1
00:00:01,251 --> 00:00:03,629
Wat voorafging:

2
00:00:03,754 --> 00:00:05,255
Je komt thuis.

3
00:00:05,380 --> 00:00:07,466
Neem ze mee.
-Geen signaal.

4
00:00:07,591 --> 00:00:11,011
De vliegtuigen zijn neergehaald.
Er zijn geen overlevenden.

5
00:00:11,136 --> 00:00:15,015
Jij hebt veiligheid nodig, en ik moet
Gileads waarden uitdragen.

6
00:00:15,140 --> 00:00:19,645
Je kunt hier met je kind komen wonen.
-Als z'n nieuwe vrouw en kind.

7
00:00:19,770 --> 00:00:21,980
Hij heeft Warren laten doodschieten.

8
00:00:22,105 --> 00:00:25,567
Hij is bereid dat te vergeten.
Dat zou u ook moeten zijn.

9
00:00:25,692 --> 00:00:29,154
Ik wil m'n kind hier hebben.
-Dat kun je vergeten.

10
00:00:30,822 --> 00:00:33,659
We eren die soldaten
door niet op te geven.

11
00:00:33,784 --> 00:00:36,203
Je hebt genoeg van Lawrence.
En Blaine?

12
00:00:36,328 --> 00:00:40,165
Ik heb hem hulp toegezegd in ruil
voor z'n hulp. Het aanbod staat nog.

13
00:00:40,290 --> 00:00:43,418
Ik ben nu getrouwd.
-Je kunt Rose meenemen.

14
00:00:43,544 --> 00:00:46,797
Haar vader is een topbevelhebber.
Rose is zwanger.

15
00:00:46,922 --> 00:00:49,466
Ik doe wat nodig is voor m'n gezin,
net als jij.

16
00:00:49,591 --> 00:00:55,973
June Osborne kraait nog steeds oproer.
Dat probleem moet nodig worden opgelost.

17
00:00:56,098 --> 00:00:57,891
Het is het overwegen waard.

18
00:00:58,016 --> 00:01:02,229
Wij gedenken deze goede vaderlanders,
hun offer voor ons land.

19
00:01:02,354 --> 00:01:05,482
...met vrijheid en rechtvaardigheid...

20
00:01:07,000 --> 00:01:13,074
Promoot uw product of merk hier
contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog

21
00:03:02,599 --> 00:03:06,436
Er is dit weekend
weer een herdenkingsdienst.

22
00:03:06,561 --> 00:03:08,772
In High Park.

23
00:03:08,897 --> 00:03:12,693
Ik zou daar een gebed voordragen.
-Je denkt aan je veiligheid.

24
00:03:12,818 --> 00:03:15,362
Hoe voelt het?

25
00:03:15,487 --> 00:03:19,491
Zit het een beetje?
-Wel goed, geloof ik.

26
00:03:22,077 --> 00:03:24,538
Ik haat deze wereld.

27
00:03:28,667 --> 00:03:32,838
Maar ik hou van jou.
-En ik van jou.

28
00:04:16,339 --> 00:04:19,050
Bevelvoerder Lawrence,
een gezegende dag.

29
00:04:19,176 --> 00:04:24,514
Gezegend en uitzonderlijk druk.
-Ja, maar ik moet u even spreken.

30
00:04:28,226 --> 00:04:31,188
Er is in Toronto geschoten.
-Ik heb het gehoord.

31
00:04:31,313 --> 00:04:33,815
Vluchtelingen zijn daar niet populair.

32
00:04:33,940 --> 00:04:38,820
Ik snap dat wel.
Amerikanen zijn enorm irritant.

33
00:04:40,822 --> 00:04:43,116
June was bij de bijeenkomst.

34
00:04:44,659 --> 00:04:49,456
De Ogen zien dus.
-Ze is geen doelwit.

35
00:04:49,581 --> 00:04:52,334
Ze kan het wel zijn.
Kijk naar wat ze gedaan heeft.

36
00:04:52,459 --> 00:04:57,297
Zij heeft de Amerikanen op pad gestuurd
om onze kinderen te roven.

37
00:04:57,422 --> 00:04:58,882
Ze is geen doelwit.

38
00:04:59,007 --> 00:05:03,470
De regering van Gilead laat
geen oud-landgenoten executeren.

