1
00:00:01,001 --> 00:00:03,462
Wat voorafging:

2
00:00:03,587 --> 00:00:06,840
De waarlijk rechtschapenen
biedt hij soms bescherming.

3
00:00:06,965 --> 00:00:09,301
Hebben de Wheelers dit geregeld?

4
00:00:09,426 --> 00:00:12,012
Zodra ze wisten
dat u misschien zou komen.

5
00:00:12,137 --> 00:00:15,349
Is het niet fantastisch?
Dit is een complete verloskamer.

6
00:00:15,474 --> 00:00:18,018
Ik ga 'n wandeling maken.
-Geen sprake van.

7
00:00:18,143 --> 00:00:23,232
Jij en je baby moeten rust houden.
Ga naar je kamer.

8
00:00:23,357 --> 00:00:25,442
Kom, we halen het wel.

9
00:00:25,567 --> 00:00:28,111
Daar.
-Pak hem.

10
00:00:31,240 --> 00:00:35,160
Hij verzet zich niet.
Houd op. Hij verzet zich niet.

11
00:00:36,411 --> 00:00:41,708
Ik heb de moed nooit verloren
en jij hebt ook nooit de moed verloren.

12
00:00:41,833 --> 00:00:45,712
Omdat we wisten
dat we elkaar zouden terugzien.

13
00:00:45,837 --> 00:00:50,092
June Osborne is aangehouden door
een van m'n teams in niemandsland.

14
00:00:50,217 --> 00:00:53,345
Hem willen ze niet. Weg met hem.
-We blijven bij elkaar.

15
00:00:53,470 --> 00:00:54,972
Waar gaat hij heen?

16
00:00:55,097 --> 00:00:58,976
Wat gaat er met haar gebeuren?
-Ik stuur Ezra naar niemandsland.

17
00:00:59,101 --> 00:01:00,894
Daar rekent hij met haar af.

18
00:01:01,019 --> 00:01:04,606
Ik wil met Ezra mee.
Ik wil getuige zijn.

19
00:01:09,695 --> 00:01:12,656
Serena, wat ben je van plan?
-Rijden.

20
00:01:14,000 --> 00:01:20,074
Steun ons en word VIP-member om alle advertenties
van www.OpenSubtitles.org te verwijderen

21
00:01:36,096 --> 00:01:38,932
Waar gaan we naartoe?
-Rijden.

22
00:01:39,057 --> 00:01:41,476
Naar Toronto? Naar Gilead?

23
00:01:41,602 --> 00:01:44,938
Is dat je plan?
Wil je dat ze me daar vermoorden?

24
00:01:45,939 --> 00:01:49,568
Hoe zit dat met Luke? Wat
gaan die mannen met hem doen?

25
00:01:53,947 --> 00:01:56,241
Jezus Christus.

26
00:01:57,868 --> 00:02:01,830
Het spijt me.
-Het spijt je?

27
00:02:01,955 --> 00:02:03,498
Rot een eind op.

28
00:02:09,129 --> 00:02:11,757
Ik schiet je niet neer.

29
00:02:11,882 --> 00:02:14,426
June, alsjeblieft.

30
00:02:56,885 --> 00:02:59,638
Ben je aan het bevallen?

31
00:03:02,015 --> 00:03:05,477
Ja, natuurlijk.

32
00:03:05,602 --> 00:03:08,438
Geef op. Dat loopt daar
maar mee te zwaaien.

33
00:03:08,563 --> 00:03:11,650
Wanneer is het begonnen?
-Een tijdje geleden.

34
00:03:11,775 --> 00:03:14,319
Zijn je vliezen gebroken?

35
00:03:14,444 --> 00:03:17,072
Hoeveel tijd zit er tussen de weeën?

36
00:03:17,197 --> 00:03:19,908
Weinig dus. Heb je een telefoon?
-Nee.

37
00:03:20,033 --> 00:03:21,993
Oké, uitstappen.
-Wat?

38
00:03:22,119 --> 00:03:26,415
Wil je alsjeblieft uitstappen?
-O, god. Waarom?

39
00:03:26,540 --> 00:03:29,126
Wat ga je doen?
-We gaan hier weg.

40
00:03:29,251 --> 00:03:32,546
Je hebt een dokter nodig.
-Nee.

41
00:03:32,671 --> 00:03:37,217
Jawel, je moet naar het ziekenhuis.
-Nee, want dan vinden ze me.

