1
00:00:01,001 --> 00:00:03,045
Wat voorafging:

2
00:00:03,170 --> 00:00:05,964
We zijn geen stap dichter bij Nichole.

3
00:00:06,089 --> 00:00:09,760
Ik heb in Canada iemand ontmoet
die ons kan helpen. Een Amerikaan.

4
00:00:09,885 --> 00:00:13,680
We hebben vijf nieuwe Martha's
voor het verzet. Ik heb ze uitgekozen.

5
00:00:13,805 --> 00:00:18,018
Scones betekent nee. Het netwerkt zegt:
Geen medicijnen voor Eleanor.

6
00:00:18,143 --> 00:00:22,022
Wil je niet weg uit Gilead?
Je kunt samen met Joseph gaan.

7
00:00:22,147 --> 00:00:25,150
Joseph is een oorlogsmisdadiger
en kan niet weg.

8
00:00:25,275 --> 00:00:29,238
Hij krijgt levenslang,
en het zou nog terecht zijn ook.

9
00:00:29,363 --> 00:00:32,574
Lawrence is van grote betekenis
voor Gilead.

10
00:00:32,699 --> 00:00:36,411
Vroeger. Geen van z'n vier
dienstmaagden is bevrucht.

11
00:00:36,537 --> 00:00:39,623
Als hij thuis tekortschiet,
dan ook voor Gilead.

12
00:00:39,748 --> 00:00:42,793
Wij bidden samen
voor een vruchtbaar resultaat.

13
00:00:42,918 --> 00:00:47,798
Je hebt beloofd dat we dit nooit zouden
hoeven doen. Dat heb je beloofd.

14
00:00:47,923 --> 00:00:52,052
De dokter gaat me onderzoeken.
-Je bent m'n grote liefde.

15
00:00:53,470 --> 00:00:56,640
Ik regel een auto.
Smokkel m'n vrouw veilig Gilead uit.

16
00:00:56,765 --> 00:01:01,019
Jij kunt ook weg. Je moet ze alleen
iets kostbaars brengen: kinderen.

17
00:01:01,144 --> 00:01:04,189
Ken je iemand
die me met de kinderen kan helpen?

18
00:01:04,314 --> 00:01:08,277
Dat wordt je dood.
Ik heb gedaan wat je me gevraagd hebt.

19
00:01:08,402 --> 00:01:12,322
Muffins betekent ja.
-We hebben een grotere boot nodig.

20
00:01:14,000 --> 00:01:20,074
Alle zenders, films, series in 1 Box !
of 4500 zenders WWW.ALLESIN1BOX.NL

21
00:01:28,088 --> 00:01:30,132
52.

22
00:01:31,174 --> 00:01:37,431
De Martha's en dienstmaagden willen
me helpen om 52 kinderen te bevrijden.

23
00:01:37,556 --> 00:01:42,603
52 kinderen en tien plaatsen.

24
00:01:42,728 --> 00:01:45,355
Hoe los ik dat op?

25
00:01:48,900 --> 00:01:52,654
Moira zou zeggen
dat ik m'n kop erbij moet houden.

26
00:01:54,531 --> 00:01:56,908
Eleanor, nee.

27
00:02:08,211 --> 00:02:11,381
Je kunt beter weggaan. Ga.
-Hou je kop.

28
00:02:11,506 --> 00:02:14,468
Luister, ik hou van je.
-Leugenaar.

29
00:02:23,727 --> 00:02:26,480
Eleanor, kijk me aan.

30
00:02:27,689 --> 00:02:32,319
Je wilt geen moordenaar zijn.
Zo wil je niet leven.

31
00:02:32,444 --> 00:02:37,991
Je bent verkracht, en dat is zijn schuld.
Je bent beestachtig behandeld.

32
00:02:38,116 --> 00:02:40,035
En dat is zijn schuld.

33
00:02:40,160 --> 00:02:45,040
Ik weet dat je hem dood wilt hebben.
Dat zou ik ook wel willen.

34
00:02:50,712 --> 00:02:54,591
Maar we kunnen niet altijd doen
wat we willen.

35
00:02:54,716 --> 00:02:57,678
We moeten onszelf beheersen.

