﻿1
00:00:01,027 --> 00:00:03,130
Welder : <i>wat vooraf ging</i>
The Handmaid's Tale...

2
00:00:03,131 --> 00:00:05,101
‐ Heb je enig idee wat je hebt gedaan?

3
00:00:05,102 --> 00:00:06,282
Jij vuil kreng!

4
00:00:06,283 --> 00:00:08,322

5
00:00:08,323 --> 00:00:09,348
‐ Jij bent zo gemeen.

6
00:00:09,349 --> 00:00:10,447
‐ Ze heeft iemand gexecuteerd.

7
00:00:10,448 --> 00:00:12,065
Ze heeft er ook geen spijt van.

8
00:00:12,066 --> 00:00:14,169
Ze had haar vuile bek dicht moeten houden.

9
00:00:14,170 --> 00:00:15,242
Je zal nooit van me af komen.

10
00:00:15,243 --> 00:00:17,660
Tot dat mijn twee kinderen vrij zijn.

11
00:00:17,661 --> 00:00:20,333
‐ Dat is mijn constant gebed voor Nichole.

12
00:00:20,334 --> 00:00:23,220
‐ Jij wil haar niet laten gaan!
‐ Omdat ik van haar hou!

13
00:00:23,221 --> 00:00:26,301
‐ Dit is geen houden van.
Jij kan van niemand houden!

14
00:00:26,302 --> 00:00:28,041
Je weet niet hoe!

15
00:00:28,042 --> 00:00:30,212
Ofmatthew wilt haar baby niet.

16
00:00:30,213 --> 00:00:31,701
‐ Nou, het was maar een seconde.

17
00:00:31,702 --> 00:00:33,449
Dat is een zonde.

18
00:00:33,450 --> 00:00:37,223

19
00:00:37,224 --> 00:00:41,650
 En om
God's zegening van een kind te weigeren...

20
00:00:41,651 --> 00:00:43,191

21
00:00:43,192 --> 00:00:45,146
is een van de grootste zonden.

22
00:00:45,147 --> 00:00:49,064

23
00:00:49,065 --> 00:00:50,082

24
00:00:50,083 --> 00:00:51,874
‐ Natalie!

25
00:00:51,875 --> 00:00:53,728

26
00:00:53,729 --> 00:00:56,322
Oh, nee!
Oh, nee!

27
00:00:56,323 --> 00:00:57,990

28
00:00:57,991 --> 00:01:00,244
Nee! Nee!

29
00:01:00,245 --> 00:01:02,773

30
00:01:02,774 --> 00:01:04,920
"Heaven Is a Place on Earth"

31
00:01:04,921 --> 00:01:08,783
<i>♪ Ooh, baby, do you know
What that's worth ♪</i>

32
00:01:08,784 --> 00:01:12,477
<i>♪ Ooh, heaven is
A place on Earth ♪</i>

33
00:01:12,478 --> 00:01:16,401
<i>♪ They say in heaven
Love comes first ♪</i>

34
00:01:16,402 --> 00:01:20,214
<i>♪ We'll make heaven
A place on Earth ♪</i>

35
00:01:22,658 --> 00:01:24,899

36
00:01:30,645 --> 00:01:32,976
<i>Heb je het gehoord</i>

37
00:01:32,977 --> 00:01:34,647
<i>De eerste keeer niet.</i>

38
00:01:34,648 --> 00:01:36,670
<i>Al een paar weken niet.</i>

39
00:01:36,671 --> 00:01:40,659

40
00:01:40,660 --> 00:01:43,080
<i>Heb je het niet gehoord?</i>

41
00:01:43,081 --> 00:01:47,171
<i>♪ Ooh, baby, do you know
What that's worth ♪</i>

42
00:01:47,172 --> 00:01:49,029
[
<i>♪ Ooh, heaven is ♪</i>

43
00:01:49,030 --> 00:01:51,346
<i>♪ A place on Earth ♪</i>

44
00:01:51,347 --> 00:01:53,058
[
<i>ja toch?</i>

45
00:01:53,059 --> 00:01:54,999
<i>♪ They say in heaven ♪</i>

46
00:01:55,000 --> 00:01:56,941
[
<i>♪ Love comes first ♪</i>

47
00:01:56,942 --> 00:02:01,074
<i>♪ We'll make heaven
A place on Earth ♪</i>

48
00:02:01,075 --> 00:02:07,044
<i>♪ Ooh, heaven is
A place on Earth ♪</i>

49
00:02:07,045 --> 00:02:09,658
<i>Hoor je het niet?</i>

50
00:02:09,659 --> 00:02:11,679
<i>Je zal het horen.</i>

51
00:02:11,680 --> 00:02:13,558
<i>Je zal het horen.</i>

52
00:02:13,559 --> 00:02:15,887
Je zal het horen.

53
00:02:17,000 --> 00:02:23,074
Promoot uw product of merk hier
contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog

54
00:02:24,748 --> 00:02:26,434
JUNE: <i>Ze geven
Ofmatthew niks</i>

55
00:02:26,435 --> 00:02:29,328
<i>Dat kan slecht zijn voor de baby.</i>

56
00:02:29,329 --> 00:02:33,307
<i>Voor haar is er in ieder geval geen toekomst meer .</i>

57
00:02:33,308 --> 00:02:36,646
<i>"ER is teveel bloeding,"
zeggen ze.</i>

58
00:02:36,647 --> 00:02:41,196
<i>"Haar hersenen zijn weg," zeggen ze.</i>

59
00:02:41,197 --> 00:02:43,618
<i>Ofmatthew is nu niet meer dan een omhulsel,</i>

60
00:02:43,619 --> 00:02:46,624
<i>En de baby is het enige wat belangrijk is.</i>

61
00:02:46,625 --> 00:02:48,627
<i>Ik denk dat dat het enige is wat ooit belangrijk was.</i>

62
00:03:05,036 --> 00:03:06,862
<i>De dokters en de verpleegsters</i>

63
00:03:06,863 --> 00:03:08,866
<i>En verplegers en techniekers</i>

64
00:03:08,867 --> 00:03:11,674
<i>komen en gaan.</i>

65
00:03:11,675 --> 00:03:14,304
<i>Ik blijf.</i>

66
00:03:14,305 --> 00:03:19,022
<i>32 dagen tot nu.</i>

67
00:03:19,023 --> 00:03:24,240
<i>Ik blijf tot er een baby is.</i>

68
00:03:24,241 --> 00:03:27,539
<i>"Dit is je wandel partner,"
Zei tante Lydia.</i>