42
00:03:37,342 --> 00:03:40,053
Wie zal jou daar vinden?

43
00:03:49,354 --> 00:03:52,524
Wie was die vent?
Wie heb je neergeschoten?

44
00:03:52,649 --> 00:03:57,070
Wie was dat?
Probeerde je te ontsnappen, of zo?

45
00:04:16,965 --> 00:04:20,469
Kom mee. Je moet naar binnen.
Daar is een schuur.

46
00:04:20,594 --> 00:04:23,680
Een schuur?
-Ja. Heb jij soms een beter idee?

47
00:04:23,805 --> 00:04:26,308
Ik had al zo'n vermoeden.
-Wacht even.

48
00:04:26,433 --> 00:04:29,269
Gewoon ademhalen. Goed zo.

49
00:04:29,394 --> 00:04:33,440
Misschien hebben ze een kribbe.
-Geweldig.

50
00:04:53,752 --> 00:05:00,133
Sorry dat ik zo laat ben. Ik moest Fred
oppeppen voor z'n rede voor de Raad.

51
00:05:00,258 --> 00:05:04,387
Je weet hoe mannen kunnen zijn.
-We begrijpen het helemaal.

52
00:05:04,513 --> 00:05:08,391
Mag ik onze nieuwe dienstmaagd
aan je voorstellen? Offred.

53
00:05:08,517 --> 00:05:13,063
De vrucht zij gezegend.
-Moge de Heer openen.

54
00:05:13,188 --> 00:05:14,856
Deze kant op.

55
00:05:14,981 --> 00:05:17,150
Persen, persen.

56
00:05:21,279 --> 00:05:23,490
Ademen.

57
00:05:36,169 --> 00:05:40,006
Een gezegende dag, Mrs Waterford.
-Jij ook, tante Lydia.

58
00:05:40,131 --> 00:05:42,592
Zeer gezegend.

59
00:05:50,934 --> 00:05:53,645
Zijn naam zij geprezen.

60
00:05:53,770 --> 00:05:59,401
We zijn nu aangekomen
bij het heiligste deel van de bevalling...

61
00:05:59,526 --> 00:06:04,656
de fase waarin God Zijn luisterrijke
aanwezigheid waarlijk kenbaar maakt.

62
00:06:04,781 --> 00:06:13,206
Dit schip van God gaat de vrucht
van Zijn liefde in de wereld brengen.

63
00:06:20,922 --> 00:06:26,177
Maar het openen van de hemelpoort
vereist buitengewone inspanningen.

64
00:06:26,303 --> 00:06:32,017
Nietwaar, meisjes?
Wij moeten deze nieuwe ziel wenken.

65
00:06:32,142 --> 00:06:38,607
Steun jullie zuster terwijl zij bevalt.
Bid voor haar kracht en succes.

66
00:06:50,410 --> 00:06:51,995
Zo.

67
00:06:54,789 --> 00:06:57,542
En persen, persen.

68
00:07:01,254 --> 00:07:04,883
Ademen, Serena. Vooruit.

69
00:07:05,008 --> 00:07:07,761
Ademen.

70
00:07:07,886 --> 00:07:09,596
Zo dan.

71
00:07:13,183 --> 00:07:15,101
Was dat het?

72
00:07:29,616 --> 00:07:34,079
Het is zo koud.
-En het wordt alleen maar kouder.

73
00:07:41,086 --> 00:07:42,796
Dit heb je soms bij je eerste.

74
00:07:42,921 --> 00:07:48,051
Bij Hannah duurde het 19 uur.
M'n bekken was bijna gebroken.

75
00:07:54,099 --> 00:07:56,351
Nichole was een stuk sneller.

76
00:07:59,354 --> 00:08:01,898
Toen was ik wel in m'n eentje.

77
00:08:07,153 --> 00:08:12,033
Ik weet nog dat ik dacht:
Als het misgaat...

78
00:08:12,158 --> 00:08:15,745
overleven we het niet,
en niemand die het weet.

79
00:08:18,373 --> 00:08:21,167
Niemand die ons zou gaan zoeken.

80
00:08:23,712 --> 00:08:27,007
Het zou zijn
alsof we nooit hadden bestaan.

81
00:08:55,827 --> 00:08:59,330
Dat is een grote. Haal adem.
-Dat kan ik niet.

82
00:08:59,456 --> 00:09:04,002
Jawel, dat kun je wel. Je moet.
-Ik kan het niet.

83
00:09:04,127 --> 00:09:08,548
Je kunt het wel.
Haal adem, Serena.

