1
00:00:01,001 --> 00:00:04,755
Wat voorafging:
-Bevelvoerder, u bent nu in Canada.

2
00:00:04,880 --> 00:00:08,509
We houden u aan voor oorlogsmisdaden
en daden van agressie...

3
00:00:08,634 --> 00:00:13,347
die een schending inhouden
van internationale verdragen en wetten.

4
00:00:13,472 --> 00:00:14,932
Ga.
-Eleanor.

5
00:00:15,057 --> 00:00:17,184
Je bent verkracht. Dat is zijn schuld.

6
00:00:17,309 --> 00:00:21,355
Ik heb hem nodig.
Ik heb een plan, Eleanor.

7
00:00:21,480 --> 00:00:24,358
Ben jij Billy? Je hebt een vliegtuig.
-Wil je mee?

8
00:00:24,483 --> 00:00:28,862
Ik niet. Beth, een bevelvoerder
en z'n vrouw plus 52 kinderen.

9
00:00:28,987 --> 00:00:31,657
Dus je doet het.
-Misschien.

10
00:00:31,782 --> 00:00:35,244
Ofjoseph, je bent het dus.
Ik wil met je praten.

11
00:00:35,369 --> 00:00:38,789
Ga zitten. Doe je slipje uit.

12
00:00:38,914 --> 00:00:41,083
Kreng.

13
00:00:59,059 --> 00:01:02,312
Er is een dienstlift
aan het eind van de gang, links.

14
00:01:02,437 --> 00:01:05,524
Ze hebben me in Chicago gepakt.
Ik zag je in de kooien.

15
00:01:05,649 --> 00:01:07,609
Je hebt me gered.

16
00:01:07,734 --> 00:01:09,570
Gods zegen.

17
00:01:09,695 --> 00:01:11,530
Ze komen ons halen.

18
00:02:05,417 --> 00:02:07,878
Eerst...

19
00:02:08,003 --> 00:02:10,380
hoor je de bestelauto...

20
00:02:13,508 --> 00:02:15,886
hoe hij aankomt...

21
00:02:16,011 --> 00:02:18,555
de banden op de oprit...

22
00:02:20,057 --> 00:02:22,476
deuren die dichtklappen...

23
00:02:23,810 --> 00:02:26,104
stemmen...

24
00:02:26,229 --> 00:02:28,315
voetstappen.

25
00:02:34,071 --> 00:02:35,864
Dan...

26
00:02:35,989 --> 00:02:37,866
laarzen op de trap...

27
00:02:41,203 --> 00:02:42,996
laarzen...

28
00:02:44,331 --> 00:02:46,500
die dichterbij komen.

29
00:02:53,048 --> 00:02:55,300
Je maakt me aan het schrikken.

30
00:03:04,142 --> 00:03:08,105
Er zijn mensen beneden.

31
00:03:08,230 --> 00:03:11,566
Mannen, bij Joseph.

32
00:03:13,985 --> 00:03:15,445
Wat willen ze?

33
00:03:15,570 --> 00:03:19,282
Alleen koffie en sandwiches, zei Joseph.

34
00:03:22,869 --> 00:03:25,914
Beth kan misschien hulp gebruiken.

35
00:03:33,797 --> 00:03:38,301
Ga dan. En laat dat hier.

36
00:03:44,516 --> 00:03:52,315
En dan? Realiseer je je dat je een oorlog
gemakkelijker begint dan beëindigt?

37
00:03:52,441 --> 00:03:57,863
We moeten reageren.
-Eerst moeten we geduld tonen.

38
00:03:57,988 --> 00:04:00,824
Jullie hebben je conclusies getrokken.

39
00:04:00,949 --> 00:04:05,162
We hebben de meldingen geverifieerd.
-Het is een daad van agressie.

40
00:04:07,706 --> 00:04:10,709
Een gezegende dag.

41
00:04:23,096 --> 00:04:25,056
Kan ik iets voor je doen?

42
00:04:25,182 --> 00:04:28,977
Jij hebt vandaag vrij na gisteravond.
Echt indrukwekkend.

43
00:04:29,102 --> 00:04:32,856
Hoe bedoel je?
-Je bent echt geweldig.

44
00:04:37,611 --> 00:04:39,905
Billy doet mee.

45
00:04:40,030 --> 00:04:42,699
De vlucht is vandaag over een week.

46
00:05:05,222 --> 00:05:07,641
Wie zijn er bij Lawrence?
-Bevelvoerders.