69
00:03:27,540 --> 00:03:32,131
<i>"Waar anders zou je zijn?"</i>

70
00:03:32,132 --> 00:03:36,264
<i>♪ Ooh, baby, do you know
What that's worth? ♪</i>

71
00:03:36,265 --> 00:03:40,272
<i>♪ Ooh, heaven is
A place on Earth ♪</i>

72
00:03:40,273 --> 00:03:44,439
<i>♪ They say in heaven
Love comes first... ♪</i>

73
00:03:44,440 --> 00:03:46,457

74
00:03:51,567 --> 00:03:54,606

75
00:03:59,979 --> 00:04:03,436
<i>♪ Ooh ♪</i>

76
00:04:03,437 --> 00:04:06,660
<i>♪ Heaven is a place on Earth ♪</i>

77
00:04:31,668 --> 00:04:34,504
JUNE: <i>De vrouwen komen bidden met Mrs. Calhoun.</i>

78
00:04:34,505 --> 00:04:38,263
<i>"Alsjeblieft, God,
bescherm dit kind.</i>

79
00:04:38,264 --> 00:04:40,807
<i>Laat ons een wonder zien.</i>

80
00:04:40,808 --> 00:04:45,369
<i>We waren </i> zo <i>getrou en goed.</i>

81
00:04:45,370 --> 00:04:49,614
<i>'de hemel is een plaats op aarde, '
lieve God."</i>

82
00:04:52,250 --> 00:04:55,975
 <i>Ze ruiken</i>
<i>naar poeder en zeep.</i>

83
00:04:55,976 --> 00:04:58,036
<i>Ze ruiken als de ceremonie.</i>

84
00:04:58,037 --> 00:05:01,302
<i>Als Serena ,
toen ze me tegen hield.</i>

85
00:05:04,483 --> 00:05:06,501
<i>Het is moeilijk om niet te hoeven kotsen.</i>

86
00:05:19,714 --> 00:05:22,635
<i>Wanneer tante Lydia iedereen aan het bidden krijgt,</i>

87
00:05:22,636 --> 00:05:24,606
<i>Het ruikt als iets zoets.</i>

88
00:05:24,607 --> 00:05:26,312
<i>Als uien en sinaasappels</i>

89
00:05:26,313 --> 00:05:29,950
<i>En vis uit de supermarkt.</i>

90
00:05:29,951 --> 00:05:32,525
<i>het ruikt als tape en etter</i>

91
00:05:32,526 --> 00:05:35,244
<i>Van Janine's wonden,
die nog genezen</i>

92
00:05:35,245 --> 00:05:38,882
<i>Na wat Ofmatthew met haar deed.</i>

93
00:05:39,920 --> 00:05:41,904

94
00:05:47,194 --> 00:05:48,423

95
00:05:58,736 --> 00:06:03,432
<i>Ik blijf hier tot er een baby is...</i>

96
00:06:09,029 --> 00:06:12,445
<i>Hoe lang het ook duurt.</i>

97
00:06:15,834 --> 00:06:19,138
<i>Deze kamer ruikt naar,
citrus en ammoniak.</i>

98
00:06:19,139 --> 00:06:22,029
<i>Het zat vroeger in spuit bussen,</i>

99
00:06:22,030 --> 00:06:23,849
<i>Bij de supermarkt.</i>

100
00:06:23,850 --> 00:06:26,227
<i>Of bij Bed, Bad en meer.</i>

101
00:06:26,228 --> 00:06:28,609
<i>En dan meestal van Amazon.</i>

102
00:06:28,610 --> 00:06:31,322
<i>Toen er van al dat soort dingen waren.</i>

103
00:06:31,323 --> 00:06:33,243
<i>Voor de Internet invallen.</i>

104
00:06:33,244 --> 00:06:35,450
<i>Voor de fatsoens codes</i>

105
00:06:35,451 --> 00:06:37,463
<i>En al de ophangingen.</i>

106
00:06:38,755 --> 00:06:40,365
<i>Zij heeft ook een geur.</i>

107
00:06:40,366 --> 00:06:43,931
<i>Een soort van zoet verval,
als natte bladeren.</i>

108
00:06:43,932 --> 00:06:45,560
<i>Als een vuile scalp.</i>

109
00:06:45,561 --> 00:06:48,210
<i>Als haar stront.</i>

110
00:06:48,211 --> 00:06:49,437
<i>zacht,</i>

111
00:06:49,438 --> 00:06:51,212
<i>ongevormd,</i>

112
00:06:51,213 --> 00:06:53,909
<i>Onberispelijk.</i>

113
00:06:53,910 --> 00:06:56,408
<i>Ze ruikt als een baby.</i>

114
00:07:34,448 --> 00:07:37,023
<i>Ze zijn niet echt, weet je.</i>

115
00:07:41,703 --> 00:07:43,551
<i>Dat zijn ze niet.</i>

116
00:07:43,552 --> 00:07:45,187

117
00:07:45,188 --> 00:07:47,203

118
00:08:05,245 --> 00:08:06,898

119
00:08:20,835 --> 00:08:22,473

120
00:08:29,608 --> 00:08:31,270

121
00:08:46,657 --> 00:08:48,221
<i>Mischien ben ik gek </i>

122
00:08:48,222 --> 00:08:52,689
<i>En dit is een soort therapie.</i>

123
00:08:52,690 --> 00:08:54,850
<i>Ik wou dat dat waar was,</i>

124
00:08:54,851 --> 00:08:56,863
<i>Dan kon ik beter worden.</i>

125
00:08:56,864 --> 00:08:59,023
<i>En dit zou weg gaan.</i>

126
00:08:59,024 --> 00:09:01,851
<i>En ik kon de kamer uit.</i>

127
00:09:01,852 --> 00:09:05,104
<i>En dit zou</i> allemaal <i>stoppen.</i>

128
00:10:12,891 --> 00:10:15,396

129
00:10:17,860 --> 00:10:19,905

130
00:10:36,062 --> 00:10:38,275

131
00:10:47,210 --> 00:10:48,809
<i>Dit moet stoppen.</i>

132
00:10:49,819 --> 00:10:51,483

133
00:10:52,679 --> 00:10:54,182

134
00:10:56,646 --> 00:10:58,357

135
00:11:04,651 --> 00:11:07,488

136
00:11:08,647 --> 00:11:10,674
["Heaven Is a Place on Earth"
]

137
00:11:10,675 --> 00:11:12,217
<i>♪ ♪</i>

138
00:11:12,218 --> 00:11:15,599
<i>♪ Ooh, heaven is
A place on Earth ♪</i>

139
00:11:15,600 --> 00:11:19,370
<i>♪ They say in heaven
Love comes first ♪</i>

140
00:11:19,371 --> 00:11:21,448
<i>♪ We'll make heaven
A place on Earth ♪</i>

141
00:11:21,449 --> 00:11:25,451
 Lieve God,
waak alsjeblieft over dit kind.