84
00:09:08,673 --> 00:09:13,344
Goed zo. Ik moet even iets controleren.
-Wat dan?

85
00:09:13,470 --> 00:09:18,975
Ik moet je baarmoederhals checken.
Ik moet kijken of ik het hoofdje voel.

86
00:09:22,395 --> 00:09:25,607
O, god. Blijf uit m'n buurt.

87
00:09:25,732 --> 00:09:31,279
Ik probeer je te helpen.
-Je wilt mij en m'n kindje vermoorden.

88
00:09:31,404 --> 00:09:36,284
Prima. Wil je het alleen doen?
Dan doe je het toch alleen.

89
00:11:06,291 --> 00:11:09,252
Omring jullie zuster, meisjes.

90
00:11:09,377 --> 00:11:13,673
Wees er voor Ofclarence
in haar tijd van nood.

91
00:11:21,431 --> 00:11:25,810
We zeggen het reinigingsgebed op.

92
00:11:25,935 --> 00:11:29,772
...geve dat ik er altijd om zal rouwen...

93
00:11:29,898 --> 00:11:31,900
Ze is zover.

94
00:11:32,025 --> 00:11:36,029
Natuurlijk, doe uw werk.
Het is de wil van God.

95
00:11:46,456 --> 00:11:47,999
Meisjes.

96
00:12:27,163 --> 00:12:31,542
Dood m'n vijand,
heers over m'n tong...

97
00:12:31,668 --> 00:12:39,384
vertrap m'n ego,
verlos me van onreine zaken...

98
00:12:39,509 --> 00:12:44,430
van verkeerde associaties,
van het zoet van de zondigheid...

99
00:12:58,695 --> 00:13:02,740
Offred, bid.

100
00:13:02,865 --> 00:13:05,243
Bid voor het leven van het kind.

101
00:14:32,455 --> 00:14:34,582
Kom op.

102
00:15:52,535 --> 00:15:54,912
Je bent teruggekomen.

103
00:16:00,084 --> 00:16:03,337
Je telt nu terug vanaf tien. Oké?

104
00:16:03,463 --> 00:16:05,465
Toe maar.

105
00:16:10,803 --> 00:16:12,638
Toe maar.

106
00:16:15,349 --> 00:16:18,895
Ik zie z'n kruintje al.
-Echt waar?

107
00:16:19,020 --> 00:16:21,689
Wil je het voelen?

108
00:16:21,814 --> 00:16:24,817
Dat is het hoofdje van je kindje.
Voel je?

109
00:16:26,068 --> 00:16:28,279
Ik zie z'n haartjes.

110
00:16:28,404 --> 00:16:31,491
Welke kleur?
-Bruinachtig.

111
00:16:31,616 --> 00:16:34,911
Ik zie bloed, maar hij komt.
Hij heeft bruin haar.

112
00:16:35,036 --> 00:16:37,246
Bruin?
-Ja.

113
00:16:37,371 --> 00:16:39,582
Je bent er bijna.

114
00:16:39,707 --> 00:16:45,087
We persen z'n hoofdje eruit.
Je kunt het. Toe maar.

115
00:16:48,132 --> 00:16:50,384
Haal diep adem.

116
00:16:50,510 --> 00:16:52,720
Haal laag adem.

117
00:16:55,681 --> 00:16:57,683
Diep en laag.

118
00:17:06,025 --> 00:17:09,111
O, m'n God. Het brandt.
-Ik weet het.

119
00:17:11,197 --> 00:17:14,659
Ik heb het zo warm.
Ik ben zo warm.

120
00:17:14,784 --> 00:17:17,161
Dat is niet erg.
Je bent gewoon moe.

121
00:17:17,286 --> 00:17:19,497
Zo, ja.

122
00:17:19,622 --> 00:17:22,959
Ik kan het niet.
-Jawel, je kunt het wel.

123
00:17:23,084 --> 00:17:26,629
Je bent er bijna.
Z'n hoofdje moet eruit.

124
00:17:26,754 --> 00:17:30,174
Hij is er. Hij is daar.

125
00:17:36,597 --> 00:17:40,685
Daar is hij. Z'n hoofdje is er.
Je hebt z'n hoofdje eruit.

126
00:17:41,602 --> 00:17:45,106
Z'n hoofdje is eruit.
Dit is het.

127
00:17:45,231 --> 00:17:48,317
Je moet nog één keer.
Z'n schouders moeten eruit.