36
00:02:57,803 --> 00:03:01,056
Het is allemaal zijn schuld.
-Nee, dat is niet zo.

37
00:03:02,182 --> 00:03:04,601
Het is ook jouw schuld.

38
00:03:04,726 --> 00:03:09,856
Je had iets kunnen doen.
Dat geldt voor ons allemaal.

39
00:03:09,981 --> 00:03:16,571
Ik doe nu iets.
-Ik heb hem nodig om dit recht te zetten.

40
00:03:16,697 --> 00:03:20,742
Dit kan niet worden rechtgezet.
-Ik heb een plan, Eleanor.

41
00:03:20,867 --> 00:03:24,996
Maar ik heb hem levend nodig.

42
00:03:25,122 --> 00:03:27,666
Hij moet me helpen.

43
00:03:27,791 --> 00:03:30,168
En jij ook.

44
00:03:30,293 --> 00:03:32,713
Dus doe dat pistool weg.

45
00:03:38,093 --> 00:03:41,638
Wordt het dan beter?
-Ja.

46
00:03:41,763 --> 00:03:45,392
Hoe weet je dat het zal werken?
-Dat moet.

47
00:03:46,893 --> 00:03:50,897
Omdat dit alles
ergens goed voor moet zijn.

48
00:03:51,022 --> 00:03:53,650
Het moet zin hebben.

49
00:03:57,112 --> 00:03:59,865
Ik heb je hulp nodig, Eleanor.

50
00:04:02,409 --> 00:04:05,412
Help me om het zin te geven.

51
00:04:44,743 --> 00:04:47,162
Ze is gekalmeerd.

52
00:04:53,001 --> 00:04:56,797
Borrel?
-Graag.

53
00:05:04,554 --> 00:05:07,182
Laat mij maar.

54
00:05:07,307 --> 00:05:12,354
Ja, jij doet alles. Toch?

55
00:05:12,479 --> 00:05:14,648
Een ijskoude.

56
00:05:23,490 --> 00:05:25,450
Dank je.

57
00:05:27,410 --> 00:05:29,329
Graag gedaan.

58
00:05:32,415 --> 00:05:35,293
Het is grappig.

59
00:05:35,418 --> 00:05:40,215
Ik heb de kinderen gevonden
die je kunnen helpen ontsnappen.

60
00:05:41,466 --> 00:05:44,803
Ik heb ook
bereidwillige Martha's gevonden.

61
00:05:48,431 --> 00:05:53,353
Het zijn er meer dan ik had verwacht.

62
00:05:53,478 --> 00:05:55,397
Hoeveel?

63
00:05:57,816 --> 00:06:00,235
52.
-Pardon?

64
00:06:00,360 --> 00:06:02,487
52 kinderen.

65
00:06:04,739 --> 00:06:10,662
Die ga jij bevrijden uit dit waardeloze
land dat jij hebt vormgegeven.

66
00:06:10,787 --> 00:06:14,791
Weet je wel hoe gestoord je klinkt?

67
00:06:14,916 --> 00:06:19,170
We hebben geen rekening gehouden
met de geestelijke gezondheid.

68
00:06:26,261 --> 00:06:28,388
Je staat bij me in het krijt.

69
00:06:34,936 --> 00:06:38,273
Ik neem aan dat jij blijft.
-Ja.

70
00:06:39,441 --> 00:06:44,446
Moederliefde zijn we ook vergeten.
We hebben zo veel te betreuren.

71
00:06:50,619 --> 00:06:53,246
M'n vrouw moet het land uit.

72
00:06:55,832 --> 00:06:57,876
Je doet het dus.

73
00:07:07,510 --> 00:07:09,971
Kun je meer vrachtwagens regelen?

74
00:07:12,933 --> 00:07:14,643
Ik zal m'n best doen.

75
00:07:26,404 --> 00:07:31,034
Het zou een goeie grap zijn
als jij straks de grote held bent.

76
00:07:33,578 --> 00:07:35,622
Zeker.

77
00:07:57,102 --> 00:08:03,024
Ik heb licht gepakt, maar ook voor één
nacht hebt u alle toiletartikelen nodig.