142
00:11:25,452 --> 00:11:26,796
ALMA:
 Hoi.

143
00:11:26,797 --> 00:11:29,209
Bid, stommeling.

144
00:11:29,210 --> 00:11:32,094
 Laat hem
jullie toewijding horen, meisjes.

145
00:11:32,095 --> 00:11:34,036
Uw hemelse krachten

146
00:11:34,037 --> 00:11:37,183
overwint ziekte en zwakte.

147
00:11:37,184 --> 00:11:40,922
Lieve god waak over dit kind.

148
00:11:40,923 --> 00:11:43,644
verzamel uw schapen in uw armen.

149
00:11:43,645 --> 00:11:46,658
En draag ze in uw boezem.

150
00:11:46,659 --> 00:11:50,171
Lieve god waak over dit kind.

151
00:11:50,172 --> 00:11:51,185
‐ Ofhoward,

152
00:11:51,186 --> 00:11:53,195
blijf rustig, alsjeblieft.

153
00:11:53,196 --> 00:11:55,093
Haren uit je gezicht.

154
00:11:58,060 --> 00:12:01,696
Niks is lelijker dan ijdelheid,
Ofhoward.

155
00:12:05,839 --> 00:12:07,498
Dat is beter, schat.

156
00:12:12,046 --> 00:12:16,059
kijk neer op ons met ogen van genade, O heer...

157
00:12:16,060 --> 00:12:18,324
‐ Het is oke het is niet zo slecht.

158
00:12:18,325 --> 00:12:21,860
‐ Het is smerig.
Het is niet eerlijk.

159
00:12:21,861 --> 00:12:23,241
Van onze hemelse vader.

160
00:12:23,242 --> 00:12:24,513
Voor hem is de glory‐‐

161
00:12:24,514 --> 00:12:27,567

162
00:12:29,558 --> 00:12:31,208
Oke meisjes , geef ze de ruimte.

163
00:12:31,209 --> 00:12:34,297
Om hun werk te doen.
kom op.

164
00:12:34,298 --> 00:12:37,136
‐ Sorrie, dames.
Wat een uitdaging

165
00:12:37,137 --> 00:12:39,199
Heeft de heer ons gegeven, deze morgen?

166
00:12:39,200 --> 00:12:40,225
Haar bloeddruk gaat alweer omhoog.

167
00:12:40,226 --> 00:12:41,771
145 over 110.

168
00:12:41,772 --> 00:12:43,856
 geef
200 milligram  Labetalol

169
00:12:43,857 --> 00:12:45,825
en teken voor ronden.
witte telling eerst.

170
00:12:45,826 --> 00:12:47,774
Nu.

171
00:12:47,775 --> 00:12:49,805
Hoe gaat het met onze patient?

172
00:12:53,029 --> 00:12:54,225
‐ fatale hart ritme is stabiel.

173
00:12:54,226 --> 00:12:55,626
‐ Oo, wees geprezen.

174
00:12:55,627 --> 00:12:57,627
Laten we het zo houden.

175
00:12:59,225 --> 00:13:02,927

176
00:13:05,524 --> 00:13:07,396
‐ Wat gebeurd er?

177
00:13:07,397 --> 00:13:09,660
‐ Ze krijgt toevallen.

178
00:13:09,661 --> 00:13:10,960

179
00:13:10,961 --> 00:13:13,610

180
00:13:13,611 --> 00:13:15,024
Als je geluk hebt,

181
00:13:15,025 --> 00:13:17,864
kan je haar haar eigen ellende laten zien .

182
00:13:21,639 --> 00:13:23,208
‐ jij bent...

183
00:13:23,209 --> 00:13:26,664
Een harteloos, harteloos meisje, Ofjoseph.

184
00:13:28,950 --> 00:13:31,663
Hij die het meest berouw vol is,

185
00:13:31,664 --> 00:13:33,173
alsjeblieft hoor ons gebed

186
00:13:33,174 --> 00:13:35,388
en red dit kind.

187
00:13:38,009 --> 00:13:40,016
‐ <i>alsjeblieft, God, laat ze sterven.</i>

188
00:13:41,099 --> 00:13:45,105
<i>Alsjeblieft, God, laat ze sterven.</i>

189
00:13:46,442 --> 00:13:48,456
<i>Alsjeblieft, God...</i>

190
00:13:50,869 --> 00:13:52,906
<i>laat ze sterven.</i>

191
00:13:58,258 --> 00:13:59,969
prachtig.

192
00:13:59,970 --> 00:14:02,153
Prachtig.

193
00:14:02,154 --> 00:14:03,630
Okay.

194
00:14:03,631 --> 00:14:05,672
Maak dat schoon, alsjeblieft

195
00:14:10,867 --> 00:14:12,006
‐ sorrie, Dokter,

196
00:14:12,007 --> 00:14:15,070
Mag ik vragen wat u aan het doen bent?

197
00:14:15,071 --> 00:14:17,016
‐ A saphenous cutdown.

198
00:14:17,017 --> 00:14:19,540
Ik plaats een kleine slang

199
00:14:19,541 --> 00:14:21,848
in de dijader.

200
00:14:21,849 --> 00:14:23,240
Eigenlijk, is het een deftige naam

201
00:14:23,241 --> 00:14:24,936
om er meer vloeistoffen in te krijgen.

