1
00:00:00,951 --> 00:00:02,953
Wat voorafging:

2
00:00:03,078 --> 00:00:09,418
Luke, ik moet je een paar dingen
vertellen. Nicole is uit liefde geboren.

3
00:00:09,543 --> 00:00:13,380
Ze heeft geen contact met het kind
en ze kolft in haar kamer.

4
00:00:13,505 --> 00:00:18,218
Ik laat je hier niet opgroeien.
Ik zorg dat je hier wegkomt.

5
00:00:18,343 --> 00:00:21,180
Wat gebeurt er?
-Ik haal me ellende op de hals.

6
00:00:21,305 --> 00:00:24,183
Je verlaat Gilead. Noem haar Nichole.

7
00:00:26,018 --> 00:00:29,355
Ken je bevelvoerder Mackenzie?
Hij heeft een dochter.

8
00:00:29,480 --> 00:00:32,524
Ze heet Agnes.
Ik ga niet zonder haar weg.

9
00:00:32,649 --> 00:00:37,696
Heb je m'n kind aan Ofjoseph gegeven?
-Ze is veilig, Serena.

10
00:00:37,821 --> 00:00:41,700
Ben jij Luke?
Je vrouw heeft m'n leven gered.

11
00:00:41,825 --> 00:00:44,369
We doen een beroep op Canada.

12
00:00:44,495 --> 00:00:48,123
Ons dochtertje is ontvoerd.
Nichole hoort in Gilead thuis.

13
00:00:48,248 --> 00:00:51,668
Nu ben je bevelvoerder.
Je kunt me Gilead uit helpen.

14
00:00:51,793 --> 00:00:56,590
Het spijt me, maar ik word
naar het front gestuurd: Chicago.

15
00:00:56,715 --> 00:00:59,384
Ik geef meer om je dochter dan jij.

16
00:00:59,510 --> 00:01:03,764
Ik vul de menselijke soort aan voor haar.
Wat doe jij?

17
00:01:03,889 --> 00:01:06,600
Ik wil haar moeder zijn.
-Die heeft ze.

18
00:01:06,725 --> 00:01:11,271
Ik zou je nooit 'n betrekking hebben
gegeven na je stunt bij de Mackenzies.

19
00:01:11,396 --> 00:01:12,940
Je hoort aan de Muur.

20
00:01:13,065 --> 00:01:15,984
Jij en ik zijn eindelijk van elkaar af.

21
00:01:16,109 --> 00:01:19,905
Je bent pas van me af
als m'n beide kinderen veilig zijn.

22
00:01:20,030 --> 00:01:22,825
Over een uur kun je op weg zijn
naar Honolulu.

23
00:01:22,950 --> 00:01:28,163
Je hoeft niet terug naar Gilead.
Stel je voor, een eigen kind in vrijheid.

24
00:01:28,288 --> 00:01:33,502
Ik ken iemand in Canada die ons
kan helpen. Bied je medewerking aan.

25
00:01:33,627 --> 00:01:36,088
Bevelvoerder, u bent nu in Canada.

26
00:01:36,213 --> 00:01:39,341
U wordt beschuldigd
van onmenselijk handelen...

27
00:01:39,466 --> 00:01:42,094
ontvoering, slavernij en verkrachting.

28
00:01:42,219 --> 00:01:45,347
Wat heb je gedaan?
-Ik wil bij m'n dochter zijn.

29
00:01:45,472 --> 00:01:47,272
Het gaat ook altijd om jou.

30
00:01:47,558 --> 00:01:52,312
Ik heb informatie over ernstige delicten
gepleegd door m'n vrouw.

31
00:01:52,437 --> 00:01:57,818
In naam van het Internationale Strafhof
en de regering van de VS houd ik u aan.

32
00:01:57,943 --> 00:02:02,239
Niet zo somber. Fred en Serena zijn er
geweest, en jij komt weg met moord.

33
00:02:02,364 --> 00:02:05,576
Ik regel een vrachtauto.
Neem m'n vrouw mee.

34
00:02:05,701 --> 00:02:10,247
Jij kunt ook weg.
Geef hun iets waardevols: kinderen.

35
00:02:10,372 --> 00:02:14,543
Ik help ze Gilead uit.
Ze verdienen het om vrij te zijn.

36
00:02:14,668 --> 00:02:17,921
Is dit het? Mayday?
-Ja.

37
00:02:18,046 --> 00:02:20,215
Ze zullen jacht op ons maken.

38
00:02:22,217 --> 00:02:24,136
Zet ze op het vliegtuig.

39
00:02:24,261 --> 00:02:26,054
Doe het niet.

40
00:02:28,000 --> 00:02:34,074
Kijk TV voor weinig - https://tvpiraat.nl
Box met LiveTV en videoclub v.a.125,-

41
00:02:43,280 --> 00:02:45,907
We moeten overal op voorbereid zijn.