47
00:05:07,766 --> 00:05:11,144
Er zit ze iets heel erg dwars.

48
00:05:11,269 --> 00:05:16,733
Eentje wil er een aanval beginnen.
Leer ze een lesje, zegt hij steeds.

49
00:05:16,858 --> 00:05:19,152
Ik bedien ze wel.

50
00:05:20,362 --> 00:05:25,325
De Canadezen laten zich
in de kaart kijken. We moeten reageren.

51
00:05:25,450 --> 00:05:30,539
Canada heeft de kaarten in de hand,
maar Amerika zit erachter.

52
00:05:30,664 --> 00:05:33,291
Is Sienna bezig?
-Ja, meneer.

53
00:05:33,416 --> 00:05:36,294
We moeten troepen
langs de grens posteren.

54
00:05:36,419 --> 00:05:38,463
Het speeksel loopt je in de mond.

55
00:05:38,588 --> 00:05:42,384
Hij legt het voor aan de krijgsraad.
We willen vanmiddag bijeenkomen.

56
00:05:42,509 --> 00:05:44,970
Is er overlegd om te gaan overleggen?

57
00:05:45,095 --> 00:05:48,139
Maak jij grapjes
terwijl ze op bevelvoerders jagen?

58
00:05:48,265 --> 00:05:51,226
Nu die twee buiten beeld zijn,
kom je bij mij.

59
00:05:51,351 --> 00:05:56,648
We missen de stem van de rede.
Jij kunt nog steeds op veel steun rekenen.

60
00:05:56,773 --> 00:06:01,945
M'n bevoegdheden zijn ingetrokken.
-Dat is puur politiek.

61
00:06:02,070 --> 00:06:06,283
Gezien de omstandigheden
kun je die terugkrijgen.

62
00:06:06,408 --> 00:06:09,536
Of verstop je hier achter je boeken,
zoals altijd.

63
00:06:09,661 --> 00:06:12,080
Toon een beetje respect.

64
00:06:14,165 --> 00:06:16,126
Neem me niet kwalijk.

65
00:06:16,251 --> 00:06:19,796
Ik ben de hele nacht
in het ziekenhuis geweest...

66
00:06:19,921 --> 00:06:22,132
bij m'n zoon.

67
00:06:22,257 --> 00:06:24,301
Hoe is het met hem?

68
00:06:24,426 --> 00:06:28,930
Het is een knokkertje van drie pond.

69
00:06:29,055 --> 00:06:30,932
Wees gezegend.

70
00:06:31,057 --> 00:06:37,647
Heren, dank voor de informatie, maar
nu moet ik eens goed gaan nadenken.

71
00:06:41,735 --> 00:06:44,154
Onder Zijn oog.

72
00:06:44,279 --> 00:06:48,199
Jij zult de enige zijn die hier blij mee is.
Een gezegende dag.

73
00:06:48,325 --> 00:06:50,619
Een gezegende dag.

74
00:07:05,967 --> 00:07:10,180
Je bent gered. Je hangt niet,
althans voorlopig niet.

75
00:07:10,305 --> 00:07:11,932
Wat is er gebeurd?

76
00:07:12,057 --> 00:07:16,353
Je boft. Ze denken dat Winslow
alleen maar vermist is.

77
00:07:16,478 --> 00:07:20,649
Ze zijn gepakt een complot
van die sluwe Amerikanen.

78
00:07:20,774 --> 00:07:23,443
Gepakt?

79
00:07:23,568 --> 00:07:28,239
Gevangen? Ontvoerd? De Waterfords.

80
00:07:29,866 --> 00:07:33,703
Ze zitten nu in Toronto in voorarrest.

81
00:07:34,788 --> 00:07:39,501
Ze zijn op eigen houtje vertrokken
met het idee je kind terug te krijgen.

82
00:07:39,626 --> 00:07:42,087
Ze werden in een hinderlaag gelokt.

83
00:07:42,212 --> 00:07:45,840
Zitten ze... zitten ze in de gevangenis?

84
00:07:45,966 --> 00:07:49,260
Ze moeten terechtstaan
voor oorlogsmisdaden.

85
00:07:52,430 --> 00:07:56,017
Ze hadden kennelijk
geen 52 kinderen meegenomen.

86
00:07:59,521 --> 00:08:02,065
Hoe zit het met het vliegtuig?
-Een week.

87
00:08:02,190 --> 00:08:05,610
Het kan niet kort genoeg duren.

88
00:08:08,488 --> 00:08:10,198
Niet zo somber.