128
00:17:48,442 --> 00:17:52,113
Daarna wordt het gemakkelijker.

129
00:17:52,238 --> 00:17:57,159
Je kunt het. Toe maar.
Het is zover.

130
00:18:19,765 --> 00:18:21,642
Hij is er.

131
00:18:39,243 --> 00:18:42,121
Is hij gezond?

132
00:18:45,374 --> 00:18:47,043
Is hij gezond?

133
00:18:49,211 --> 00:18:51,005
Hij is volmaakt.

134
00:18:52,173 --> 00:18:54,133
Hij is volmaakt.

135
00:18:56,260 --> 00:18:59,847
Hallo, baby'tje. Ik ben je mama.

136
00:19:11,901 --> 00:19:13,736
Wees geprezen.

137
00:19:16,322 --> 00:19:18,532
O, m'n engeltje.

138
00:19:30,461 --> 00:19:32,088
Wees geprezen.

139
00:19:39,637 --> 00:19:43,933
Ofclarence heeft haar plicht
in deze wereld vervuld.

140
00:19:44,975 --> 00:19:49,438
Jullie zullen om haar rouwen,
maar weet ook dat ze gekoesterd wordt.

141
00:19:50,981 --> 00:19:56,696
God is de ware rechter
en zij is Zijn werktuig.

142
00:19:58,364 --> 00:20:05,079
Zij heeft Hem behaagd,
en Hij geeft haar de laatste beloning.

143
00:20:05,204 --> 00:20:07,832
Wees geprezen.

144
00:20:07,957 --> 00:20:10,501
Wees geprezen, tante Lydia.

145
00:20:11,627 --> 00:20:16,632
En nu begeleiden wij
onze zuster naar huis.

146
00:21:30,414 --> 00:21:33,459
Klein baby'tje.

147
00:21:34,335 --> 00:21:36,921
Ik noem je Noah.

148
00:21:42,301 --> 00:21:45,179
Dat is een mooie naam.

149
00:21:45,304 --> 00:21:47,807
De redder van de mensheid.

150
00:21:51,018 --> 00:21:55,356
Kleine Noah.
Ik kan niet geloven dat je er bent.

151
00:21:57,942 --> 00:22:02,279
Ik heb zolang op je gewacht.
Ik verlangde zo naar je.

152
00:22:04,990 --> 00:22:07,034
Was het het waard?

153
00:22:13,999 --> 00:22:16,710
Op dit moment vind ik van wel.

154
00:22:20,214 --> 00:22:23,175
Hoe hapt hij aan?

155
00:22:23,300 --> 00:22:27,137
Stevig. Hij is gulzig.
-Ik geloof het graag.

156
00:22:29,974 --> 00:22:33,519
Hannah dronk heel moeilijk.

157
00:22:33,644 --> 00:22:38,232
Haar tongriem was te kort,
maar dat wisten we niet.

158
00:22:39,275 --> 00:22:45,155
Ik bleef haar de borst geven, maar ze
wilde altijd meer. Ik voelde me schuldig.

159
00:22:45,281 --> 00:22:47,241
Ze was heel vaak verkouden.

160
00:22:47,366 --> 00:22:51,662
Dat verweet ik mezelf.
Ik dacht dat het door het drinken kwam.

161
00:22:51,787 --> 00:22:56,000
Toen ze ouder werd, was ze
nog steeds vaak verkouden. Dus...

162
00:22:57,126 --> 00:23:01,005
Soms kon ik door haar
niet naar m'n werk.

163
00:23:01,130 --> 00:23:04,675
Soms kon ik niet thuisblijven.

164
00:23:05,634 --> 00:23:08,554
Soms wilde ik niet thuisblijven.

165
00:23:19,106 --> 00:23:21,567
Waarom heb je me niet vermoord?

166
00:23:28,908 --> 00:23:31,410
Jij liep met dat pistool te zwaaien.

167
00:23:31,535 --> 00:23:36,749
Nee, niet vandaag. Bij het protest
bij het informatiecentrum.

168
00:23:36,874 --> 00:23:39,084
Je had een wapen.

169
00:23:44,548 --> 00:23:49,720
Waarom heb je me niet vermoord?
Waarom Fred wel en mij niet?

170
00:23:58,604 --> 00:24:00,856
Ik wilde het niet.

171
00:24:31,595 --> 00:24:35,683
Ik heb me dit moment
zo vaak voorgesteld.