78
00:08:03,149 --> 00:08:05,360
Je hebt vast goed werk geleverd.

79
00:08:06,569 --> 00:08:10,865
Zoals altijd.

80
00:08:10,991 --> 00:08:13,868
Hoe groot is de kans
dat ze mee teruggaat?

81
00:08:15,328 --> 00:08:17,789
Groter dan ooit.

82
00:08:19,290 --> 00:08:26,589
Overheden zijn niet meegaand. Daarom
kiezen we voor een persoonlijke aanpak.

83
00:08:26,715 --> 00:08:29,634
Met deze ontmoeting moet het lukken.

84
00:08:34,097 --> 00:08:39,185
En u weet zeker dat dit het beste is
voor Nichole?

85
00:08:44,357 --> 00:08:47,569
Dank je wel
dat je zo veel van Nichole houdt.

86
00:08:52,449 --> 00:08:55,577
Moge de Heer je zegenen en bewaren.

87
00:09:02,459 --> 00:09:04,669
We moeten gaan.

88
00:09:15,346 --> 00:09:19,225
Moge de Heer
onze onderneming zegenen.

89
00:09:19,350 --> 00:09:25,106
Een mooie auto. Echt iets voor jou.
-Het is fijn om weer te rijden.

90
00:09:38,995 --> 00:09:41,372
Ze zijn er.
-Wie?

91
00:09:41,498 --> 00:09:46,211
Beantwoord de vragen.
Vraag zelf niks en draag niks aan.

92
00:10:04,145 --> 00:10:07,732
Ben je van plan kinderen te bevrijden?
Wie heeft je dat gevraagd?

93
00:10:07,857 --> 00:10:10,276
Niemand.
-Het is dus jouw idee.

94
00:10:10,401 --> 00:10:13,488
Een dom idee.
-Het gaat niet door.

95
00:10:13,613 --> 00:10:16,449
Wij hebben ons eigen plan.
-Je hebt niks gevraagd.

96
00:10:16,574 --> 00:10:19,536
Dat hoef ik ook niet.
-We kunnen je vergiftigen.

97
00:10:19,661 --> 00:10:24,833
We gooien je lijk in de rivier.
Zelfmoord, en niemand die vragen stelt.

98
00:10:24,958 --> 00:10:27,085
Goed, dan vraag ik het.

99
00:10:27,210 --> 00:10:33,049
Mag ik 52 kinderen behoeden voor
Reddingen, foltering en verkrachting?

100
00:10:33,174 --> 00:10:37,137
Niemand helpt je.
Ze leggen rekenschap af aan ons.

101
00:10:47,230 --> 00:10:50,525
Je hebt de vraag gesteld
of je buiten Gilead beter af bent.

102
00:10:50,650 --> 00:10:53,987
En sommige Martha's vonden van wel.
Nou, gefeliciteerd.

103
00:10:54,112 --> 00:10:57,407
Mijn bevelvoerder regelt de auto's.
-Lawrence?

104
00:10:57,532 --> 00:11:01,119
Hij heeft het eerder gedaan.
-Wij ook, maar jij niet.

105
00:11:01,244 --> 00:11:06,124
Je bent op een rijdende trein gesprongen
en ineens ben je Che Guevara.

106
00:11:06,249 --> 00:11:09,377
Er is plaats voor 52 kinderen.

107
00:11:09,502 --> 00:11:15,592
Als je wilt dat de wagen leeg is, kun je
dat vast regelen. Maar waarom zou je?

108
00:11:15,717 --> 00:11:19,888
Waarom zou je deze kinderen
een beter leven ontzeggen?

109
00:11:20,013 --> 00:11:25,226
Ik sta voor haar in. Ze heeft ons gered
en de bommaker Gilead uit geholpen.

110
00:11:25,351 --> 00:11:28,688
Ze heeft de vijf van Chicago gered.

111
00:11:28,813 --> 00:11:32,692
Ik vertrouw June.
Ze houdt haar hoofd koel.

112
00:11:33,193 --> 00:11:39,282
Volgende week is er een transport.
Billy helpt ons met uitladen.