89
00:08:11,408 --> 00:08:16,454
Fred en Serena zijn de sigaar,
en jij komt weg met moord.

90
00:08:17,664 --> 00:08:20,500
Alles bij elkaar een geslaagde ochtend.

91
00:09:49,339 --> 00:09:51,382
Attentie, alstublieft.

92
00:09:51,508 --> 00:09:57,430
Er is een speciale aanbieding voor perzik
uit blik. Vier blikken per huishouden.

93
00:10:01,768 --> 00:10:04,646
Het gaat door. Vandaag over een week.

94
00:10:04,771 --> 00:10:07,440
Echt waar? En nu?

95
00:10:07,565 --> 00:10:12,654
De Martha's brengen de kinderen naar
Lawrence. Hij rijdt ze naar het vliegtuig.

96
00:10:14,614 --> 00:10:17,617
Amherst is te ver.

97
00:10:17,742 --> 00:10:19,452
Dylan?

98
00:10:21,412 --> 00:10:24,124
Vertrouw jij je Martha?

99
00:10:24,249 --> 00:10:26,960
Ja. Het is een kreng, maar ja.

100
00:10:27,085 --> 00:10:30,296
Laat haar een boodschap
aan z'n huis overbrengen.

101
00:10:30,421 --> 00:10:32,382
Je moet het proberen.

102
00:10:34,008 --> 00:10:36,636
Je zult altijd z'n moeder blijven.

103
00:10:36,761 --> 00:10:38,471
Dat weet je.

104
00:10:44,394 --> 00:10:47,063
22, nummer 22.

105
00:10:55,321 --> 00:11:01,995
Een gezegende dag. Denk eraan, blijf
altijd in het zicht van je wandelmaatje.

106
00:11:04,038 --> 00:11:07,167
Ik ben blij je te zien.
-Ik ook.

107
00:11:09,794 --> 00:11:13,840
Dit moet je horen.
-Ik heb het gehoord.

108
00:11:13,965 --> 00:11:16,384
Kun jij het je voorstellen?

109
00:11:18,469 --> 00:11:22,265
Ik zie ze steeds voor me
in zo'n oranje overall.

110
00:11:26,811 --> 00:11:30,106
De Ogen hebben me gevraagd
wat ik wist.

111
00:11:30,231 --> 00:11:34,152
Wat heb je gezegd?
-Dat Serena zich op het kind verheugde.

112
00:11:34,277 --> 00:11:37,989
Dat ze aardig was toen ze afscheid nam.

113
00:11:38,114 --> 00:11:40,867
Dat is ze alleen als ze iets van plan is.

114
00:11:51,961 --> 00:11:57,717
Ik heb gehoord wat de Martha's willen.
Ik heb ze gezegd dat ik wil meedoen.

115
00:11:57,842 --> 00:12:01,262
Ik kan een kind begeleiden
of wat dan ook.

116
00:12:02,722 --> 00:12:05,016
Is het jouw idee?

117
00:12:07,769 --> 00:12:10,688
Je bent echt een baas geworden.

118
00:12:24,369 --> 00:12:26,579
Ik ben trots op je.

119
00:12:52,397 --> 00:12:54,524
U hebt vijf minuten.

120
00:13:08,037 --> 00:13:11,165
Hebben ze je iets gedaan?
-Nee, natuurlijk niet.

121
00:13:11,291 --> 00:13:13,334
Zeg dat je niks misdaan hebt.

122
00:13:13,459 --> 00:13:16,129
Vertel ze niks.
-Ik zorg dat je vrijkomt.

123
00:13:16,254 --> 00:13:22,635
Ik heb weinig tijd. Zeg niks wat bij het
proces tegen je gebruikt kan worden.

124
00:13:22,760 --> 00:13:26,764
Zover komt het niet. Gilead helpt ons.
-Je moet verstandig zijn.

125
00:13:26,889 --> 00:13:31,185
Je kunt levenslang krijgen...

126
00:13:31,311 --> 00:13:36,941
of ze leveren je uit met als gevolg dat...

127
00:13:38,192 --> 00:13:40,153
Kijk me aan.

128
00:13:43,823 --> 00:13:46,617
Ik zorg ervoor dat je niks overkomt.

129
00:13:52,165 --> 00:13:56,127
Hou op met je over mij zorgen te maken.

130
00:13:59,464 --> 00:14:02,383
Je moet jezelf redden.

131
00:14:06,637 --> 00:14:09,057
Met mij zit het wel goed.