42
00:02:47,200 --> 00:02:50,537
En de Heer zei: Ik heb Mijn volk
geknecht zien worden.

43
00:02:50,662 --> 00:02:55,959
Ik heb hun gejammer gehoord en
leid Mijn volk weg uit dit ellendige oord.

44
00:03:56,895 --> 00:03:59,564
Oké, neem over.
-Hier.

45
00:03:59,981 --> 00:04:01,775
Pak dat.
-Janine?

46
00:04:01,900 --> 00:04:03,569
Ik ben hier.
-We moeten weg.

47
00:04:03,694 --> 00:04:06,363
Ik weet het. June.

48
00:04:08,615 --> 00:04:11,827
We gaan weg. We hebben
contact met het Marthanetwerk.

49
00:04:11,952 --> 00:04:15,414
Ze kennen een Bewaarder
die ons de stad uit kan helpen.

50
00:04:15,539 --> 00:04:17,416
Ze zijn op zoek naar een safehouse.

51
00:04:17,541 --> 00:04:20,419
We moeten naar het westen.
Daar is Mayday.

52
00:04:20,544 --> 00:04:23,255
Dat gaan we doen,
maar je verliest veel bloed.

53
00:04:23,380 --> 00:04:27,384
We moeten het bloeden stelpen,
anders ga je dood.

54
00:04:29,636 --> 00:04:31,096
Ben je zover?

55
00:04:32,639 --> 00:04:35,517
Het is goed.

56
00:04:35,642 --> 00:04:38,019
Kan hij? Benen.

57
00:04:44,693 --> 00:04:46,820
Het spijt me zo.

58
00:05:41,833 --> 00:05:44,085
Dat lijkt me in orde.

59
00:05:46,505 --> 00:05:48,507
Zet de motor eens uit.

60
00:06:38,306 --> 00:06:40,851
In orde. Ga met God.

61
00:07:49,461 --> 00:07:51,546
Een gezegende dag.

62
00:07:52,297 --> 00:07:54,633
Je ziet er moe uit, Serena.

63
00:07:59,930 --> 00:08:03,308
U mag hier niet roken, Mrs Waterford.

64
00:08:05,435 --> 00:08:08,396
Ga je me nu aanklagen voor roken?

65
00:08:18,531 --> 00:08:24,704
Nou heren, jullie zijn hier verkeerd.
Ik heb een afspraak met m'n advocaat.

66
00:08:24,829 --> 00:08:29,709
Die afspraak wordt verzet. Hetzelfde
geldt voor de zitting van vanmiddag.

67
00:08:29,834 --> 00:08:33,964
Worden m'n rechten nu al ingeperkt?
-We waarderen uw geduld.

68
00:08:34,089 --> 00:08:37,884
U geeft m'n vrouw en mij weinig keuze.
-Spreek niet voor mij.

69
00:08:38,009 --> 00:08:39,928
M'n excuses.

70
00:08:42,389 --> 00:08:46,476
Ik probeer u op de hoogte te houden,
mocht er verder uitstel volgen.

71
00:08:46,601 --> 00:08:49,396
En waarom zou er meer uitstel volgen...

72
00:08:50,397 --> 00:08:51,856
Mark?

73
00:08:53,817 --> 00:08:58,279
Het nieuws is met een paar uur bekend,
of eerder dankzij Twitter.

74
00:08:58,405 --> 00:09:05,036
Vanochtend is er 'n vliegtuig opgestegen
uit Gilead en geland op Pearson.

75
00:09:05,161 --> 00:09:07,831
Er waren negen Martha's aan boord.

76
00:09:07,956 --> 00:09:13,378
Afvalligen.
Gilead zal hun liever kwijt zijn dan rijk.

77
00:09:13,503 --> 00:09:15,837
Er waren ook 86 kinderen aan boord.

78
00:09:23,471 --> 00:09:27,100
Sorry, zei je nou '86 kinderen'?

79
00:09:30,562 --> 00:09:36,568
We weten nog niet veel meer
dan dat ze veilig hier in Toronto zijn.

80
00:09:38,862 --> 00:09:43,992
Die arme gezinnen.
-Daarmee worden ze nu juist herenigd.

81
00:09:48,705 --> 00:09:52,417
Dit wordt oorlog.
-We doen ons best dat te voorkomen.

82
00:09:52,542 --> 00:09:55,336
Het welzijn van de kinderen
komt nu eerst.

83
00:09:55,462 --> 00:09:59,424
Zorg dat ze zo snel mogelijk
weer thuis zijn.

84
00:10:00,633 --> 00:10:05,430
Ik zou niets liever willen,
maar dat gaat niet.

85
00:10:06,639 --> 00:10:08,683
Jullie hebben alles verwoest.