172
00:24:35,808 --> 00:24:39,687
Ik stelde me altijd voor
dat hij erbij zou zijn.

173
00:24:40,813 --> 00:24:42,690
Fred.

174
00:24:45,484 --> 00:24:47,569
Hij lijkt op hem.

175
00:24:54,284 --> 00:24:59,123
Ze zeggen dat een kind
in het begin altijd op de vader lijkt.

176
00:24:59,248 --> 00:25:02,167
Dat is evolutionair bepaald...

177
00:25:02,292 --> 00:25:06,171
zodat de vaders de kinderen
niet doodmaken.

178
00:25:07,214 --> 00:25:09,216
Evolutie?

179
00:25:26,108 --> 00:25:28,736
Denk je dat hij op hem zal lijken?

180
00:25:30,154 --> 00:25:34,074
Dat hangt ervan af.
-Waarvan?

181
00:25:34,199 --> 00:25:36,702
Van wie hem opvoedt...

182
00:25:39,705 --> 00:25:43,834
van wat voor iemand
ze willen dat hij wordt...

183
00:25:48,380 --> 00:25:50,591
van wat je hem leert...

184
00:25:55,054 --> 00:26:01,351
en van wat je hem vertelt
dat hem toekomt.

185
00:26:08,525 --> 00:26:11,403
Ik wil dat hij alles krijgt.

186
00:26:13,030 --> 00:26:15,949
Dat willen we allemaal voor hen.

187
00:27:08,919 --> 00:27:12,172
Is alles goed met hem?
-Perfect.

188
00:27:15,342 --> 00:27:23,350
Gek dat elk baby'tje weer je het gevoel
geeft dat je er nog nooit een gezien hebt.

189
00:27:23,475 --> 00:27:27,771
Ik heb geprobeerd te slapen.
-Je hebt geslapen.

190
00:27:27,896 --> 00:27:33,944
Ik was steeds bang dat ik hem
zou smoren in deze dekens en zo.

191
00:27:34,069 --> 00:27:37,948
Dit is niet het beddengoed
dat ze horen te hebben.

192
00:27:41,076 --> 00:27:46,707
Jullie hebben onderdak nodig,
ergens waar jullie zorg krijgen.

193
00:27:46,832 --> 00:27:51,211
Nee, een ziekenhuis is uit den boze.
Daar vinden ze me zeker.

194
00:27:51,336 --> 00:27:53,922
Wie zal je vinden?
-De Wheelers.

195
00:27:56,592 --> 00:28:01,722
De mensen bij wie ik logeerde,
waren ook de mensen die jou zochten.

196
00:28:02,514 --> 00:28:06,852
Ze bepaalden m'n leven,
alles wat ik deed.

197
00:28:06,977 --> 00:28:12,608
Ze zijn overal. Het is net
alsof ik hun dienstmaagd ben.

198
00:28:14,568 --> 00:28:16,653
Het is alsof ik jou ben.

199
00:28:19,323 --> 00:28:22,117
Hoe afschuwelijk dat ook klinkt...

200
00:28:22,242 --> 00:28:25,913
Daarom mogen ze me niet vinden.
Ze mogen hem niet in handen krijgen.

201
00:28:26,038 --> 00:28:28,081
Ik weet dat je het begrijpt.

202
00:28:28,207 --> 00:28:32,085
Je hebt geen water en geen eten.
Het vriest.

203
00:28:32,211 --> 00:28:35,756
Maar ik heb het zo warm.
-Ja, omdat je koorts hebt.

204
00:28:35,881 --> 00:28:41,094
Je moet hier zo snel mogelijk weg.
Je hebt zorg nodig.

205
00:28:42,638 --> 00:28:47,392
Zo niet, dan overleven jullie het niet.
Het wordt geen snelle dood.

206
00:28:47,517 --> 00:28:52,314
Wil je je kindje
de hongerdood zien sterven...

207
00:28:52,439 --> 00:28:56,068
terwijl jij aan bloedvergiftiging sterft?

208
00:29:09,081 --> 00:29:11,500
Misschien moet jij hem maar nemen.

209
00:29:14,378 --> 00:29:16,797
Waar heb je het over?

210
00:29:18,173 --> 00:29:22,052
Ik heb niets meer.
Ik kan niet naar Canada.

211
00:29:23,136 --> 00:29:26,765
Ik kan ook niet terug naar Gilead.

212
00:29:26,890 --> 00:29:31,103
Het is afgelopen.
Ik heb geen toekomst meer.