132
00:14:16,356 --> 00:14:18,107
Wat...

133
00:14:20,109 --> 00:14:22,320
wat heb je gedaan?

134
00:14:26,157 --> 00:14:29,952
Wat heb je gedaan?
-Ik wil bij m'n dochter zijn.

135
00:14:36,042 --> 00:14:38,836
Hoe kon je dit doen?

136
00:14:38,961 --> 00:14:43,091
Alsjeblieft, probeer me te begrijpen.

137
00:14:43,216 --> 00:14:48,137
Het draait altijd om jou.
Om wat jij wilt, wat jij nodig hebt.

138
00:14:48,262 --> 00:14:51,933
Nee, ze heeft me nodig.
M'n dochter heeft me nodig.

139
00:14:52,809 --> 00:14:56,979
Ik heb te doen met het kind
dat jou als moeder heeft.

140
00:15:01,150 --> 00:15:04,320
Ik zal voor je bidden, Fred.

141
00:15:49,323 --> 00:15:53,286
Mrs Lawrence, wat is er?

142
00:15:54,370 --> 00:15:56,831
Ik moest even...

143
00:15:56,956 --> 00:15:59,125
op adem komen.

144
00:16:01,210 --> 00:16:04,630
Ik kan maar beter teruggaan.

145
00:16:04,755 --> 00:16:07,383
Dat zou Joseph willen.

146
00:16:10,178 --> 00:16:12,388
Ik ga met u mee.

147
00:16:13,514 --> 00:16:16,350
Je bent altijd zo goed voor me.

148
00:16:18,102 --> 00:16:23,316
Hoor ons, Heer.
U bent ons tot hulp en tot troost.

149
00:16:23,441 --> 00:16:26,652
Kom binnen, liefste. Ofjoseph.

150
00:16:26,777 --> 00:16:31,324
Laat ons bidden voor het behoud
van bevelvoerder Winslow.

151
00:16:31,449 --> 00:16:34,785
Heer, wij bidden dat U over hem waakt...

152
00:16:34,911 --> 00:16:38,539
en hem kracht schenkt
als hij in gevaar is.

153
00:16:38,664 --> 00:16:41,042
Amen.

154
00:16:42,418 --> 00:16:46,631
Dank jullie voor je goedheid.
-Zijn er aanknopingspunten?

155
00:16:46,756 --> 00:16:50,426
Niet dat ik weet.

156
00:16:50,551 --> 00:16:53,095
Ik ben zo bang voor m'n kinderen.

157
00:16:54,514 --> 00:16:56,349
Jouw kinderen?

158
00:16:56,474 --> 00:16:59,143
Natuurlijk.

159
00:16:59,268 --> 00:17:02,438
Moge God over bevelvoerder Winslow
waken...

160
00:17:03,689 --> 00:17:05,900
waar hij ook mag zijn.

161
00:17:06,776 --> 00:17:12,281
Zul je bidden voor z'n veilige terugkeer?
-Dat zal ik zeker doen, Mrs Winslow.

162
00:17:12,406 --> 00:17:16,494
Als God het wil,
zal George gauw weer bij je zijn.

163
00:17:16,619 --> 00:17:19,664
De andere bevelvoerders
zijn alleen bezig met politiek.

164
00:17:19,789 --> 00:17:24,210
Ze willen alleen maar dingen opblazen.
-Het zijn en blijven jongens.

165
00:17:24,335 --> 00:17:29,924
Alsjeblieft, bevelvoeder.
Help me om George terug te krijgen.

166
00:17:30,049 --> 00:17:36,806
Een vrouw alleen met zes kinderen
gaat niet. Ze zullen ze bij me weghalen.

167
00:17:36,931 --> 00:17:39,767
We kunnen ze meenemen.

168
00:17:41,102 --> 00:17:44,814
We hebben toch plek?
-Plek, hier?

169
00:17:44,939 --> 00:17:46,607
Maar natuurlijk.

170
00:17:46,732 --> 00:17:49,235
Alle kinderen kunnen mee. We redden ze.

171
00:17:49,360 --> 00:17:52,488
Je bent altijd welkom.

172
00:17:55,074 --> 00:17:59,745
God zegene jullie.
Hopelijk hoeft het niet zover te komen.

173
00:18:04,250 --> 00:18:06,836
De Ogen hebben
Warren en mij ondervraagd.

174
00:18:06,961 --> 00:18:10,923
Alsof wij iets weten
over Fred en Serena. De stakkers.