86
00:10:15,523 --> 00:10:17,150
Ze kunnen terug naar hun cel.

87
00:10:17,275 --> 00:10:19,819
Hoe konden de kinderen
het land uit komen?

88
00:10:19,944 --> 00:10:25,241
We weten het nog niet precies, maar er
was een dienstmaagd bij betrokken.

89
00:10:26,618 --> 00:10:28,661
Die van u...

90
00:10:28,787 --> 00:10:30,789
June Osborne.

91
00:10:34,709 --> 00:10:40,465
Ze is nog steeds in Gilead en, voor zover
wij weten, nog steeds op vrije voeten.

92
00:10:40,590 --> 00:10:44,524
Ik laat jullie afspraken
zo snel mogelijk opnieuw inplannen.

93
00:10:48,681 --> 00:10:50,100
Offred.

94
00:10:51,434 --> 00:10:53,228
Ze zullen haar vinden...

95
00:10:56,272 --> 00:10:58,149
en dan gaat ze eraan.

96
00:11:02,445 --> 00:11:04,989
Moge God haar genadig zijn.

97
00:11:34,227 --> 00:11:35,979
Ik zie geen lantaarn.

98
00:11:36,980 --> 00:11:40,859
Hoe zouden we die moeten zien?
-Ik loop een stuk door.

99
00:11:40,984 --> 00:11:42,819
Je kunt nauwelijks lopen.

100
00:11:45,321 --> 00:11:47,699
Ik stuur niet iemand anders.

101
00:12:55,683 --> 00:12:57,352
Een gezegende avond.

102
00:12:59,229 --> 00:13:01,022
U ook, meneer.

103
00:13:03,233 --> 00:13:05,068
Kom je uit Boston?

104
00:13:09,864 --> 00:13:11,866
Jullie zouden met meer zijn.

105
00:13:13,868 --> 00:13:15,536
Waar zijn de anderen?

106
00:13:35,932 --> 00:13:37,600
Is alles in orde met hen?

107
00:13:44,274 --> 00:13:46,109
Is met jou alles in orde?

108
00:13:50,280 --> 00:13:52,073
Je bent veilig.

109
00:14:16,931 --> 00:14:22,603
David, wacht bij de poort op de Martha.
Breng haar hier meteen naartoe.

110
00:14:24,147 --> 00:14:26,941
De Martha was vroeger
verpleegkundige.

111
00:14:27,066 --> 00:14:28,568
Pas op.

112
00:14:32,822 --> 00:14:36,117
Ik ben Mrs Keyes, Esther.

113
00:14:36,242 --> 00:14:38,077
June.
-Ik weet het.

114
00:14:39,162 --> 00:14:43,228
Op jou heb ik gewacht.
Jij hebt die kinderen laten ontsnappen.

115
00:14:45,168 --> 00:14:47,378
Hij laat me van jou dromen.

116
00:14:48,629 --> 00:14:51,296
We waren samen mensen
aan het vermoorden.

117
00:14:53,176 --> 00:14:55,803
Het waren zulke mooie dromen.

118
00:14:59,140 --> 00:15:01,809
Slaap en word beter.

119
00:15:18,534 --> 00:15:24,874
Tante Lydia, je hebt gedurende
twee weken met de Ogen gesproken.

120
00:15:28,378 --> 00:15:30,296
19 dagen.

121
00:15:32,298 --> 00:15:38,179
Het gesprek duurde iets langer
dan twee weken, bevelvoerder.

122
00:15:38,304 --> 00:15:41,474
Ja, m'n excuses voor de vergissing.

123
00:15:42,475 --> 00:15:49,690
De Raad heeft besloten om in deze zaak
af te zien van verdere tuchtmaatregelen.

124
00:15:49,816 --> 00:15:52,068
Dit is geen vrijspraak.

125
00:15:52,193 --> 00:15:55,655
De kinderen zijn ontvoerd
door vrouwen onder jouw gezag.

126
00:15:55,780 --> 00:15:59,784
Ja, meneer.
Uw genade stemt mij nederig.

127
00:15:59,909 --> 00:16:02,662
Je zwakte is ook meegewogen.

128
00:16:10,461 --> 00:16:13,172
Dat is heel empathisch van u, meneer.

129
00:16:13,297 --> 00:16:16,384
Zo besloten, zo gedaan door dit comité.

130
00:16:16,509 --> 00:16:19,887
Zet je goede werk voort, tante Lydia.
-Dank u.

131
00:16:22,181 --> 00:16:28,229
Dienstmaagden, de zondige hoeren.
Ze zijn de ellende niet waard.

132
00:16:39,824 --> 00:16:43,411
Eerder misleid dan zondig in dit geval.

133
00:16:44,704 --> 00:16:46,164
Dank voor je inzichten.

