00:44:28,665 --> 00:44:30,832
Hier, liefje.

314
00:44:30,959 --> 00:44:33,210
Mantel en kap.

315
00:44:38,383 --> 00:44:41,051
Jurk en laarsjes ook.

316
00:44:42,470 --> 00:44:44,388
Ik kom.

317
00:44:53,690 --> 00:44:55,899
De tijd dringt.

318
00:45:02,407 --> 00:45:04,950
Eens even kijken.

319
00:45:11,291 --> 00:45:13,635
Bof jij even.

320
00:45:52,540 --> 00:45:54,625
Wat heb je gedaan?

321
00:45:57,629 --> 00:45:59,630
Denk aan je houding.

322
00:46:01,174 --> 00:46:06,470
Probeer niet slim te zijn.
Dat heeft consequenties.

323
00:46:25,823 --> 00:46:27,866
Dit moet je zien.

324
00:46:28,993 --> 00:46:34,623
...de bijzondere stap genomen
om ons direct tot de wereld te wenden.

325
00:46:34,791 --> 00:46:38,627
Wij zijn een gezin in rouw...

326
00:46:38,795 --> 00:46:41,547
een gezin dat zwaar getroffen is...

327
00:46:41,673 --> 00:46:44,758
en wanhopig op zoek is
naar hulp en antwoorden.

328
00:46:44,884 --> 00:46:50,472
Wij doen in alle vrede
een beroep op de Canadese regering.

329
00:46:50,598 --> 00:46:55,686
Onze geliefde dochtertje
Nichole Waterford...

330
00:46:55,854 --> 00:47:00,065
is door een gevaarlijke vluchteling
uit ons land ontvoerd.

331
00:47:01,568 --> 00:47:04,111
Nichole hoort in Gilead thuis.

332
00:47:06,281 --> 00:47:10,492
We missen haar ontzettend.
We willen haar gewoon terug.

333
00:47:12,036 --> 00:47:16,290
We verwachten dat de regering
alle medewerking zal verlenen.

334
00:47:17,208 --> 00:47:20,127
Onze dochter is
een onschuldig slachtoffer...

335
00:47:21,045 --> 00:47:23,297
en kan niet voor zichzelf spreken.

336
00:47:25,383 --> 00:47:27,801
Dit is een familieaangelegenheid.

337
00:47:28,928 --> 00:47:32,222
U kunt ervoor zorgen dat het dat blijft...

338
00:47:32,307 --> 00:47:35,434
door haar terug te sturen naar ons...

339
00:47:35,560 --> 00:47:37,227
in alle veiligheid.

340
00:47:38,305 --> 00:47:44,683
Steun ons en word VIP-member om alle advertenties
van www.OpenSubtitles.org te verwijderen										

    


  

 
 


  





  


										