175
00:18:11,048 --> 00:18:13,676
We weten tenminste waar ze zijn.

176
00:18:15,052 --> 00:18:20,099
Maak uw zakken leeg. Alle losse spullen,
portemonnees en tassen.

177
00:18:20,224 --> 00:18:25,104
Wat zullen we nu hebben? Moeten zij
ineens tegen ons beschermd worden?

178
00:18:25,229 --> 00:18:29,150
Uw laptop, meneer.
-Ja.

179
00:18:29,275 --> 00:18:33,779
Klaar?
-De kinderwagen moet gescand worden.

180
00:18:33,904 --> 00:18:37,992
Het geef niet.
-Wil je het kind ook nog hebben?

181
00:18:38,117 --> 00:18:42,830
Misschien heeft ze wel een pistool.
-Hou op. Straks laten ze ons er niet in.

182
00:18:42,955 --> 00:18:47,126
Mooi. We hebben hier niks te zoeken.
-Klap de kinderwagen in.

183
00:18:51,213 --> 00:18:55,635
Het hoort erbij.
Het is het waard om ze hier zo te zien.

184
00:18:55,760 --> 00:19:00,556
Ik ben chill, oké? Wees jij dat ook.
-Ik ben chill.

185
00:19:05,394 --> 00:19:08,981
Sorry, ik heb m'n...

186
00:19:09,106 --> 00:19:12,860
U krijgt een badge. Draag die altijd.

187
00:20:05,162 --> 00:20:07,915
Goedemorgen.

188
00:20:08,749 --> 00:20:13,129
Ik dacht even dat ik verkeerd zat.
-Hoeveel vrouwen zitten hier vast?

189
00:20:13,254 --> 00:20:17,883
Je zit hier tot we klaar zijn
met de bevelvoerder.

190
00:20:19,009 --> 00:20:21,053
Hoe nam hij het op?

191
00:20:22,179 --> 00:20:24,598
Dat kun je je wel voorstellen.

192
00:20:25,683 --> 00:20:28,644
Hij is niet langer jouw zorg.

193
00:20:31,147 --> 00:20:33,941
Het is m'n man.

194
00:20:37,903 --> 00:20:41,365
Ik weet dat het moeilijk is.

195
00:20:41,490 --> 00:20:44,452
Maar richt je op de toekomst.

196
00:20:44,577 --> 00:20:46,662
Ze is er.

197
00:20:48,080 --> 00:20:50,249
Ik ben zover.

198
00:20:53,461 --> 00:20:57,840
Mrs Waterford,
dit is Bonnie Pincus van Sociale Zaken.

199
00:20:57,965 --> 00:21:02,136
Een gezegende dag... hallo.

200
00:21:02,261 --> 00:21:04,555
En Moira Strand.

201
00:21:10,936 --> 00:21:14,023
Aangenaam kennis te maken.

202
00:21:14,148 --> 00:21:16,484
Ik ben een vriendin van June.

203
00:21:20,404 --> 00:21:24,867
Dank je voor het brengen van Nichole.
-De dochter van June.

204
00:21:27,495 --> 00:21:32,708
Moira blijft in de wachtkamer,
terwijl het bezoek plaatsvindt.

205
00:21:34,251 --> 00:21:37,046
Ik kom zo terug. Veel plezier.

206
00:21:37,171 --> 00:21:40,883
Dan kom ik je halen en neem ik je
mee naar huis. Over een uurtje.

207
00:21:41,008 --> 00:21:43,469
De voorwaarden zijn bekend.

208
00:21:44,720 --> 00:21:48,516
Er zitten luiers en dergelijke in haar tas.

209
00:21:48,641 --> 00:21:52,102
Als ze uit haar hum is,
geef haar dan haar knuffel.

210
00:21:52,228 --> 00:21:55,648
Ik weet zeker
dat ze zich bij mij op haar gemak voelt.

211
00:21:55,773 --> 00:21:59,777
Wie ben jij eigenlijk?
-Moira.

212
00:21:59,902 --> 00:22:03,656
Andere kleren maken je
nog niet tot een ander mens.

213
00:22:06,909 --> 00:22:12,122
Je blijft de vrouw die June vasthield,
zodat je man haar kon verkrachten.

214
00:22:12,248 --> 00:22:14,959
Dat is nou niet nodig.
-Rot op.

215
00:22:19,338 --> 00:22:24,385
Hij heeft mij ook verkracht
in de hoerenkast.