113
00:11:39,407 --> 00:11:44,495
Dan wachten we tot na dat transport.
-We zullen je niet voor de voeten lopen.

114
00:11:47,749 --> 00:11:52,712
We hebben hier lang aan gewerkt.
De veiligheid mag niet in gevaar komen.

115
00:11:52,837 --> 00:11:54,964
Dat zal niet gebeuren.

116
00:11:57,008 --> 00:12:02,180
Er is een kleine kans dat het lukt.
Jij zult het vermoedelijk niet overleven.

117
00:12:02,305 --> 00:12:07,810
De Martha's die je helpen, doen dat op
eigen houtje. Jij bent verantwoordelijk.

118
00:12:07,936 --> 00:12:12,565
We helpen je niet en beschermen
je niet, maar je kunt je gang gaan.

119
00:12:12,690 --> 00:12:16,152
Dank je.
-Ga met God.

120
00:12:42,136 --> 00:12:45,598
De vrijheid van de openbare weg.

121
00:12:48,726 --> 00:12:52,730
Je had gelijk.
Het is beter om zelf te rijden.

122
00:12:52,855 --> 00:12:57,110
Het is wel zo slim
als je bedenkt wat we gaan doen.

123
00:12:57,235 --> 00:12:59,153
Zenuwachtig?

124
00:13:01,197 --> 00:13:03,074
Een beetje.

125
00:13:03,199 --> 00:13:06,494
Ik ben trots op je,
omdat je kalm bent gebleven.

126
00:13:07,537 --> 00:13:11,374
Mr Tuello had geen idee
met wie hij te maken heeft.

127
00:13:13,960 --> 00:13:18,131
De Amerikanen hebben onze toewijding
aan de zaak altijd onderschat.

128
00:13:18,256 --> 00:13:22,010
Het spijt me alleen
dat hij jou erbij betrokken heeft.

129
00:13:24,679 --> 00:13:27,765
Ze denken dat wij even zwak zijn als zij.

130
00:13:30,268 --> 00:13:34,147
Weet je nog hoe het er hier
vroeger uitzag?

131
00:13:34,272 --> 00:13:40,403
Verroeste fabrieken.
-Vervuilde lucht, vervuild water.

132
00:13:40,528 --> 00:13:43,156
De wereld is terug
in z'n natuurlijke staat.

133
00:13:43,281 --> 00:13:45,616
Daarop mogen we trots zijn.

134
00:13:52,832 --> 00:13:58,338
Dit is Radio Free America vanuit
ergens in het Grote Witte Noorden.

135
00:14:04,510 --> 00:14:07,597
Het is jouw beurt om te rijden.

136
00:14:10,016 --> 00:14:14,062
Waarom niet?
We komen voorlopig niemand tegen.

137
00:14:40,838 --> 00:14:42,924
Je kunt het.

138
00:15:20,962 --> 00:15:23,214
Het is net als fietsen.

139
00:15:41,065 --> 00:15:46,863
Bevelvoerder en Mrs Waterford, welkom.
Het is een eer u te mogen ontvangen.

140
00:15:46,988 --> 00:15:52,827
Aangenaam. U hebt prachtige kinderen,
en ook zo behulpzaam, zie ik.

141
00:15:52,952 --> 00:15:56,581
M'n ouders helpen ons bij het opvoeden.

142
00:15:56,706 --> 00:15:58,749
Vereende krachten.
-Ja.

143
00:15:58,875 --> 00:16:00,751
Wat een mooie kleur is dat.

144
00:16:07,800 --> 00:16:12,346
Wat voor transport is het?
-Geen idee. Ik wil het ook niet weten.

145
00:16:12,472 --> 00:16:14,849
Ze hadden het over ene Billy.

146
00:16:14,974 --> 00:16:19,562
Hij is barman bij Jezebel's. Ik heb
de zwarte markt aan hem overgedragen.

147
00:16:19,687 --> 00:16:24,609
Je vertrouwt hem dus.
-Ik vertrouw z'n geldzucht.

148
00:16:27,278 --> 00:16:32,116
Heeft ze niet ontbeten?
-Nee, het blad stond nog buiten.

149
00:16:32,950 --> 00:16:34,911
Heb je Lawrence gezien?