213
00:29:33,689 --> 00:29:38,860
Maar jij hebt wel een toekomst.
Misschien kun je hem meenemen?

214
00:29:38,986 --> 00:29:42,698
Je weet niet wat je zegt.
-Ik wil het beste voor hem.

215
00:29:42,823 --> 00:29:47,202
Jij hebt hetzelfde voor Nichole gedaan,
voor je dochter.

216
00:29:49,871 --> 00:29:55,294
Bij jou is hij veilig.
Jij kunt voor hem zorgen.

217
00:29:55,419 --> 00:29:59,214
Jij en je man.
Hij is een goede man.

218
00:30:00,340 --> 00:30:04,219
Hij kan Noah leren
om een goede man te zijn...

219
00:30:04,344 --> 00:30:09,808
een man die nooit de dingen zal doen
die z'n vader heeft gedaan...

220
00:30:14,813 --> 00:30:17,190
of de dingen die ik heb gedaan.

221
00:30:26,408 --> 00:30:29,661
God heeft je vandaag
naar mij toe gestuurd.

222
00:30:29,786 --> 00:30:32,789
Jij zocht mij.
-Wat als Hij me geleid heeft?

223
00:30:32,914 --> 00:30:36,501
Ik heb jou gered,
zodat jij de reddende engel kon zijn.

224
00:30:36,626 --> 00:30:39,004
Gelul.
-Je hebt engelen der wrake.

225
00:30:39,129 --> 00:30:44,009
Zij laten voor de Heer
zwavel en vuur neerdalen.

226
00:30:44,134 --> 00:30:47,262
Juich Hem toe, hemelen...

227
00:30:48,305 --> 00:30:51,433
want Hij wreekt het bloed
van Zijn dienaren...

228
00:30:52,893 --> 00:30:56,980
en neemt gerechtvaardigde wraak
op Zijn vijanden.

229
00:30:59,733 --> 00:31:05,655
Er zijn nog engelen.
Misschien ben jij er een voor mij.

230
00:31:11,286 --> 00:31:14,164
Zie je mij zo?

231
00:31:17,876 --> 00:31:22,464
Toen ze geen kans zag
hem nog langer verborgen te houden...

232
00:31:22,589 --> 00:31:29,012
maakte zij een ark van kogelbies
en legde het kind erin.

233
00:31:33,141 --> 00:31:35,811
Misschien ben ik de ark, June.

234
00:31:37,521 --> 00:31:39,856
Misschien ben ik het schip.

235
00:31:44,069 --> 00:31:49,032
Ik heb m'n kindje gedragen.
Ik heb hem ter wereld gebracht.

236
00:31:50,784 --> 00:31:52,994
Ik heb hem vastgehouden.

237
00:31:56,790 --> 00:32:01,378
Misschien is dat alles
wat voor mij in dit leven bestemd is.

238
00:32:05,173 --> 00:32:07,634
Misschien is het de wil van God.

239
00:32:49,968 --> 00:32:51,678
De wil van God.

240
00:33:03,732 --> 00:33:05,442
Een schip.

241
00:33:09,821 --> 00:33:12,365
Zo zag je mij ook.

242
00:33:16,161 --> 00:33:18,079
Zo zag je ons.

243
00:33:20,832 --> 00:33:22,667
Wie wij waren...

244
00:33:24,878 --> 00:33:26,880
waar we vandaan kwamen...

245
00:33:29,758 --> 00:33:31,760
wat we wilden...

246
00:33:36,306 --> 00:33:38,808
dat deed er voor jou niet toe...

247
00:33:43,230 --> 00:33:45,148
voor niemand van jullie.

248
00:33:49,236 --> 00:33:52,364
Het spijt me zo.
-Dat kan me niks schelen.

249
00:33:55,450 --> 00:33:57,953
Wij deden ertoe.

250
00:33:58,078 --> 00:33:59,871
Wij waren...

251
00:34:01,581 --> 00:34:04,251
Wij zijn mensen.

252
00:34:07,128 --> 00:34:09,047
Wij hebben een leven.

253
00:34:18,682 --> 00:34:22,227
En daarom zal ik jouw leven redden.

254
00:34:25,522 --> 00:34:28,191
We zijn hier niet in Gilead...

255
00:34:30,443 --> 00:34:33,071
en ik ben jou niet.

256
00:34:37,450 --> 00:34:41,496
Ik verdien het niet om gered te worden.
-Ik doe het niet voor jou.