216
00:22:24,510 --> 00:22:29,056
Hij behandelde me als hond,
alsof ik niks was.

217
00:22:29,640 --> 00:22:34,186
Kijk, ik ben wie ik ben
en ik heb gezondigd bij de vleet.

218
00:22:34,311 --> 00:22:39,525
Maar jij, jij bent een genderverrader.

219
00:22:39,650 --> 00:22:42,570
Nichole, ik ben zo terug.

220
00:22:56,834 --> 00:22:58,919
Het gaat goed met je.

221
00:23:04,341 --> 00:23:07,803
Ze is alleen onrustig,
omdat u vreemd voor haar bent.

222
00:23:10,514 --> 00:23:13,642
Het is goed.

223
00:23:17,187 --> 00:23:20,107
Mama is er, Nichole.

224
00:23:20,232 --> 00:23:25,195
U kunt dat soort termen niet gebruiken.
Daarvan raakt ze in de war.

225
00:23:32,620 --> 00:23:34,371
Ik weet het.

226
00:23:40,377 --> 00:23:43,380
En dan, zei ik.

227
00:23:43,505 --> 00:23:47,009
Ben ik niet duidelijk?
Wat is de volgende stap?

228
00:23:47,134 --> 00:23:51,055
Waar eindigt het?
Wordt het de Derde Wereldoorlog?

229
00:23:51,180 --> 00:23:55,935
Snap je dat je een conflict
gemakkelijker begint dan beëindigt?

230
00:23:56,060 --> 00:23:59,855
Snap je het idee
van onbedoelde gevolg...

231
00:23:59,980 --> 00:24:03,609
Nee, je kunt de grens niet afsluiten.

232
00:24:03,734 --> 00:24:09,657
Heb je nagedacht over de gevolgen
voor de handel? We wurgen onszelf.

233
00:24:09,782 --> 00:24:12,076
Dat mag je ze zelf vertellen.

234
00:24:12,201 --> 00:24:13,994
Stommeling.

235
00:24:18,332 --> 00:24:22,378
Ik moet een bel om je nek hangen.
-Problemen?

236
00:24:22,503 --> 00:24:26,590
Gewoon een stel schietgrage lefgozers.

237
00:24:26,715 --> 00:24:31,553
Wie weet sluiten ze de grens af.
Verschuif de vertrekdatum.

238
00:24:31,679 --> 00:24:34,181
Zo werkt het niet.
-Dan laat je het zo werken.

239
00:24:34,306 --> 00:24:38,769
Het is een wekelijkse vlucht.
-Oké, dus we kunnen geen kant op.

240
00:24:38,894 --> 00:24:42,314
Overtuig ze ervan
dat ze de grens moeten openhouden.

241
00:24:42,439 --> 00:24:45,818
Liefste, waar ga je naartoe?

242
00:24:45,943 --> 00:24:50,114
Naar de Salengers. Daar woont David.
We kunnen hem bevrijden.

243
00:24:52,324 --> 00:24:57,204
Het is goed. Dat hoeft u niet te doen.
Wij regelen het allemaal.

244
00:24:57,329 --> 00:25:01,000
Je hebt ook dat blonde meisje
verderop in de straat.

245
00:25:01,125 --> 00:25:03,919
Ik licht haar ouders in.
Ze hebben geen idee.

246
00:25:04,044 --> 00:25:07,423
U vertelt haar ouders niks. Kom mee.
-En Hannah dan?

247
00:25:07,548 --> 00:25:10,050
De MacKenzies zijn verhuisd.

248
00:25:10,175 --> 00:25:13,345
Maar die andere kinderen dan?
We gaan naar die school.

249
00:25:13,470 --> 00:25:15,931
Hou op.
-Weet tegen wie je praat.

250
00:25:16,056 --> 00:25:19,101
Nee, je had je mond moeten houden.

251
00:25:19,226 --> 00:25:22,438
Je mag niks zeggen. Snap je dat?
Het mag niet.

252
00:25:23,981 --> 00:25:26,608
Snap je dat?
-Genoeg.

253
00:25:28,152 --> 00:25:30,362
Genoeg.

254
00:25:32,906 --> 00:25:35,659
Nee, Joseph. Ze heeft gelijk.

255
00:25:37,077 --> 00:25:39,621
Ik dacht niet na.

256
00:25:44,585 --> 00:25:47,296
Ik weet het.

257
00:25:47,421 --> 00:25:49,423
Het spijt me.