134
00:16:46,289 --> 00:16:50,710
Ze zijn op het slechte pad gebracht door
een gewiekste, immorele leugenaar.

135
00:16:50,835 --> 00:16:52,503
Een Delila.

136
00:16:52,628 --> 00:16:57,675
Recht geschiedt
als zij aan de Muur hangt.

137
00:16:57,800 --> 00:16:59,218
Ofjoseph.

138
00:16:59,343 --> 00:17:03,890
Ze weet nu al 19 dagen
aan uw soldaten te ontkomen.

139
00:17:04,015 --> 00:17:08,394
Intussen werkt ze
aan wie weet wat voor gruwelijkheden...

140
00:17:08,519 --> 00:17:13,357
om onze rechtvaardige natie
mee te bezoeken.

141
00:17:13,483 --> 00:17:15,610
Alstublieft, heren...

142
00:17:16,986 --> 00:17:18,571
spoor haar op...

143
00:17:19,572 --> 00:17:21,449
en breng haar mij.

144
00:17:24,577 --> 00:17:28,289
Dan zal een zwakke vrouw
's nachts beter slapen.

145
00:17:30,500 --> 00:17:33,336
Ik laat u uw werk doen.

146
00:17:35,254 --> 00:17:37,340
Een zeer gezegende dag.

147
00:18:18,329 --> 00:18:23,877
Ik zag m'n lijf altijd als een instrument
voor de volvoering van m'n wil.

148
00:18:24,002 --> 00:18:29,424
Ik kon het laten rennen,
dingen laten oppakken, in gang zetten.

149
00:18:29,549 --> 00:18:34,888
Het had natuurlijk z'n beperkingen,
maar m'n lijf en ik waren een.

150
00:18:35,013 --> 00:18:39,142
Het deed wat ik het opdroeg,
meestal zonder te klagen.

151
00:18:40,143 --> 00:18:42,020
Niet meer.

152
00:18:43,563 --> 00:18:46,691
Nu vraagt het om verzorging.

153
00:18:46,816 --> 00:18:52,030
Er is zelfgemaakte penicilline:
schimmel van verrot fruit.

154
00:18:52,155 --> 00:18:54,365
Een oud recept van de Martha's.

155
00:18:58,828 --> 00:19:04,042
Ik heb smeerwortel en goudsbloemolie
om m'n huis sneller te laten genezen.

156
00:19:04,167 --> 00:19:05,960
Het is bijna bikinitijd.

157
00:19:08,129 --> 00:19:13,092
Ik was er bijna geweest toen we
hier aankwamen. Bloedvergiftiging.

158
00:19:13,218 --> 00:19:17,751
Janine zegt dat ik met Hannah praatte.
Ik kan het me niet herinneren.

159
00:19:24,312 --> 00:19:27,690
Pijn maakt je wereld piepklein.

160
00:19:27,816 --> 00:19:29,818
Mijn wereld is deze kamer.

161
00:19:33,112 --> 00:19:35,615
Vandaag waag ik me naar buiten.

162
00:19:49,379 --> 00:19:51,512
Mijn wereld kan niet klein zijn.

163
00:19:52,465 --> 00:19:54,425
Niet nu.

164
00:19:54,551 --> 00:19:57,218
De anderen hebben
mijn bescherming nodig.

165
00:20:00,849 --> 00:20:03,726
Buiten is Gilead.

166
00:20:03,852 --> 00:20:09,065
Gilead is niet bang.
Het kent geen pijn en slaapt niet.

167
00:20:10,775 --> 00:20:14,612
Gilead gaat door, blijft naar ons zoeken.

168
00:20:15,613 --> 00:20:21,661
Ze zullen blijven komen
voor eeuwig, voor eeuwig en altijd.

169
00:20:23,872 --> 00:20:26,416
Ik kan niet langer blijven liggen.

170
00:20:31,838 --> 00:20:33,381
Je bent op.

171
00:20:43,349 --> 00:20:45,852
Kom, jochie. Wacht even.

172
00:20:48,521 --> 00:20:51,691
Mr Darcy, zeg eens dag tegen June.

173
00:20:51,816 --> 00:20:55,236
O, Mr Darcy. Verdomme.

174
00:21:26,768 --> 00:21:28,728
Allemachtig, het leeft.

175
00:21:30,063 --> 00:21:34,400
Kijk jou nou.
Je bent het bed uit en draagt kleren.

176
00:21:36,235 --> 00:21:41,491
Kijk mij nou. Hoe ver kun je zien
op een heldere dag?

177
00:21:41,616 --> 00:21:46,079
Een kilometer of negen, tien.
Daar bij de weg houdt de boerderij op.

178
00:21:46,204 --> 00:21:48,831
Daar begint het vijandelijk terrein.

179
00:21:55,797 --> 00:21:58,216
Hoe voel je je? Serieus.