202
00:14:24,937 --> 00:14:27,482
De toevallen onder kontrole te houden,

203
00:14:27,483 --> 00:14:29,820
en ons kleine wonder

204
00:14:29,821 --> 00:14:32,492
heeft veel vloeistoffen nodig.

205
00:14:32,493 --> 00:14:34,329
‐ oo ja , natuurlijk.

206
00:14:34,330 --> 00:14:36,865
‐ Maakt die hechting goed vast, alsjeblieft.

207
00:14:36,866 --> 00:14:38,231
Maak je niet druk om het lidteken.

208
00:14:38,232 --> 00:14:39,840
Glory is met je.

209
00:14:39,841 --> 00:14:41,303
Ah, .

210
00:14:45,477 --> 00:14:47,867
De wonderen die god toelaat

211
00:14:47,868 --> 00:14:50,654
die deze doktoren uitvoeren.

212
00:14:50,655 --> 00:14:52,664
Het is gewoon ontzagwekkend.

213
00:14:55,623 --> 00:14:57,644
Nou.

214
00:14:57,645 --> 00:14:59,648
Onder zijn oog, liefje.

215
00:15:02,052 --> 00:15:03,881
‐ Wacht even.

216
00:15:05,847 --> 00:15:07,007
‐ Pardon?

217
00:15:08,398 --> 00:15:10,637
‐ Het spijt me.
Um...

218
00:15:12,156 --> 00:15:14,184
Tante  Lydia...

219
00:15:16,164 --> 00:15:18,420
Mag ik alsjeblieft naar huis?

220
00:15:20,232 --> 00:15:21,424
‐ Nee.

221
00:15:21,425 --> 00:15:23,008
Dat mag je niet.

222
00:15:23,009 --> 00:15:24,688
Belachelijk!

223
00:15:25,657 --> 00:15:27,435
‐ Alsjeblieft.

224
00:15:27,436 --> 00:15:28,489
Je mag naar huis

225
00:15:28,490 --> 00:15:32,323
Als je wandel partner naar huis gaat.

226
00:15:32,324 --> 00:15:34,837
je bent dat haar schuldig

227
00:15:34,838 --> 00:15:37,539
Zoals je haar behandeld hebt.

228
00:15:37,540 --> 00:15:39,031
‐ Dat weet ik.

229
00:15:39,032 --> 00:15:40,243
Ik weet ik was vervelend.

230
00:15:40,244 --> 00:15:42,462
‐ Ofjoseph.

231
00:15:44,846 --> 00:15:47,225
meisjes jullie zijn, allemaal geweldig.

232
00:15:47,226 --> 00:15:48,249
Ik weet het.

233
00:15:48,250 --> 00:15:50,289
Ik weet het.
Ik...

234
00:15:51,359 --> 00:15:53,367
Ik voel me niet goed.

235
00:15:58,331 --> 00:16:00,794
‐ Ofjoseph,

236
00:16:00,795 --> 00:16:03,800
Ik geloof in je

237
00:16:03,801 --> 00:16:05,229
God geeft ons nooit meer

238
00:16:05,230 --> 00:16:07,010
dan we aan kunnen.

239
00:16:08,811 --> 00:16:11,148
‐ weet je het zeker ?

240
00:16:11,149 --> 00:16:14,530
bid zonder ophouden.

241
00:16:14,531 --> 00:16:16,541
Dat is het enige wat we kunnen doen.

242
00:16:21,628 --> 00:16:23,242
‐ Ja, Tante Lydia.

243
00:16:45,241 --> 00:16:48,140

244
00:16:54,443 --> 00:16:58,455
‐  ♪ Ooh, heaven is
A place on Earth ♪

245
00:16:58,456 --> 00:17:02,083

246
00:17:02,084 --> 00:17:04,722
♪ Place on Earth ♪

247
00:17:07,762 --> 00:17:09,791
♪ Place on ♪

248
00:17:11,770 --> 00:17:13,797
♪ Earth ♪

249
00:17:20,581 --> 00:17:23,612

250
00:18:00,200 --> 00:18:01,409

251
00:18:01,410 --> 00:18:03,790

252
00:18:03,791 --> 00:18:05,819

253
00:18:20,198 --> 00:18:21,575

254
00:18:21,576 --> 00:18:23,223

255
00:18:26,753 --> 00:18:28,382

256
00:18:37,149 --> 00:18:38,643

257
00:19:29,086 --> 00:19:31,124
Je houd mij niet voor de gek.

258
00:19:36,685 --> 00:19:39,865
Ik weet dat je al weg bent.

259
00:19:45,243 --> 00:19:47,247

260
00:19:49,711 --> 00:19:52,533
‐ Hoi.

261
00:19:54,428 --> 00:19:56,713
‐ Hoi.

262
00:19:58,011 --> 00:19:59,888
Wat doe je hier ?

263
00:19:59,889 --> 00:20:02,660
‐ ik ben geinfecteerd.

264
00:20:02,661 --> 00:20:04,781
Ze moeten een andere procedure doen.

265
00:20:04,782 --> 00:20:07,170
Oh.

266
00:20:08,790 --> 00:20:10,904
Oh.

267
00:20:16,648 --> 00:20:18,526
ik heb niet voor haar gebeden.

268
00:20:20,564 --> 00:20:22,765
Niet echt.

269
00:20:22,766 --> 00:20:24,766
‐ Okay.

270
00:20:28,236 --> 00:20:30,253
‐ Ze had die aanval.

271
00:20:33,005 --> 00:20:35,515
‐ Denk je dat dat onze schuld was ?

272
00:20:37,659 --> 00:20:39,682
‐ zeker .

273
00:20:43,864 --> 00:20:45,863

274
00:20:45,864 --> 00:20:48,524
Denk je dat ze me kan horen?

275
00:20:50,373 --> 00:20:52,389
‐ Ik weet het niet.

276
00:20:57,220 --> 00:20:59,942
Hallo, Natalie.

277
00:20:59,943 --> 00:21:01,945
 Het is Janine.

278
00:21:05,069 --> 00:21:06,644
Ik wil je laten weten

279
00:21:06,645 --> 00:21:09,370
dat ik het je vergeef .

280
00:21:11,248 --> 00:21:13,167
En ik wil dat je beter wordt.

281
00:21:17,553 --> 00:21:20,327
‐ Ze kan niet meer better worden.