258
00:26:00,142 --> 00:26:04,354
Liefje, het enige wat je hoeft te doen...

259
00:26:06,106 --> 00:26:12,362
is denken aan ons leven
als we hier weg zijn.

260
00:26:12,488 --> 00:26:15,616
Ons leven?
-Ja, liefste.

261
00:26:15,741 --> 00:26:19,411
We laten het allemaal achter ons. Alles.

262
00:26:24,124 --> 00:26:27,086
Kunnen we dat echt?

263
00:26:46,230 --> 00:26:48,857
Rust uit, liefste.

264
00:26:59,868 --> 00:27:02,246
U hebt haar vergiftigd.

265
00:27:02,371 --> 00:27:06,500
Haar obsessie voor dat kind uitgebuit
voor politiek drama.

266
00:27:06,625 --> 00:27:09,878
Uw vrouw is te slim
om zich te laten manipuleren.

267
00:27:10,003 --> 00:27:12,464
U kent haar beter dan wie ook.

268
00:27:13,715 --> 00:27:18,929
Zie dit als een mogelijkheid.
-Voor rust en ontspanning?

269
00:27:19,054 --> 00:27:22,141
Als een kans om uitleg te geven.

270
00:27:22,266 --> 00:27:28,438
De hele wereld is razend benieuwd
naar wat iemand als u te zeggen heeft.

271
00:27:29,857 --> 00:27:32,818
Help ons Gilead begrijpen.

272
00:27:34,111 --> 00:27:37,281
Ik laat me ook niet manipuleren.

273
00:27:38,198 --> 00:27:40,325
Ook goed.

274
00:27:44,121 --> 00:27:47,875
Er is iemand die u wil bezoeken.

275
00:27:48,000 --> 00:27:50,085
Luke Bankole.

276
00:27:51,879 --> 00:27:54,548
De bewaarder blijft er natuurlijk bij.

277
00:27:55,841 --> 00:28:00,053
Is hij nu hier?
-Om te komen praten.

278
00:28:00,179 --> 00:28:01,889
Het is aan u.

279
00:28:05,601 --> 00:28:07,853
Laat hem maar komen.

280
00:28:15,027 --> 00:28:19,072
Mr Bankole, bevelvoerder Waterford.

281
00:28:21,950 --> 00:28:24,536
Ik laat jullie alleen.

282
00:28:37,424 --> 00:28:43,722
Kan ik je iets aanbieden? Koffie, thee,
bourbon. Ze zijn heel voorkomend.

283
00:28:43,847 --> 00:28:46,141
Ik zie het.

284
00:28:53,232 --> 00:28:56,318
Wat een ijver.
-Ik weet wat je gedaan hebt.

285
00:28:56,443 --> 00:28:59,738
Ik heb alles verzameld.

286
00:28:59,863 --> 00:29:05,202
We hebben dezelfde achtergrond:
van goede komaf, hoogopgeleid...

287
00:29:07,913 --> 00:29:10,082
gelovig.

288
00:29:12,084 --> 00:29:16,797
Maar jij verwoest levens.
-Ik heb levens gered.

289
00:29:22,177 --> 00:29:26,765
Wat heb jij gedaan tegen het verval
van onze normen en waarden...

290
00:29:26,890 --> 00:29:30,018
tegen de daling van het geboortecijfer?

291
00:29:32,938 --> 00:29:37,859
Je stond erbij en je keek ernaar.
-Dat kan zijn.

292
00:29:38,902 --> 00:29:44,825
Maar jij rot weg in de gevangenis, in
het besef dat je vrouw je heeft verraden.

293
00:29:46,910 --> 00:29:49,413
En hoe zit het met jouw vrouw?

294
00:29:52,749 --> 00:29:56,211
Al die verspilde jaren...

295
00:29:57,004 --> 00:29:59,840
en maar bidden dat ze terugkomt.

296
00:30:02,050 --> 00:30:05,971
Ze komt terug.
-Het zou kunnen.

297
00:30:06,096 --> 00:30:10,892
Maar de June Osborne
die jij gekend hebt, bestaat niet meer.

298
00:30:13,312 --> 00:30:15,897
Gilead heeft haar veranderd.

299
00:30:20,610 --> 00:30:23,071
Ik heb haar veranderd.

300
00:30:34,333 --> 00:30:36,626
Ik ben nog niet klaar.

301
00:31:29,888 --> 00:31:32,182
Eleanor, word wakker.

302
00:31:38,980 --> 00:31:41,316
Eleanor, word wakker.