150
00:16:36,412 --> 00:16:38,456
Hij zal wel uitslapen.

151
00:17:01,187 --> 00:17:03,397
De auto is weg.

152
00:17:14,534 --> 00:17:16,369
Sorry.

153
00:18:10,548 --> 00:18:14,635
Een gezegende dag, bevelvoerder
Lawrence. Wie wilt u bellen?

154
00:18:20,141 --> 00:18:23,477
Wat doe je?
-Help me.

155
00:18:25,605 --> 00:18:28,024
We zijn de lul.
-Niemand weet het nog.

156
00:18:28,149 --> 00:18:30,318
We hebben tijd.
-Eén, twee dagen?

157
00:18:30,443 --> 00:18:34,238
We hebben de tijd om iets te bedenken.
-Het is afgelopen.

158
00:18:34,363 --> 00:18:37,533
Ik ga terug naar Jezebel's, als ik bof.

159
00:18:40,202 --> 00:18:42,538
Het Martha-transport.

160
00:18:44,248 --> 00:18:48,002
Kun je me in contact brengen met Billy?
-Ben je gek geworden?

161
00:18:48,127 --> 00:18:52,590
We vervoeren de kinderen per vliegtuig.
-Weet je nog waar je bent?

162
00:18:52,715 --> 00:18:56,427
Een vliegtuig dat hier landt,
vertrekt ook weer.

163
00:18:56,552 --> 00:18:59,263
Ik had nooit voor je moeten instaan.

164
00:18:59,388 --> 00:19:03,851
Dit huis was een stuk veiliger
voor jij hier kwam.

165
00:19:03,976 --> 00:19:06,646
Wat kom jij hier doen?

166
00:19:06,771 --> 00:19:08,189
Ik ben bang.

167
00:19:09,357 --> 00:19:13,069
Ga weg. Verdwijn, allebei.

168
00:19:13,194 --> 00:19:15,196
Alsjeblieft.

169
00:19:33,089 --> 00:19:36,384
Koffie?
-Nee, dank je wel.

170
00:20:47,413 --> 00:20:49,206
Je maakt je zorgen...

171
00:20:52,501 --> 00:20:55,463
over het terughalen van Nichole.

172
00:20:59,133 --> 00:21:01,051
Het is goed.

173
00:21:03,471 --> 00:21:07,600
Weet je nog
dat we in dat appartementje woonden...

174
00:21:08,768 --> 00:21:11,353
boven de bakkerij?

175
00:21:11,479 --> 00:21:15,107
Ik zorgde voor een gestage toevoer
van chocoladecroissants.

176
00:21:15,232 --> 00:21:16,817
Je wilde me vetmesten.

177
00:21:16,942 --> 00:21:20,112
Ik wilde niet dat andere mannen
naar je zouden kijken.

178
00:21:21,155 --> 00:21:23,991
Ik heb daar m'n eerste boek geschreven.

179
00:21:26,702 --> 00:21:29,163
Je kon goed schrijven.

180
00:21:31,123 --> 00:21:34,543
Hoe kon je me dat afpakken?

181
00:21:39,298 --> 00:21:41,258
Het spijt me.

182
00:21:42,551 --> 00:21:46,180
Ik had niet door
hoe hoog de prijs voor jou zou zijn.

183
00:21:52,978 --> 00:21:55,815
Stel dat het anders zou zijn gelopen.

184
00:21:58,776 --> 00:22:02,905
Vraag je je weleens af wat voor leven
we dan nu zouden leiden?

185
00:22:03,030 --> 00:22:08,077
Ik zou nog steeds in de marketing zitten
en jij zou voor de tv werken.

186
00:22:09,954 --> 00:22:15,084
Ik zou m'n baan opgeven om je carrière
te managen: de man achter de vrouw.

187
00:22:15,209 --> 00:22:19,964
Dat zou je me kwalijk gaan nemen.
Het zou uitdraaien op een scheiding.

188
00:22:20,089 --> 00:22:24,301
Je zou voor 'n vruchtbare vrouw kiezen.
-Nee.