282
00:21:21,895 --> 00:21:24,142
‐ Ik kan er toch voor wensen.

283
00:21:31,915 --> 00:21:34,946
Ik wil dat je vrede vind.

284
00:21:34,947 --> 00:21:37,132

285
00:21:37,133 --> 00:21:39,466
Is dat beter ?

286
00:21:45,818 --> 00:21:47,672
Janine.

287
00:21:51,036 --> 00:21:54,005
Ik weet hoe we haar kunnen helpen.

288
00:22:17,631 --> 00:22:18,636
‐ Nee.

289
00:22:18,637 --> 00:22:19,898
Janine,

290
00:22:19,899 --> 00:22:21,911
Het is het beste om te doen.

291
00:22:23,267 --> 00:22:25,290
Luister naar me.

292
00:22:27,108 --> 00:22:28,831
We moeten er een eind aan maken.

293
00:22:28,832 --> 00:22:30,852
‐ ga je haar vermoorden dan?

294
00:22:33,955 --> 00:22:35,050
En de baby?

295
00:22:37,462 --> 00:22:41,327
Wat hebben ze jou ooit aan gedaan?

296
00:22:41,328 --> 00:22:43,432
‐ Janine, we moeten wel.

297
00:22:43,433 --> 00:22:46,367
We moeten iets doen.

298
00:22:46,368 --> 00:22:48,373
‐ Doe dat niet.

299
00:22:52,242 --> 00:22:54,264
Ze is een van ons.

300
00:23:09,648 --> 00:23:11,664
‐ Okay.

301
00:23:12,943 --> 00:23:14,818
‐ Okay?

302
00:23:16,916 --> 00:23:19,677
Ja.

303
00:23:19,678 --> 00:23:23,107
Okay, okay.

304
00:23:28,654 --> 00:23:31,233
‐ Geef dat aan mij.

305
00:23:44,722 --> 00:23:47,292
Sinds wanneer ben jij zo egoistisch?

306
00:23:48,855 --> 00:23:51,236
Alles gaat nu alleen nog maar over jou.

307
00:23:51,237 --> 00:23:54,086
Jou problemen.

308
00:23:55,869 --> 00:23:58,106
‐ Donder maar op hier.

309
00:24:02,591 --> 00:24:04,612
‐ Jij bent anders.

310
00:24:09,020 --> 00:24:11,052
Het bevalt me niet.

311
00:24:32,442 --> 00:24:34,012
‐ De longen zijn nog niet volledig gevormd,

312
00:24:34,013 --> 00:24:35,280
duurd nog zeker enkele weken,

313
00:24:35,281 --> 00:24:37,034
Maar we kunnen er voor zorgen in de NICU,

314
00:24:37,035 --> 00:24:39,055
Als nodig.

315
00:24:43,172 --> 00:24:45,450 
Ze komen toch zeker niet binnen?

316
00:24:45,451 --> 00:24:46,636
Deze zieke meiden?

317
00:24:46,637 --> 00:24:48,230
‐ Ze zijn niet ziek.

318
00:24:48,231 --> 00:24:49,951
Ze zijn hier voor
hun menarche examen.

319
00:24:49,952 --> 00:24:52,131
Hebben ze gebloeid ?

320
00:24:52,132 --> 00:24:53,710
Zo mooi.

321
00:24:53,711 --> 00:24:57,115
 <i>Dat wordt Hannah binnen kort.</i>

322
00:24:57,116 --> 00:24:58,493
<i>Te snel.</i>

323
00:24:58,494 --> 00:24:59,639
Het zal een paar jaar eerder zijn

324
00:24:59,640 --> 00:25:01,819
Ze kunnen dan zelf baby's krijgen.

325
00:25:04,297 --> 00:25:07,010
 <i>Hij bedoeld niet emotioneel klaar.</i>

326
00:25:07,011 --> 00:25:09,643
<i>Hij bedoelt ze volgen
hun bekken ontwikkeling.</i>

327
00:25:11,861 --> 00:25:13,147

328
00:25:13,148 --> 00:25:14,662
<i>Ze heeft prominente aderen.</i>

329
00:25:14,663 --> 00:25:16,220
<i>Makkelijk door te snijden,</i>

330
00:25:16,221 --> 00:25:18,742
<i>denk ik.</i>

331
00:25:18,743 --> 00:25:20,498
<i>Die van hem zijn ook niet slecht.</i>

332
00:25:20,499 --> 00:25:24,002
<i>Moeilijker te zien.</i>

333
00:25:24,003 --> 00:25:25,246
<i>Als ik maar een moord kon doen,</i>

334
00:25:25,247 --> 00:25:27,085
<i>Ik zou boven aan beginnen.</i>

335
00:25:27,086 --> 00:25:28,292
<i>Laat het mee tellen.</i>

336
00:25:31,225 --> 00:25:32,262
<i>ie,</i>

337
00:25:34,525 --> 00:25:35,651
<i>wie...</i>

338
00:25:35,652 --> 00:25:36,861

339
00:25:36,862 --> 00:25:37,901
<i>waait,</i>

340
00:25:42,053 --> 00:25:44,126
<i>weg.</i>

341
00:25:44,127 --> 00:25:45,713
Sorrie ik kon niet eerder hier zijn. 

342
00:25:45,714 --> 00:25:47,215
Oh, dat is wel goed,bedankt dat je bent gekomen.

343
00:25:47,216 --> 00:25:49,219
Natuurlijk ik heb voor je gebeden.

344
00:25:49,220 --> 00:25:50,889
En ik voor jou.

345
00:25:50,890 --> 00:25:52,392
Onze dierbare babies.

346
00:25:52,393 --> 00:25:54,062
 Commander,
we kunnen het over de rest hebben

347
00:25:54,063 --> 00:25:56,090
over de lab test in mijn kantoor.

348
00:26:01,012 --> 00:26:02,021
‐ Mrs. Waterford,

349
00:26:02,022 --> 00:26:05,208
Kan ik u even spreken?

350
00:26:08,014 --> 00:26:09,888
‐ U wil zich daar niet mee bemoeien.

351
00:26:13,228 --> 00:26:15,446
‐ Ik vertel het u beneden wel.

352
00:26:23,288 --> 00:26:26,001
Ja, Ofjoseph?

353
00:26:26,002 --> 00:26:27,346
Kom dichterbij.