303
00:36:16,508 --> 00:36:21,513
Bevelvoerder Lawrence,
God zij ons genadig.

304
00:36:57,799 --> 00:37:01,219
Het eten is hier niet geweldig, dus...

305
00:37:02,721 --> 00:37:06,266
Geloof me,
je hebt prima pizza in Toronto.

306
00:37:07,308 --> 00:37:10,395
Is dat geen smokkelwaar?

307
00:37:10,520 --> 00:37:13,648
Daarom moet je het bewijs opeten.

308
00:37:14,858 --> 00:37:18,445
Dank je. Ik zal m'n best doen.

309
00:37:23,450 --> 00:37:26,035
Er gebeurt van alles in de wereld.

310
00:37:29,205 --> 00:37:34,669
Er staat een boeierd artikel in over de
vooroordelen van de media over religie.

311
00:37:35,503 --> 00:37:38,047
Ik wil graag je mening horen.

312
00:37:42,093 --> 00:37:44,596
Ik zal het lezen.

313
00:38:18,671 --> 00:38:23,676
Zet de borden op het buffet.
Alleen gave borden.

314
00:38:26,179 --> 00:38:28,306
De broden zijn goed.

315
00:38:28,431 --> 00:38:31,851
Laat ze afkoelen.
We snijden ze na de dienst.

316
00:38:38,233 --> 00:38:40,193
Deze zijn voor later.

317
00:38:40,318 --> 00:38:43,279
Haal de rest uit de kelder.

318
00:38:54,999 --> 00:38:58,294
Dit was haar lievelingswijn.

319
00:39:02,048 --> 00:39:05,885
Ik wilde hem bewaren
voor onze trouwdag.

320
00:39:15,270 --> 00:39:20,024
Luke had voor onze bruiloft
m'n lievelingspinot gekocht.

321
00:39:20,149 --> 00:39:25,905
Alleen had hij hem 's nachts in de auto
laten staan. De hele kist was bevroren.

322
00:39:26,030 --> 00:39:29,117
Alle flessen waren geknapt.

323
00:39:34,205 --> 00:39:37,250
Ik heb de grens open weten te houden.

324
00:39:49,762 --> 00:39:53,182
Heb je de raad overtuigd?

325
00:39:53,308 --> 00:39:59,397
Het is moeilijk redetwisten
met een man in de rouw, zelfs voor hen.

326
00:40:05,320 --> 00:40:09,908
Ik vind het heel erg,
bevelvoerder Lawrence.

327
00:40:14,704 --> 00:40:17,790
Ze was zo broos.

328
00:40:20,376 --> 00:40:23,171
Ik heb haar...

329
00:40:23,296 --> 00:40:27,133
Ik heb haar naar haar kamer laten gaan.

330
00:40:27,258 --> 00:40:31,220
Nee, doe dat niet.
Je mag jezelf geen verwijten maken.

331
00:40:31,346 --> 00:40:34,807
Ik had even naar haar kunnen kijken.
-Ik ook.

332
00:40:51,074 --> 00:40:55,119
Ze was een bijzonder lieve vrouw.

333
00:41:00,667 --> 00:41:02,919
Dat was ze.

334
00:42:11,654 --> 00:42:16,617
In naam van God vertrouwen wij
Eleanors lichaam toe...

335
00:42:16,743 --> 00:42:19,620
aan de rust van het graf.

336
00:42:19,746 --> 00:42:24,333
Moge de Heer haar
haar zonden vergeven en genadig zijn.

337
00:42:24,459 --> 00:42:28,421
Moge Hij haar welkom heten
aan de hemelpoort. Amen.

338
00:42:34,802 --> 00:42:38,431
Heer, vergeef ons
onze tekortkomingen...

339
00:42:38,556 --> 00:42:45,438
want wij hebben haar pijn niet verlicht,
nog haar gekwelde ziel gered.

340
00:42:46,773 --> 00:42:54,072
Heer, schenk haar Uw vrede en laat
Uw eeuwige licht over haar schijnen.

341
00:43:14,967 --> 00:43:18,596
Kom, je zult wel veel te doen hebben.

342
00:43:21,390 --> 00:43:23,684
Tante Lydia...

343
00:43:23,810 --> 00:43:25,895
wil je me excuseren?

344
00:43:43,079 --> 00:43:45,414
Wil je liever alleen zijn?

345
00:46:17,400 --> 00:46:21,404
Vertaling: Ben Zuidema
BTI Studios										

    


  

 
 


  





  


										