257
00:34:43,456 --> 00:34:45,500
Ik doe het voor hem.

258
00:34:49,629 --> 00:34:51,172
Kijk naar hem.

259
00:34:52,799 --> 00:34:54,718
Kijk naar je kindje.

260
00:34:56,845 --> 00:35:00,724
Jij bent de enige op de hele wereld
die hij kent.

261
00:35:02,100 --> 00:35:08,231
Jij bent de enige bekende geur.
Je bent de enige stem die hij herkent.

262
00:35:12,110 --> 00:35:14,904
Jij houdt van hem.

263
00:35:17,616 --> 00:35:21,536
En jij hebt zo naar hem verlangd.

264
00:35:24,831 --> 00:35:26,791
Jij bent z'n moeder...

265
00:35:29,836 --> 00:35:33,590
en hij hoort bij jou.

266
00:35:38,345 --> 00:35:42,057
Dat is de wil van God.

267
00:36:01,660 --> 00:36:04,245
Begrijp je wat ik zeg?

268
00:36:17,217 --> 00:36:19,719
Pardon, kun je ons helpen?

269
00:36:19,844 --> 00:36:23,473
Direct post partum?
-Ja. Zes, misschien acht uur.

270
00:36:23,598 --> 00:36:25,100
Bel verloskunde en de nicu.

271
00:36:25,225 --> 00:36:29,521
Het komt goed. Ze helpen je.
Ik beloof je dat het goed komt.

272
00:36:29,646 --> 00:36:31,606
Ga even zitten. Zo.

273
00:36:31,731 --> 00:36:34,818
Zijn er complicaties?
-Nee, het gaat prima.

274
00:36:34,943 --> 00:36:38,613
Het komt goed. Ga met hen mee
en doe wat ze zeggen.

275
00:36:38,738 --> 00:36:43,493
Ze zorgen voor hem.
Ik blijf hier. Het komt goed.

276
00:36:45,161 --> 00:36:49,374
Dokter komt eraan.
Hoe voel je je nu?

277
00:36:54,045 --> 00:36:59,676
Mag ik alsjeblieft even bellen?
-Heb je een ongeluk gehad?

278
00:36:59,801 --> 00:37:01,886
Eerst een negen.

279
00:37:23,533 --> 00:37:26,202
Noah is naar Neonatologie.

280
00:37:27,620 --> 00:37:29,330
Dat is prima.

281
00:37:36,337 --> 00:37:40,049
Luister, je had koorts.
Het gaat prima met hem.

282
00:37:40,175 --> 00:37:43,553
Dit is normaal. Ze moeten
een oogje in het zeil houden.

283
00:37:43,678 --> 00:37:46,014
Hij ligt daar ter observatie, zeiden ze.

284
00:37:46,139 --> 00:37:51,060
Alleen had hij geen koorts. Hij kon
z'n temperatuur niet goed regelen.

285
00:37:51,186 --> 00:37:55,190
Het kan zijn dat hij geelzucht heeft.

286
00:37:55,315 --> 00:37:58,860
Dat is alleen niet zeker.
Daarom onderzoeken ze hem.

287
00:37:58,985 --> 00:38:02,405
Dat is heel normaal.
-Dat zeggen zij ook steeds.

288
00:38:02,530 --> 00:38:07,744
Het is alleen allemaal zo onpersoonlijk...

289
00:38:08,870 --> 00:38:12,165
en heel medisch.

290
00:38:14,292 --> 00:38:16,586
Hoe voel jij je?

291
00:38:19,172 --> 00:38:21,174
De koorts is gezakt.

292
00:38:22,634 --> 00:38:27,555
Ze hebben me antibiotica gegeven.
Ze vertrouwen hier niet op de natuur.

293
00:38:28,681 --> 00:38:31,559
Ik mag hem niet de borst geven.

294
00:38:33,186 --> 00:38:36,606
Ze wachten tot onze vochtbalans
hersteld is.

295
00:38:36,731 --> 00:38:39,818
Dat is mooi.
-Hij krijgt flesvoeding.

296
00:38:39,943 --> 00:38:42,070
Het komt goed met hem.

297
00:38:43,822 --> 00:38:45,490
Dat beloof ik je.

298
00:38:55,124 --> 00:38:57,418
Ik wil gewoon naar huis.

299
00:39:02,757 --> 00:39:05,510
Jij bent nergens thuis.

300
00:39:08,054 --> 00:39:10,598
Jij bent gewoon daar waar je bent.