180
00:21:59,217 --> 00:22:02,512
Klote. Het is een ellende.

181
00:22:03,721 --> 00:22:10,311
Het doet ontzettend pijn. Er vloeit
een gele, mosterdkleurige pus uit.

182
00:22:14,273 --> 00:22:16,207
Maar verder voel ik me prima.

183
00:22:17,735 --> 00:22:19,779
Dat is geweldig.
-Dank je.

184
00:22:19,904 --> 00:22:22,371
Ik ben heel blij dat je er weer bent.

185
00:23:22,592 --> 00:23:25,303
Een gezegende dag,
bevelvoerder Keyes.

186
00:23:58,503 --> 00:24:02,090
De vrucht zij gezegend, je bent op.

187
00:24:05,885 --> 00:24:10,431
Moge de Heer openen.
-Je bent buiten. Wees geprezen.

188
00:24:10,556 --> 00:24:13,601
Dank voor de goede zorgen.

189
00:24:13,726 --> 00:24:17,772
Ik dacht dat je zou doodgaan.
Dat dacht ik echt.

190
00:24:17,897 --> 00:24:21,067
Maar je bent niet dood. Je bent beter.

191
00:24:23,653 --> 00:24:25,530
Wat gaan we nu doen?

192
00:24:28,825 --> 00:24:31,692
Als er drones waren,
zouden we die dan zien?

193
00:24:33,871 --> 00:24:36,582
Nee, die vliegen veel te hoog.
-Kom.

194
00:24:37,583 --> 00:24:41,754
Nee, maar ze zouden ons zien.
Ze zouden jullie allemaal zien.

195
00:24:41,879 --> 00:24:45,925
Er werken overal Martha's op het land.
-Dat weet ik.

196
00:24:47,301 --> 00:24:49,137
Mooi.

197
00:24:51,389 --> 00:24:54,350
Ik maak me totaal geen zorgen.

198
00:24:54,475 --> 00:24:58,020
Jij bent er. June is er.

199
00:25:06,237 --> 00:25:08,698
Ik wil ze zo graag pakken.

200
00:25:10,366 --> 00:25:11,784
Gilead...

201
00:25:12,785 --> 00:25:14,203
de mannen.

202
00:25:15,955 --> 00:25:18,916
Wat kunnen we doen?
-Het is nu niet veilig.

203
00:25:19,041 --> 00:25:23,421
Ze zoeken ons.
We kunnen de boerderij niet af.

204
00:25:23,546 --> 00:25:27,216
Ja, maar jij bent Mayday.

205
00:25:28,217 --> 00:25:31,971
Wij doen dingen.
-Dat komt zeker.

206
00:25:33,472 --> 00:25:35,308
Je bent je bed uit.

207
00:25:36,809 --> 00:25:38,644
Dus...

208
00:25:41,105 --> 00:25:43,357
Mrs Keyes, het is...

209
00:25:46,277 --> 00:25:49,322
God, het is zo oneerlijk.

210
00:25:49,447 --> 00:25:53,647
Iemand van jouw leeftijd zou nooit
zo dapper moeten hoeven zijn.

211
00:26:02,501 --> 00:26:05,338
Ik ben de vrouw des huizes.

212
00:26:06,589 --> 00:26:08,341
Ja, dat bent u.

213
00:26:10,343 --> 00:26:11,802
Mevrouw.

214
00:26:13,471 --> 00:26:16,472
Als je niet wilt vechten,
wat doe je dan hier?

215
00:26:17,850 --> 00:26:20,686
Je had je moeten laten vangen.

216
00:26:42,916 --> 00:26:46,650
Een gezegende dag, bevelvoerder.
-Dat zie ik toch anders.

217
00:26:47,671 --> 00:26:51,383
Wat voor nieuws hebt u voor me?
-Helaas niets wat ik met u kan delen.

218
00:26:51,508 --> 00:26:56,722
Ik ben hier om u te bedanken
voor uw verdiensten voor Gilead.

219
00:27:02,644 --> 00:27:06,940
De dank van een dankbaar land.
-Ja, en welverdiend.

220
00:27:07,065 --> 00:27:11,194
Welverdiend? Is er een proces geweest?

221
00:27:13,822 --> 00:27:15,955
Hoe heb ik het ervan afgebracht?

222
00:27:18,744 --> 00:27:22,247
Ik kom u bedanken voor uw verdiensten.
-Zo goed dus.

223
00:27:34,801 --> 00:27:38,680
Morgen hoort u meer.
-Morgen?

224
00:27:42,559 --> 00:27:44,144
Onder Zijn oog.

225
00:27:45,145 --> 00:27:48,079
Hoe staat het met de plannen
voor de invasie?

226
00:27:48,732 --> 00:27:53,153
Ik heb daartoe geen bevelen ontvangen.
-Die gaan komen.