39
00:05:03,595 --> 00:05:07,474
Dat is ons huidige beleid,
voor zover ik weet.

40
00:05:07,599 --> 00:05:11,436
Bevelvoerder, uw auto staat klaar.
We lopen achter op het schema.

41
00:05:11,561 --> 00:05:17,901
Ze had een keuze, bevelvoerder.
Ze kon alle kanten uit.

42
00:05:20,153 --> 00:05:22,823
Ze vecht voor haar dochter.

43
00:05:22,948 --> 00:05:27,786
Dit krijg je bij een gevecht.
Iedereen heeft bloed aan z'n handen.

44
00:05:29,329 --> 00:05:32,207
Dat weet jij als geen ander.

45
00:06:29,347 --> 00:06:34,060
...wij krijgen geen zoen, maar een trap

46
00:06:34,185 --> 00:06:37,272
het leven is keihard

47
00:06:46,364 --> 00:06:51,536
katoenen lakens in plaats van wol

48
00:06:51,661 --> 00:06:55,874
een maag die leeg is in plaats van vol

49
00:06:55,999 --> 00:06:58,919
Code bruin. Meisjes.

50
00:07:09,137 --> 00:07:13,850
Een gezegende dag, meisjes.
-U ook, tante Lydia.

51
00:07:13,975 --> 00:07:17,687
Het is geen zonde
om plezier te scheppen in je werk.

52
00:07:17,812 --> 00:07:20,523
Werken met plezier is een zegen.

53
00:07:20,649 --> 00:07:24,778
Maar ik denk wel dat een
toepasselijker lied Hem liever is.

54
00:07:29,074 --> 00:07:32,202
En voort maar weer.
-Ja, tante Lydia.

55
00:07:42,045 --> 00:07:49,010
Ze zijn zo welgemanierd,
en ze werken zo energiek en monter.

56
00:07:49,135 --> 00:07:52,722
Janine heeft een heel goede invloed.

57
00:07:52,847 --> 00:07:54,975
Ze is echt een zegen.

58
00:07:59,688 --> 00:08:04,901
Het begint mensen op te vallen
dat je welwillend bent tegen Janine.

59
00:08:05,026 --> 00:08:09,072
Ze moet een betrekking zoeken.
Zo niet, dan zoekt men voor haar.

60
00:08:25,296 --> 00:08:27,882
Dat slaat nergens op.

61
00:08:29,843 --> 00:08:35,306
Ik geef toe dat het onorthodox is,
maar als u zo goed wilt zijn...

62
00:08:35,432 --> 00:08:37,183
Dat wil ik niet.

63
00:08:41,938 --> 00:08:44,065
Ga door.

64
00:08:44,190 --> 00:08:47,444
U vindt het al goed
dat ze af en toe bij Angela is.

65
00:08:47,569 --> 00:08:50,321
Een kort bezoekje is tot daaraantoe...

66
00:08:50,447 --> 00:08:55,702
maar haar in ons huis
een kamer laten bewonen... Nee.

67
00:09:00,582 --> 00:09:05,628
Neem me niet kwalijk. Wil je ons
even alleen laten? Dank je wel.

68
00:09:12,552 --> 00:09:19,309
Mrs Putnam, bevelvoerder Lawrence
is uit op een ander beeld...

69
00:09:19,434 --> 00:09:23,480
een beeld dat de nieuwe waarden
van Gilead weerspiegelt.

70
00:09:23,605 --> 00:09:30,070
Als juist deze dienstmaagd bij u komt
wonen, maakt dat het beeld compleet.

71
00:09:30,195 --> 00:09:32,781
De vrouwen in zijn huis
kennen hun rol.

72
00:09:32,906 --> 00:09:38,328
In ruil daarvoor worden die vrouwen
respectvol en correct behandeld.

73
00:09:40,038 --> 00:09:44,334
Dat beeld is erg belangrijk voor hem.

74
00:09:45,293 --> 00:09:47,879
Maar die dienstmaagd...

75
00:09:49,005 --> 00:09:52,675
Ik sta voor gek
als ik haar in huis neem.

76
00:09:52,801 --> 00:09:59,849
Integendeel, u zult het voorbeeld zijn
van vergevingsgezindheid en goedheid.