354
00:26:27,347 --> 00:26:30,390
Het is een geheim.

355
00:26:35,020 --> 00:26:37,035
Wat?

356
00:26:45,416 --> 00:26:47,529
Ben je niet lekker.

357
00:26:49,967 --> 00:26:51,618
‐ Nee.

358
00:26:53,231 --> 00:26:54,520
‐ June?

359
00:27:01,156 --> 00:27:02,980

360
00:27:02,981 --> 00:27:05,940

361
00:27:05,941 --> 00:27:08,281

362
00:27:08,282 --> 00:27:10,933

363
00:27:10,934 --> 00:27:13,860
Je bent uit mijn gedachten.

364
00:27:15,392 --> 00:27:17,245
‐ Dit moet stoppen.

365
00:27:17,246 --> 00:27:19,250
Dit moet stoppen.

366
00:27:19,251 --> 00:27:21,424

367
00:27:21,425 --> 00:27:24,998
‐ altijd gedacht dat jij een van de
sterkste was.

368
00:27:42,607 --> 00:27:44,246
Er is iets fout.

369
00:27:44,247 --> 00:27:45,841
Ze heeft zichzelf gesneden.

370
00:28:13,049 --> 00:28:16,079
 Mrs. Waterford
je hebt jezelf gesneden.

371
00:28:17,433 --> 00:28:19,520
Laat is zien.

372
00:28:19,521 --> 00:28:21,538
Het is al goed.

373
00:28:27,453 --> 00:28:28,710
Au.

374
00:28:28,711 --> 00:28:32,026
Je hebt hechtingen nodig.

375
00:28:51,648 --> 00:28:54,109

376
00:28:59,009 --> 00:29:00,520
kom.

377
00:29:00,521 --> 00:29:03,351
zit.

378
00:29:09,220 --> 00:29:11,663
Het is een schone snee.

379
00:29:11,664 --> 00:29:14,858
Nog maar een paar.

380
00:29:14,859 --> 00:29:17,499
Je doet het goed?

381
00:29:19,014 --> 00:29:20,866
Waarom zou je moeite doen om me beter te maken

382
00:29:20,867 --> 00:29:24,525
als je me toch
aan gaat geven.

383
00:29:24,526 --> 00:29:26,273
Je hebt gelijk.

384
00:29:26,274 --> 00:29:29,741
Ik zou het niet moeten doen.

385
00:29:39,848 --> 00:29:42,383
‐ Dank je.

386
00:29:42,384 --> 00:29:44,176
‐ Ik deed een eed.

387
00:29:44,177 --> 00:29:46,515
‐ ten eerste doe geen kwaad.

388
00:29:46,516 --> 00:29:49,151
‐ Doe ik jou kwaad?

389
00:29:49,152 --> 00:29:51,891
‐ Je doet haar folteren.

390
00:29:51,892 --> 00:29:53,865
Ze is niet mijn patient,

391
00:29:53,866 --> 00:29:55,028
Dat is het kind.

392
00:29:55,029 --> 00:29:56,641
Dat is onzin.

393
00:29:56,642 --> 00:29:58,436
meneer.

394
00:29:58,437 --> 00:30:00,702
Zit stil.

395
00:30:11,648 --> 00:30:13,684
‐ Mijn moeder was een dokter.

396
00:30:16,421 --> 00:30:19,017
Ze behandelde zwangere vrouwen.

397
00:30:19,018 --> 00:30:22,390
En de patienten kwamen altijd,

398
00:30:22,391 --> 00:30:23,857
De vrouwen,

399
00:30:23,858 --> 00:30:25,511
eerst.

400
00:30:25,512 --> 00:30:27,226
‐ Oh, dingen waren anders

401
00:30:27,227 --> 00:30:30,281
Toen ze medicijnen beoefende.

402
00:30:30,282 --> 00:30:32,221
Is ze eruit gekomen?

403
00:30:32,222 --> 00:30:33,868
Nee.

404
00:30:35,627 --> 00:30:39,197
‐ Ik weet zeker dat je haar mist.

405
00:30:40,439 --> 00:30:42,096
Waar had ze een praktijk?

406
00:30:42,097 --> 00:30:44,018
‐ In Somerville.

407
00:30:44,019 --> 00:30:46,643
De langste tijd.

408
00:30:48,643 --> 00:30:49,825
Heilige Maddox.

409
00:30:49,826 --> 00:30:51,196

410
00:30:54,220 --> 00:30:56,447
‐ Dus...

411
00:30:56,448 --> 00:30:58,012
nu weet ik waarom je uithaalde

412
00:30:58,013 --> 00:31:00,257
naar Mrs. Waterford.

413
00:31:00,258 --> 00:31:02,971
Dr. Maddox.

414
00:31:02,972 --> 00:31:04,747
Dr. Maddox,
Ze was eng.

415
00:31:04,748 --> 00:31:06,732

416
00:31:07,732 --> 00:31:09,430
‐ Ja.

417
00:31:09,431 --> 00:31:13,158
Ze is.

418
00:31:13,159 --> 00:31:16,164
Was.

419
00:31:16,165 --> 00:31:19,177
Ik weet het eigenlijk niet.

420
00:31:26,031 --> 00:31:29,942
Je moet weten
Ik wilde Serena vermoorden.

421
00:31:31,237 --> 00:31:33,263
En, haar.

422
00:31:34,661 --> 00:31:36,251
En jou, ook.

423
00:31:37,647 --> 00:31:40,295

424
00:31:40,296 --> 00:31:41,742

425
00:31:41,743 --> 00:31:44,722
Ik heb ze gewaarschuwd.

426
00:31:44,723 --> 00:31:47,576
Ik zij, "Je kan dat meisje
niet verlaten

427
00:31:47,577 --> 00:31:50,646
in haar, gebed...

428
00:31:50,647 --> 00:31:53,906
voor maanden
eindeloos."

429
00:31:53,907 --> 00:31:57,622
Het brein atrofieert afzonderlijk 

430
00:31:57,623 --> 00:32:00,631
en kweekt wanhoop.

431
00:32:04,804 --> 00:32:07,728
Hoe lang heb je al die
zelfmoord gedachten?

432
00:32:09,063 --> 00:32:10,523
‐ Moorddadig.