227
00:27:53,445 --> 00:27:57,199
Vindt u het een goed idee
om Canada binnen te vallen?

228
00:27:57,324 --> 00:28:00,035
Het is niet aan mij.
-U kunt wel omkomen.

229
00:28:02,287 --> 00:28:05,540
Miljoenen mensen kunnen omkomen.

230
00:28:07,292 --> 00:28:12,172
Gilead wil de vermiste kinderen terug.
-Tot elke prijs?

231
00:28:12,297 --> 00:28:13,965
Ik meen van wel.

232
00:28:15,967 --> 00:28:18,470
Dit is een diplomatieke kans.

233
00:28:20,430 --> 00:28:25,060
Als Gilead de kinderen laat gaan
als teken van goede wil...

234
00:28:25,185 --> 00:28:28,355
kun je bilateraal progressie boeken.

235
00:28:28,480 --> 00:28:33,110
Een staakt-het-vuren aan de grens,
handelsoverleg, toegang tot de VN.

236
00:28:35,403 --> 00:28:39,937
Wat er in de komende weken gebeurt,
bepaalt de toekomst van dit land.

237
00:28:42,994 --> 00:28:45,129
Het is de nalatenschap van June.

238
00:28:47,749 --> 00:28:49,793
Wat moet die inhouden?

239
00:28:58,093 --> 00:29:01,293
Ik ben hier om u te bedanken
voor uw verdiensten.

240
00:29:05,684 --> 00:29:07,394
U bent een goed mens.

241
00:29:10,814 --> 00:29:12,232
Bewaarder.

242
00:29:37,424 --> 00:29:40,594
Hallo, Mr Darcy. Dag, ventje.

243
00:29:41,595 --> 00:29:43,847
Je bent een braaf varken.

244
00:29:45,432 --> 00:29:47,767
Jij kunt er niks aan doen.

245
00:29:57,569 --> 00:30:03,909
Heer, maak ons aan Uw wonderen
onderhevig en boezem ons ontzag in.

246
00:30:05,243 --> 00:30:08,622
Uw wereld voedt
ons lichaam en onze ziel.

247
00:30:08,747 --> 00:30:13,168
Laat ons waarlijk waardig zijn. Amen.

248
00:30:23,678 --> 00:30:25,096
Dat was heel mooi.

249
00:30:25,222 --> 00:30:27,307
Was het goed?
-Ja, prachtig.

250
00:31:00,981 --> 00:31:03,025
Ja, ik ben dol op pastinaak.

251
00:31:03,150 --> 00:31:07,780
Is dat pastinaak? Die paarse groente?
-De witte, dacht ik.

252
00:31:14,953 --> 00:31:17,373
Wil je het gewoon even doorgeven?

253
00:31:21,585 --> 00:31:23,670
Geef maar.

254
00:31:23,796 --> 00:31:25,672
Neem wat, Janine.

255
00:31:27,966 --> 00:31:31,678
Nee, dank u. Mevrouw.

256
00:31:34,681 --> 00:31:37,882
Ik moest dat varken slachten
om jullie te voeden.

257
00:31:38,602 --> 00:31:41,563
Ze zou nog leven als jullie er niet waren.

258
00:31:55,953 --> 00:31:58,831
Het leven op een boerderij is kostbaar.

259
00:32:15,097 --> 00:32:17,141
Spuug dat niet uit.

260
00:32:41,832 --> 00:32:46,295
Ik wil niet dat je Janine kwelt.
Is dat duidelijk?

261
00:32:46,420 --> 00:32:48,672
Geef me dat mes.
-Het is van mij.

262
00:32:48,797 --> 00:32:50,883
Geef.
-Eten is een geschenk van God.

263
00:32:51,008 --> 00:32:55,012
In mijn huis eten we ons bord leeg.
Is dit niet mijn huis?

264
00:32:55,137 --> 00:32:59,892
Ze hebben haar haar oog uitgestoken.
Al die vrouwen zijn gruwelijk behandeld.

265
00:33:00,017 --> 00:33:02,728
Je weet toch
wat ze met dienstmaagden doen.

266
00:33:02,853 --> 00:33:07,483
Toch? Toon dan een beetje medeleven
en een greintje respect.

267
00:33:09,359 --> 00:33:12,946
De bevelvoerder kon niet.
-Pardon?

268
00:33:13,071 --> 00:33:16,825
Hij kreeg het vanaf het begin
meestal niet voor elkaar...

269
00:33:17,826 --> 00:33:21,705
niet met pillen, een spuit in z'n dingetje.

270
00:33:22,706 --> 00:33:25,751
Hij wilde een kind, uiteraard.

271
00:33:32,716 --> 00:33:34,801
Wat heeft hij je aangedaan?

272
00:33:37,930 --> 00:33:41,350
Hij liet andere mannen komen.