189
00:22:24,426 --> 00:22:29,890
Ik zie jou eerder bij mij weggaan
voor een man die je een kind kan geven.

190
00:22:42,069 --> 00:22:45,155
Dat zeg je, omdat we hier zijn.

191
00:22:46,782 --> 00:22:48,993
Maar we wonen nu eenmaal niet hier.

192
00:22:50,244 --> 00:22:55,040
Het kan wel. We kunnen in zo'n plaats
gaan wonen, of zelfs hier.

193
00:22:55,165 --> 00:22:58,878
We kunnen onze positie
in de hiërarchie opgeven.

194
00:22:59,003 --> 00:23:03,173
Zou je dat willen?
-Ik kan zonder pracht en praal.

195
00:23:06,844 --> 00:23:09,054
Je houdt van DC.

196
00:23:10,598 --> 00:23:14,768
We hebben zo hard gewerkt
samen met de Winslows.

197
00:23:14,894 --> 00:23:17,897
De Winslows kunnen me
gestolen worden.

198
00:23:21,317 --> 00:23:25,863
Ik wil het opgroeien
van onze dochter niet missen...

199
00:23:28,741 --> 00:23:31,160
haar eerste stapjes.

200
00:23:34,204 --> 00:23:37,625
Ze wordt straks precies zoals jij.

201
00:24:22,962 --> 00:24:24,880
Kom.

202
00:25:29,945 --> 00:25:35,409
Sienna, breng Mrs Lawrence
naar haar kamer en help haar.

203
00:25:35,534 --> 00:25:39,538
Beth, mag ik een kop zwarte thee?

204
00:26:00,017 --> 00:26:02,311
Waarom ben je teruggekomen?

205
00:26:04,980 --> 00:26:09,276
Ik kreeg last van m'n geweten.
-Gelul.

206
00:26:13,322 --> 00:26:16,658
Je had beloofd om me te helpen.

207
00:26:18,744 --> 00:26:22,706
Op basis daarvan heb ik dingen beloofd.
-Je had het kunnen weten.

208
00:26:22,831 --> 00:26:24,374
Dat je een leugenaar bent?

209
00:26:24,500 --> 00:26:30,089
Je had kunnen weten dat m'n vrouw
voor mij belangrijker is dan jij.

210
00:26:33,133 --> 00:26:36,470
Je kunt het land niet uit.

211
00:26:36,595 --> 00:26:39,389
Daarom ben je terug.

212
00:26:39,515 --> 00:26:45,187
Je hebt nieuwe volmachten nodig voor
de nieuwe territoria. Die heb ik niet.

213
00:26:45,312 --> 00:26:49,525
Dat lijkt me geen ambtelijke vergissing.

214
00:26:49,650 --> 00:26:56,323
Je krijgt geen vrachtauto's het land uit.
-Ik krijg nog geen muis Gilead uit.

215
00:26:56,448 --> 00:26:58,784
Ze hebben me te pakken.

216
00:27:01,495 --> 00:27:05,415
Het is nog een kwestie van tijd.

217
00:27:05,541 --> 00:27:07,501
Hou je kop erbij.

218
00:27:07,626 --> 00:27:12,172
Ik zal m'n best doen
je het allerergste te besparen.

219
00:27:12,297 --> 00:27:16,426
Wat is het allerergste?
-De Koloniën, Jezebel's.

220
00:27:16,552 --> 00:27:19,721
Ik zoek een vriendelijke
bevelvoerder voor je.

221
00:27:28,272 --> 00:27:30,649
Breng me naar de stad.

222
00:27:46,790 --> 00:27:49,126
Ik wacht hier op je.

223
00:27:51,128 --> 00:27:53,005
Het is je geraden.

224
00:29:30,644 --> 00:29:33,063
Lach eens, liefje.

225
00:29:36,316 --> 00:29:37,943
Trek uit.

226
00:29:41,446 --> 00:29:43,657
Laat me eens kijken.

227
00:29:45,284 --> 00:29:48,870
Ben jij Billy?
-Je bent hier nieuw.

228
00:29:48,996 --> 00:29:50,831
Ik ben een vriendin van Beth.

229
00:29:50,956 --> 00:29:53,417
Is alles goed met haar?
-Ja...