433
00:32:10,524 --> 00:32:11,868
Heb je al zulke dingen gedaan

434
00:32:11,869 --> 00:32:14,489
Dat je hebt gezegd
die je aan de muur zouden hangen,

435
00:32:14,490 --> 00:32:17,662
En je weet het.

436
00:32:17,663 --> 00:32:18,805
Zo...

437
00:32:18,806 --> 00:32:19,830
Hoe lang?

438
00:32:24,259 --> 00:32:26,273
‐ Ik weet het niet.

439
00:32:33,034 --> 00:32:35,433
Sinds ik inzie
Ik waarschijnlijk nooit

440
00:32:35,434 --> 00:32:38,815
mijn dochters terug zie.

441
00:32:44,652 --> 00:32:46,863
‐ Voel je jezelf hopeloos?

442
00:32:46,864 --> 00:32:49,078
‐ Hoe moet ik me dan voelen?

443
00:32:58,425 --> 00:33:02,089
Dokter, ze is
ook iemands kind.

444
00:33:06,544 --> 00:33:09,348
‐ 

445
00:33:09,349 --> 00:33:13,900
Ik eer het Handmaid’s leven

446
00:33:13,901 --> 00:33:16,929
Door haar kind te redden.

447
00:33:21,022 --> 00:33:24,887
Hoe wil u uw dochters eren?

448
00:33:28,441 --> 00:33:30,649

449
00:33:30,650 --> 00:33:34,398
Probeer niet zo nat te worden.

450
00:33:35,986 --> 00:33:38,018
Onder zijn oog.

451
00:34:14,187 --> 00:34:17,194

452
00:34:18,947 --> 00:34:21,579

453
00:34:23,582 --> 00:34:25,822

454
00:35:03,578 --> 00:35:05,791

455
00:35:10,383 --> 00:35:12,169

456
00:35:12,170 --> 00:35:15,210

457
00:35:27,846 --> 00:35:29,146
Okay.

458
00:35:29,147 --> 00:35:31,550
Neem dat.

459
00:35:31,551 --> 00:35:34,107
Hier gaan we, heren.

460
00:35:38,732 --> 00:35:40,651
Oh.

461
00:35:40,652 --> 00:35:41,686
Ja.

462
00:35:41,687 --> 00:35:42,688
Okay.

463
00:35:45,913 --> 00:35:47,926
Okay.

464
00:35:49,461 --> 00:35:51,476
Okay.

465
00:36:16,022 --> 00:36:17,036

466
00:36:17,037 --> 00:36:18,076
Wees geprezen.

467
00:36:18,077 --> 00:36:20,249
Pak hem aan.

468
00:36:24,579 --> 00:36:26,593

469
00:36:28,790 --> 00:36:31,050

470
00:36:31,051 --> 00:36:34,258
Ze zal niet lang meer volhouden.

471
00:36:34,259 --> 00:36:36,195
Maak haar dicht.

472
00:36:36,196 --> 00:36:37,443
Je kan die oefening gebruiken.

473
00:36:37,444 --> 00:36:39,476
Ja , meneer.

474
00:36:50,844 --> 00:36:53,865

475
00:37:56,507 --> 00:37:59,428
Kan ik dat voor 
jou dragen?

476
00:37:59,429 --> 00:38:01,244
‐ Tuurlijk.

477
00:38:01,245 --> 00:38:03,260
Dank je.

478
00:38:06,401 --> 00:38:09,866
‐ Heb je net een baby gekregen?

479
00:38:09,867 --> 00:38:12,287
‐ Nee.

480
00:38:12,288 --> 00:38:14,626
Ik bezocht een vriend.

481
00:38:14,627 --> 00:38:16,838
‐ Oh.

482
00:38:16,839 --> 00:38:18,877
Is echt ziek?

483
00:38:21,348 --> 00:38:24,729
‐ Ja.

484
00:38:24,730 --> 00:38:27,317
‐ Nou, de heer zal haar beter maken. 

485
00:38:27,318 --> 00:38:29,113
Als je maar hard genoeg bid.

486
00:38:29,114 --> 00:38:31,743
‐ zij geprezen.

487
00:38:31,744 --> 00:38:32,787
‐ Ik ben hier omdat ze zeggen

488
00:38:32,788 --> 00:38:34,707
Dat ik babies kan krijgen.

489
00:38:34,708 --> 00:38:37,547
Later, nu nog niet.

490
00:38:37,548 --> 00:38:41,239
Als ik getrouwd ben.

491
00:38:41,240 --> 00:38:43,156
‐ Is dat wat je wilt?

492
00:38:43,157 --> 00:38:45,729

493
00:38:45,730 --> 00:38:47,422
‐ Natuurlijk.

494
00:38:47,423 --> 00:38:49,672
Heel graag.

495
00:38:49,673 --> 00:38:51,608

496
00:38:51,609 --> 00:38:52,629
Rose.

497
00:38:58,534 --> 00:39:00,569

498
00:40:08,848 --> 00:40:11,871
Ofjoseph, kom mee.

499
00:40:17,653 --> 00:40:19,662
‐ Ze leeft nog steeds.

500
00:40:21,630 --> 00:40:25,386
‐ Niet veel langer,
als ik het goed begrijp.

501
00:40:25,387 --> 00:40:28,560
God zal haar snel genoeg
bij hem roepen.

502
00:40:28,561 --> 00:40:29,549
Het is een behoorlijke beproeving geweest.

503
00:40:29,550 --> 00:40:30,551
‐ Tante Lydia.

504
00:40:32,360 --> 00:40:34,947
Ik wil graag bij haar blijven.

505
00:40:34,948 --> 00:40:36,829
Als u het goed vind .

506
00:40:40,418 --> 00:40:42,379
‐ Oh...

507
00:40:42,380 --> 00:40:45,218
Dat zou erg aardig van je zijn.

508
00:40:45,219 --> 00:40:47,458
Ga in genade, Ofjoseph.

509
00:40:50,980 --> 00:40:53,471
‐ Ik probeer het.

510
00:41:03,631 --> 00:41:05,303

511
00:41:05,304 --> 00:41:07,340

512
00:41:19,495 --> 00:41:22,167

513
00:41:22,168 --> 00:41:24,547
gezegend zij het fruit, schat.

514
00:41:24,548 --> 00:41:26,551
Mag de heer openen.