273
00:33:43,143 --> 00:33:47,147
Je weet wel, Bewaarders, Ogen...

274
00:33:48,273 --> 00:33:50,734
zelfs andere bevelvoerders.

275
00:34:08,544 --> 00:34:11,171
Toen kwamen ze steeds vaker langs...

276
00:34:12,798 --> 00:34:15,008
voor hun beurt om me te neuken.

277
00:34:49,084 --> 00:34:50,752
Het spijt me.

278
00:34:54,673 --> 00:34:57,676
Echtgenotes hebben het ook zwaar.

279
00:35:02,014 --> 00:35:03,807
Ja, ik weet het.

280
00:35:17,738 --> 00:35:20,282
Luister naar me.

281
00:35:22,659 --> 00:35:25,162
Het is niet jouw schuld.

282
00:35:27,164 --> 00:35:28,790
In geen enkel opzicht.

283
00:35:40,177 --> 00:35:41,970
Weet je wat ik denk?

284
00:35:45,932 --> 00:35:50,062
Ik denk dat God rechtvaardig is.

285
00:35:55,692 --> 00:36:00,405
En ik denk
dat Hij die mannen zal laten boeten...

286
00:36:07,162 --> 00:36:09,363
voor wat ze jou hebben aangedaan.

287
00:36:41,113 --> 00:36:42,781
Het is goed.

288
00:37:08,640 --> 00:37:10,058
Alma?

289
00:37:19,109 --> 00:37:22,487
Waar was je? Laat haar nooit alleen.
-Wie niet?

290
00:37:22,612 --> 00:37:26,908
Mrs Keyes. Dat misbruikte kind is
onze enige bescherming. Waar zat je?

291
00:37:27,033 --> 00:37:28,452
Wat dat mijn taak?

292
00:37:29,536 --> 00:37:33,498
Ik heb je in leven gehouden en je
heel Massachusetts doorgedragen.

293
00:37:33,623 --> 00:37:35,459
Maar graag gedaan.

294
00:37:41,840 --> 00:37:44,509
Waar is Janine?
-Geen idee.

295
00:37:44,634 --> 00:37:49,902
Misschien is ze aan het lezen of ligt ze
te neuken. Ze geniet van haar vrijheid.

296
00:37:53,101 --> 00:37:55,479
We zijn niet vrij.

297
00:37:55,604 --> 00:38:00,537
Misschien is dit het maximaal haalbare
en moeten we er het beste van maken.

298
00:38:37,729 --> 00:38:41,274
Kom, Janine. Dans met me. Kom.

299
00:39:51,970 --> 00:39:54,222
Een gezegende dag, heren.

300
00:39:56,266 --> 00:39:58,143
Kom mee, bevelvoerder.

301
00:40:45,941 --> 00:40:47,651
Bevelvoerder Lawrence.

302
00:40:49,569 --> 00:40:52,447
U hebt me al bedankt
voor m'n verdiensten.

303
00:40:53,823 --> 00:40:58,244
Ik denk dat u nog meer kunt doen
voor uw land.

304
00:40:58,370 --> 00:41:02,290
Dit is een overzicht van de troepenmacht
langs de grens...

305
00:41:02,415 --> 00:41:05,126
invasiemogelijkheden met commentaar.

306
00:41:05,251 --> 00:41:10,924
Dan kent u de standpunten. De Raad
is bereid u als adviseur te horen.

307
00:41:14,094 --> 00:41:15,894
Ze zullen naar u luisteren.

308
00:41:18,390 --> 00:41:23,770
Sommigen hebben sturing nodig.
-De tao van June Osborne.

309
00:41:25,438 --> 00:41:27,065
Een gezegende dag.

310
00:41:28,733 --> 00:41:30,652
U wordt opgefrist.

311
00:41:32,487 --> 00:41:34,531
Een gezegende ochtend.

312
00:41:35,865 --> 00:41:38,576
De vrucht zij gezegend.

313
00:41:42,247 --> 00:41:44,332
Scheren, meneer?

314
00:41:44,457 --> 00:41:50,588
Knip de baard bij, maar niet te veel.
De lengte is goed zo.

315
00:41:59,905 --> 00:42:01,490
Esther?

316
00:42:35,900 --> 00:42:37,735
Een gezegende dag.

317
00:42:49,496 --> 00:42:51,540
Het spijt me...

318
00:42:52,625 --> 00:42:57,880
maar hoe heet je ook weer?
Ik ben Rob Keyes.

319
00:43:00,132 --> 00:43:01,759
Martha.

320
00:43:08,140 --> 00:43:11,393
Hemel, Martha.

321
00:43:14,605 --> 00:43:16,398
Er woont nog een...

322
00:43:17,441 --> 00:43:20,110
jonge vrouw in dit huis.

323
00:43:22,363 --> 00:43:25,240
Haar naam weet ik ook niet meer.