230
00:29:54,626 --> 00:29:58,755
als je ons helpt.
-Iedereen heeft hulp nodig.

231
00:30:02,884 --> 00:30:05,304
Nu naar boven.

232
00:30:11,601 --> 00:30:15,397
Je hebt een vrachtvliegtuig.
-Wil je mee?

233
00:30:15,522 --> 00:30:20,068
Ikzelf niet, maar Beth wel,
plus een bevelvoerder en z'n vrouw...

234
00:30:21,194 --> 00:30:22,946
en 52 kinderen.

235
00:30:23,071 --> 00:30:26,116
Wat?
-Ik heb geld.

236
00:30:26,241 --> 00:30:27,576
Je hebt niet genoeg.

237
00:30:27,701 --> 00:30:32,581
Ik heb een huis vol Picasso's,
Cezannes, Rembrandts, Pissarro's...

238
00:30:32,706 --> 00:30:37,419
Zo ken je Beth. Je woont bij Lawrence.
-Alsof je bij MOMA op zolder woont.

239
00:30:37,544 --> 00:30:40,005
Die lul heeft alle musea geplunderd.

240
00:30:40,130 --> 00:30:44,384
Als je hem en z'n vrouw aan boord
smokkelt, krijg je z'n kunst.

241
00:30:44,509 --> 00:30:47,054
Hou dat vliegtuig aan de grond.
-Echt niet.

242
00:30:47,179 --> 00:30:51,892
24 uur. Dat is genoeg.
-Met 20 minuten bof je al.

243
00:30:52,351 --> 00:30:54,895
Dus je doet het.
-Nee.

244
00:30:55,020 --> 00:30:57,230
Je denkt erover na.

245
00:30:58,857 --> 00:31:02,652
Alle kunst, Billy.

246
00:31:02,778 --> 00:31:05,155
Je krijgt alles.

247
00:31:09,159 --> 00:31:11,161
Ik hoor van je.

248
00:31:13,497 --> 00:31:15,415
Misschien.

249
00:31:32,057 --> 00:31:34,101
Ofjoseph.

250
00:31:42,317 --> 00:31:44,486
Je bent het dus.

251
00:31:50,659 --> 00:31:52,702
Ik wil met je praten.

252
00:32:19,771 --> 00:32:22,357
Heeft Lawrence je gebracht?

253
00:32:26,319 --> 00:32:28,071
Waarom?

254
00:32:29,281 --> 00:32:31,241
Voor de lol.

255
00:32:35,871 --> 00:32:40,125
Waarom is hij dan niet met jou
boven in een kamer?

256
00:32:47,299 --> 00:32:51,303
Hij vindt het fijn als ik hiernaartoe ga...

257
00:32:51,428 --> 00:32:53,972
en hem vertel wat er gebeurt.

258
00:32:55,390 --> 00:32:57,184
O, ja?

259
00:33:00,353 --> 00:33:03,482
leder van jullie heeft
zo z'n eigenaardigheden.

260
00:33:17,954 --> 00:33:21,541
Laten we zorgen
dat je hem iets te vertellen hebt.

261
00:34:04,334 --> 00:34:06,253
Op het bed.

262
00:34:09,881 --> 00:34:14,219
Ik heb dit eerder gedaan.
Ik kan het weer doen.

263
00:34:23,019 --> 00:34:25,855
Zoals ik het
al die andere keren heb gedaan.

264
00:34:37,617 --> 00:34:39,369
Ga zitten.

265
00:34:41,496 --> 00:34:45,417
Je doet alsof het je werk is.

266
00:34:45,542 --> 00:34:47,419
Je wapent je.

267
00:34:50,797 --> 00:34:53,633
Doe je slipje uit.

268
00:34:53,758 --> 00:34:56,678
Je doet alsof je er niet bij bent.

269
00:35:05,979 --> 00:35:08,648
Met schoenen aan.

270
00:35:08,773 --> 00:35:11,693
Je neemt afstand.

271
00:35:11,818 --> 00:35:13,820
Je beschrijft.

272
00:35:23,163 --> 00:35:24,748
Ga zitten.