301
00:39:15,311 --> 00:39:17,397
Niemandsland.

302
00:39:39,043 --> 00:39:40,670
Dank je wel.

303
00:39:53,308 --> 00:39:54,976
Graag gedaan.

304
00:40:36,100 --> 00:40:37,852
Luke.

305
00:40:39,020 --> 00:40:42,315
Je bent er. Moira zei
dat ze je hadden laten gaan.

306
00:40:42,440 --> 00:40:44,192
Bij de grens.

307
00:40:50,031 --> 00:40:54,452
Ik ben zo blij je gezicht te zien.
-Het is ons gelukt.

308
00:40:54,577 --> 00:40:58,164
Tuello heeft de stick.
Hij is ermee bezig.

309
00:41:03,586 --> 00:41:06,631
Is alles in orde?
Heeft ze je iets gedaan?

310
00:41:09,342 --> 00:41:12,804
Ze is bevallen.
-Toen jullie daar waren?

311
00:41:16,015 --> 00:41:20,061
Het is een jongen, en hij is gezond,
of in elk geval gezond genoeg.

312
00:41:20,186 --> 00:41:25,358
Het kan zijn dat hij geelzucht heeft, maar
dat is heel normaal voor baby's.

313
00:41:25,483 --> 00:41:28,861
Misschien moet hij
onder zo'n klein lampje, of zo.

314
00:41:28,987 --> 00:41:36,285
June, hoe zit dat het Serena?
-Met haar gaat het goed.

315
00:41:36,411 --> 00:41:39,872
Het gaat goed met haar.

316
00:41:39,998 --> 00:41:42,375
Dat vertel ik je later nog.

317
00:41:42,500 --> 00:41:45,837
Zullen we naar huis gaan?
-Moment.

318
00:41:45,962 --> 00:41:49,632
De kamer van Serena Waterford?
-211, in die gang.

319
00:41:51,926 --> 00:41:53,845
Wat is dit?

320
00:41:54,971 --> 00:41:59,809
Maak je geen zorgen.
Ze komen niet voor ons. Kom mee.

321
00:42:07,567 --> 00:42:12,071
Serena Waterford? De immigratiedienst.
U bent bij dezen aangehouden.

322
00:42:12,196 --> 00:42:14,323
Aangehouden?

323
00:42:19,537 --> 00:42:23,416
U kunt zich niet identificeren
en hebt nog geen recht op bijstand.

324
00:42:23,541 --> 00:42:28,671
Wat is er aan de hand?
-Ze is illegaal het land in gekomen.

325
00:42:28,796 --> 00:42:31,174
Dit is een misverstand.
-Heb jij gebeld?

326
00:42:31,299 --> 00:42:35,386
Haar diplomatieke status is
door haar vertrek vervallen.

327
00:42:37,972 --> 00:42:40,391
En m'n kindje dan?

328
00:42:41,392 --> 00:42:44,896
Het detentiecentrum
biedt geen zuigelingenzorg.

329
00:42:58,993 --> 00:43:00,870
Wat betekent dat?

330
00:43:01,871 --> 00:43:04,332
Waar is m'n kindje nu?

331
00:43:04,457 --> 00:43:08,753
Jeugdzorg is er al.
Die regelt z'n zorg.

332
00:43:08,878 --> 00:43:13,674
Meer kan ik u niet zeggen.
-Dat kunt u niet doen. Wacht.

333
00:43:13,800 --> 00:43:18,971
Alsjeblieft, pak me niet m'n kindje af.
-Eindelijk weet ze hoe het voelt.

334
00:43:19,097 --> 00:43:22,892
Alsjeblieft, niet doen.

335
00:43:26,104 --> 00:43:29,232
June, zorg dat ze
me m'n kindje niet afpakken.

336
00:43:29,357 --> 00:43:33,152
Gerechtigheid, nietwaar?
-Ja.

337
00:43:35,279 --> 00:43:39,075
Laat ze hem niet van me afpakken.

338
00:43:39,200 --> 00:43:42,787
Help me, alsjeblieft.

339
00:43:42,912 --> 00:43:47,375
Alsjeblieft. Help me, June.

340
00:44:59,614 --> 00:45:03,618
Vertaling: Ben Zuidema
Iyuno-SDI Group

341
00:45:04,305 --> 00:46:04,508
Beoordeel deze ondertitel op www.osdb.link/asbxf
Help andere gebruikers om te kiezen voor de beste ondertitels!