324
00:43:28,786 --> 00:43:31,288
Ze heet Esther.

325
00:43:38,420 --> 00:43:40,923
Het is een heel mooi meisje.

326
00:44:11,996 --> 00:44:14,329
Ik ben een beetje bang voor haar...

327
00:44:15,499 --> 00:44:17,292
soms...

328
00:44:18,919 --> 00:44:20,546
als ik heel eerlijk ben.

329
00:44:31,390 --> 00:44:33,058
En terecht.

330
00:44:43,068 --> 00:44:45,203
Een gezegende dag, bevelvoerder.

331
00:44:46,739 --> 00:44:48,949
Je bent buiten nodig.

332
00:44:53,996 --> 00:44:55,622
Blijf bij hem.

333
00:45:37,956 --> 00:45:39,824
Hij was op verboden terrein.

334
00:45:41,043 --> 00:45:45,339
Hij was dronken. Ik kan hem arresteren
in naam van m'n man.

335
00:45:46,924 --> 00:45:49,885
Weten we hoe hij heet?
-Bewaarder Pogue.

336
00:45:50,886 --> 00:45:52,930
Maar 'Johnny' is hem liever.

337
00:45:53,055 --> 00:45:59,103
Hij wil graag dat ik het zeg.
Hij is gek van m'n tong als ik dat doe.

338
00:46:10,030 --> 00:46:11,740
Hijs hem overeind.

339
00:46:15,702 --> 00:46:17,579
Zat hij er ook bij?

340
00:46:27,089 --> 00:46:29,216
De vrucht zij gezegend, Johnny.

341
00:47:04,668 --> 00:47:06,211
Stop.

342
00:47:11,758 --> 00:47:13,635
Naar de schuur met hem.

343
00:47:21,852 --> 00:47:23,770
Hij heeft ons gezien.

344
00:47:25,189 --> 00:47:27,149
Klopt.
-Het spijt me.

345
00:47:32,321 --> 00:47:34,364
Ik had op haar moeten letten.

346
00:47:35,324 --> 00:47:37,409
Jij kunt er niks aan doen.

347
00:47:41,163 --> 00:47:44,230
Haar familie heeft haar
hiernaartoe gestuurd...

348
00:47:46,126 --> 00:47:47,836
om verkracht te worden...

349
00:47:51,131 --> 00:47:53,508
om te worden rondgedeeld.

350
00:47:54,801 --> 00:47:57,068
Ze hebben haar gegeven aan deze...

351
00:47:57,971 --> 00:47:59,765
mannen.

352
00:48:02,809 --> 00:48:05,354
Dus nee, jij kunt er niks aan doen.

353
00:48:08,065 --> 00:48:11,465
We brengen hem naar de rivier
en rekenen met hem af.

354
00:48:52,317 --> 00:48:53,860
Meiden...

355
00:48:55,946 --> 00:48:58,613
deze man heeft
z'n eigen land verraden...

356
00:48:59,616 --> 00:49:01,576
de Verenigde Staten.

357
00:49:03,704 --> 00:49:05,580
Hij is een verrader.

358
00:49:09,668 --> 00:49:11,211
En deze man...

359
00:49:14,214 --> 00:49:16,425
heeft een kind verkracht...

360
00:49:18,677 --> 00:49:20,762
meermalen.

361
00:49:21,596 --> 00:49:24,308
De straf voor deze misdaden...

362
00:49:29,521 --> 00:49:31,231
is de dood.

363
00:50:14,900 --> 00:50:16,485
Je had gelijk.

364
00:50:19,571 --> 00:50:21,198
Je had gelijk.

365
00:50:22,657 --> 00:50:24,159
Wij zijn Mayday.

366
00:50:25,243 --> 00:50:27,120
We verschuilen ons niet.

367
00:50:29,831 --> 00:50:31,458
We strijden.

368
00:50:38,298 --> 00:50:40,008
En hier...

369
00:50:43,553 --> 00:50:45,263
strijden we allemaal.

370
00:50:56,233 --> 00:50:57,859
Goed zo.

371
00:51:02,072 --> 00:51:03,907
Laat me trots op je zijn.

372
00:51:05,075 --> 00:51:06,576
Komt voor elkaar.

373
00:53:24,923 --> 00:53:26,716
Mag dit?

374
00:53:49,698 --> 00:53:51,366
Ik hou van je.

375
00:54:08,633 --> 00:54:10,927
En ik van jou, Banana.

376
00:54:28,650 --> 00:54:32,654
Vertaling: Ben Zuidema
Iyuno-SDI Group

377
00:54:33,150 --> 00:54:36,650
Aangeboden door: Stevo

378
00:54:37,305 --> 00:55:37,740
TVpiraat = iedereen TV voor weinig!
75EUR per jaar met videoclub en xxx.