515
00:41:30,058 --> 00:41:32,561  
De dokter zei dat de procedure goed ging.

516
00:41:34,024 --> 00:41:36,010
‐ Ja, zij hij...

517
00:41:36,011 --> 00:41:38,282
Mmm...

518
00:41:38,283 --> 00:41:41,363
Ik bedoel, alle dank aan God.

519
00:41:41,364 --> 00:41:42,844
‐ Mag zijn helend licht

520
00:41:42,845 --> 00:41:45,087
op jou schijnen.

521
00:41:50,517 --> 00:41:53,642
Ik heb iets voor je mee gebracht.

522
00:41:57,656 --> 00:42:00,157
Het is niet verkeerd,
er op je best uit te zien.

523
00:42:03,283 --> 00:42:05,283
Laat me je even helpen.

524
00:42:13,261 --> 00:42:15,983
Hier.
Doe dit af.

525
00:42:15,984 --> 00:42:18,015
Okay.
voorzichtig.

526
00:42:18,016 --> 00:42:20,257

527
00:42:34,813 --> 00:42:36,108

528
00:42:40,073 --> 00:42:41,745
‐ Ik zie er uit als een piraat. 

529
00:42:41,746 --> 00:42:43,454

530
00:42:43,455 --> 00:42:46,148
‐ Inderdaad.

531
00:42:47,547 --> 00:42:49,584
‐ Een ruimte piraat.

532
00:42:53,016 --> 00:42:54,915

533
00:42:56,272 --> 00:42:58,303

534
00:42:58,304 --> 00:43:01,890

535
00:43:07,627 --> 00:43:08,643
‐ Hee, het is goed.

536
00:43:10,968 --> 00:43:13,556
Het is prima.

537
00:43:13,557 --> 00:43:16,231
Ik ben hier.

538
00:43:16,232 --> 00:43:18,442
Ik ben gewoon hier.

539
00:43:28,336 --> 00:43:31,373
Het spijt me ik deed
zo lelijk tegen je.

540
00:43:36,018 --> 00:43:39,024
Ik was verloren, denk ik.

541
00:43:42,532 --> 00:43:45,554
Niet dat dat een goed excuus is, maar...

542
00:43:49,003 --> 00:43:51,364
Ik heb werkelijk
geen andere reden.

543
00:43:55,307 --> 00:43:58,334
Ze hebben gewoon alles van je afgenomen, weet je.

544
00:44:00,150 --> 00:44:02,186
Dat hebben ze echt gedaan.

545
00:44:07,414 --> 00:44:09,225

546
00:44:09,226 --> 00:44:11,654
Je zoon,

547
00:44:11,655 --> 00:44:14,804
hij is prachtig.

548
00:44:14,805 --> 00:44:17,232
Oh, hij is...

549
00:44:18,687 --> 00:44:20,709
Hij is prachtig.

550
00:44:23,238 --> 00:44:25,324
En iedereen bid voor hem,

551
00:44:25,325 --> 00:44:29,249
Maar maak je geen zorgen, echt.

552
00:44:29,250 --> 00:44:32,708
Omdat ik denk dat
hij hetzelfde is als jou.

553
00:44:34,719 --> 00:44:36,724
Hij is een vechter.

554
00:44:42,440 --> 00:44:44,646
En hij verdiend het niet

555
00:44:44,647 --> 00:44:47,490
om op deze plek op te groeien.

556
00:44:50,375 --> 00:44:52,824
Hij verdiend het om vrij te zijn.

557
00:44:55,427 --> 00:44:58,446
Ze verdienen allemaal om vrij te zijn.

558
00:45:01,732 --> 00:45:04,752
Dus, Natalie...

559
00:45:12,795 --> 00:45:14,813
Ik ga hem hier uithalen.

560
00:45:17,179 --> 00:45:20,197
Ik ga er zoveel mogelijk kinderen
uithalen dat ik kan.

561
00:45:22,314 --> 00:45:25,342
Ik weet nog niet 
precies hoe, maar...

562
00:45:28,827 --> 00:45:30,863
Ik zweer het jou,

563
00:45:34,338 --> 00:45:36,351
Ik haal hem hier uit.

564
00:45:42,897 --> 00:45:44,645
Omdat Gilead

565
00:45:44,646 --> 00:45:46,676
Moet weten hoe dat het voelt.

566
00:45:50,161 --> 00:45:52,040
Het is hun beurt om pijn te voelen.

567
00:45:52,041 --> 00:45:54,080

568
00:46:02,158 --> 00:46:05,190
OKe.

569
00:46:05,191 --> 00:46:07,194
Het is okay.

570
00:46:07,195 --> 00:46:09,658
Het is oke.

571
00:46:09,659 --> 00:46:11,904

572
00:46:13,861 --> 00:46:15,639
[quietly]
♪ Ooh, baby, do you know ♪

573
00:46:15,640 --> 00:46:17,674
♪ What that's worth? ♪

574
00:46:17,675 --> 00:46:21,348
♪ Ooh, heaven is
A place on Earth ♪

575
00:46:23,604 --> 00:46:25,192

576
00:46:26,192 --> 00:46:28,202
Herinner je dat lied nog?

577
00:46:30,650 --> 00:46:33,675

578
00:46:35,636 --> 00:46:38,360
♪ They say in heaven ♪

579
00:46:44,144 --> 00:46:47,191
♪ Love comes first ♪

580
00:46:47,192 --> 00:46:51,201
♪ We'll make heaven
A place on Earth ♪

581
00:46:55,416 --> 00:46:59,758
♪ When the night falls down ♪

582
00:46:59,759 --> 00:47:04,225
♪ I wait for you
And you come around ♪

583
00:47:04,226 --> 00:47:08,609
♪ And the world's alive ♪

584
00:47:08,610 --> 00:47:13,202
♪ With the sound of kids
on the street outside ♪

585
00:47:14,640 --> 00:47:17,651

586
00:47:26,390 --> 00:47:28,567

587
00:47:28,568 --> 00:47:30,728

588
00:47:36,958 --> 00:47:38,991

589
00:47:52,113 --> 00:47:54,136

589
00:47:55,305 --> 00:48:01,944
Steun ons en word VIP-member om alle advertenties
van www.OpenSubtitles.org te verwijderen										

    


  

 
 


  





  


										