273
00:35:24,873 --> 00:35:27,626
Lig... Ga liggen.

274
00:35:31,046 --> 00:35:33,006
Gezicht naar beneden.

275
00:35:33,131 --> 00:35:35,800
Ik ben het niet. Het is niet mijn vlees.

276
00:35:35,925 --> 00:35:37,886
Gezicht naar beneden.

277
00:35:42,724 --> 00:35:44,643
Ik ben er niet.

278
00:35:55,945 --> 00:35:59,699
Niet meer voor jou dan een bij voor...

279
00:36:10,001 --> 00:36:11,544
Kreng.

280
00:37:21,823 --> 00:37:23,908
M'n kinderen.

281
00:38:15,126 --> 00:38:16,920
Het kamermeisje.

282
00:38:48,868 --> 00:38:53,039
Er is een dienstlift
aan het eind van de gang, links.

283
00:38:54,082 --> 00:38:59,254
Ze hebben me in Chicago gepakt.
Ik zag je in de kooien.

284
00:38:59,379 --> 00:39:01,798
Je hebt me gered.

285
00:39:13,017 --> 00:39:14,811
Gods zegen.

286
00:40:35,475 --> 00:40:37,435
Rijden.

287
00:41:24,482 --> 00:41:27,110
Bevelvoerder, Mrs Waterford.

288
00:41:28,444 --> 00:41:32,490
Mr Tuello.
-Even verderop kunnen we veilig praten.

289
00:41:32,615 --> 00:41:34,367
Volgt u mij.

290
00:41:52,010 --> 00:41:54,804
Hoe goed ken je hem?

291
00:41:54,929 --> 00:41:56,889
Vertrouw je hem?

292
00:42:58,159 --> 00:43:01,621
Waar zijn we? Dit is niet even verderop.

293
00:43:50,002 --> 00:43:52,547
Noem je dit even verderop?

294
00:43:58,136 --> 00:44:00,346
Waar zijn we?

295
00:44:00,471 --> 00:44:04,892
Bevelvoerder Waterford,
u bent nu in Canada.

296
00:44:06,310 --> 00:44:08,688
Wat is dit? Stap in de auto.

297
00:44:08,813 --> 00:44:13,151
We houden u aan voor oorlogsmisdaden
en daden van agressie...

298
00:44:13,276 --> 00:44:17,905
die een schending inhouden
van internationale verdragen en wetten.

299
00:44:20,700 --> 00:44:25,329
Je kunt ons niet oppakken. Laat haar.
-Fred, doe wat ze zeggen.

300
00:44:25,454 --> 00:44:28,624
Terwijl u in Canada in voorarrest zit...

301
00:44:28,749 --> 00:44:34,672
Je kunt ons niet opsluiten. Je hebt
het recht niet. Ze heeft niks misdaan.

302
00:44:34,797 --> 00:44:39,177
...kunt u worden uitgeleverd
aan het Internationaal Strafhof.

303
00:44:39,302 --> 00:44:42,263
U wordt oorlogsmisdaden
ten laste gelegd...

304
00:44:42,388 --> 00:44:45,808
en schending
van de rechten van de mens...

305
00:44:48,811 --> 00:44:52,148
Serena. Ze heeft niks misdaan.

306
00:44:52,857 --> 00:44:58,988
U hebt gebruikgemaakt van uw gezag
en uw toegang tot het staatsapparaat...

307
00:44:59,113 --> 00:45:02,867
om wetten op te stellen
en te implementeren...

308
00:45:05,953 --> 00:45:07,663
Doelwitten veilig.

309
00:45:07,788 --> 00:45:11,918
...ten einde burgers te vervolgen,
te folteren, wreed te behandelen...

310
00:45:12,043 --> 00:45:15,546
te ontvoeren,
te knechten en te verkrachten.

311
00:49:30,217 --> 00:49:32,595
Ze komen ons halen.

312
00:51:18,158 --> 00:51:22,162
Vertaling: Ben Zuidema
BTI Studios

313
00:51:23,305 --> 00:51:29,612
Steun ons en word VIP-member om alle advertenties
van www.OpenSubtitles.org te verwijderen										

    


  

 
 


  





  


										