77
00:09:59,974 --> 00:10:07,023
Het nieuwe Gilead heeft vrouwen aan
het roer nodig: vrome, sterke vrouwen.

78
00:10:07,148 --> 00:10:10,819
Als ik zo vrij mag zijn, vrouwen zoals u.

79
00:10:16,658 --> 00:10:19,953
Ik zal erover nadenken.
-Prachtig.

80
00:10:23,206 --> 00:10:24,958
Kom.

81
00:10:29,879 --> 00:10:34,467
Als ik zo vrij mag zijn,
u bent een prachtige bruid.

82
00:10:51,651 --> 00:10:55,530
Ze slaapt uit.
-Je moet het lot niet tarten.

83
00:11:00,660 --> 00:11:02,662
Dit is fijn.

84
00:11:33,526 --> 00:11:36,946
Hallo. Sorry dat het nog zo vroeg is.
-Het geeft niet.

85
00:11:37,071 --> 00:11:41,659
Ik heb het lot getart.
-Het geeft niet.

86
00:11:41,784 --> 00:11:43,494
Wil je koffie?
-Nee, dank je.

87
00:11:43,620 --> 00:11:50,793
Ik kom jullie alleen zeggen
dat de schutter vanochtend is opgepakt.

88
00:11:50,919 --> 00:11:53,463
Wie is het?
-Lanison, John L.

89
00:11:53,588 --> 00:11:58,593
Hij is 56, werkt in een bakkerij
en heeft een visakte.

90
00:11:58,718 --> 00:12:01,971
Het is een boze man met een wapen.
Daar heb je er veel van.

91
00:12:02,096 --> 00:12:04,349
Maar deze hebben we te pakken.

92
00:12:04,474 --> 00:12:08,853
Ik weet het toch.
Zeg je even dag tegen Mark?

93
00:12:08,978 --> 00:12:13,066
Ze hebben de schutter.
-We zoeken uit of Gilead erachter zit.

94
00:12:21,574 --> 00:12:25,286
Je hebt een mooie dochter.
-Dank je. Ik weet het.

95
00:12:28,039 --> 00:12:29,999
Hoe is het met jou?

96
00:12:32,043 --> 00:12:36,089
Ik heb in vijf dagen
19 uitvaarten bijgewoond.

97
00:12:36,214 --> 00:12:41,177
Ik ben moe,
maar dank je wel dat je het vraagt.

98
00:12:42,887 --> 00:12:46,015
Ik weet hoe het is....

99
00:12:46,140 --> 00:12:49,727
om verantwoordelijk te zijn voor mensen
en die kwijt te raken.

100
00:12:51,896 --> 00:12:53,856
Ik wil het graag geloven.

101
00:12:56,109 --> 00:12:58,403
Moge God hun rust schenken.

102
00:12:59,779 --> 00:13:01,614
En jou ook.

103
00:13:04,867 --> 00:13:07,036
Dank je.
-Tot kijk.

104
00:15:20,753 --> 00:15:24,382
Stop. Wat doe je, verdomme. Houd op.

105
00:15:51,451 --> 00:15:54,370
Moira, we hebben hulp nodig.

106
00:15:55,371 --> 00:15:56,789
Hou die arm stabiel.

107
00:15:56,914 --> 00:15:59,292
Hoe is het met je hand?
Het komt goed.

108
00:15:59,417 --> 00:16:01,377
Ms Osborne, ik ben dr. Lo.

109
00:16:01,502 --> 00:16:05,089
Ze heeft een ongeluk gehad.
-Kunt u uw vingers voor me bewegen?

110
00:16:08,426 --> 00:16:10,720
Doet dat zeer?
-Ja, verdomme.

111
00:16:10,845 --> 00:16:14,140
Kan ze pijnstillers krijgen?
-Geef haar fentanyl.

112
00:16:14,265 --> 00:16:17,852
Breng haar naar Radiologie.
Foto's van hoofd, nek en borst.

113
00:16:17,977 --> 00:16:20,980
Maakt u zich geen zorgen.
Ik kijk hier naar haar rug.

114
00:16:22,565 --> 00:16:25,985
Ik ben hier.
-Je bloedt.

115
00:16:26,110 --> 00:16:29,530
Komt u mee voor verhoor.
Het duurt niet lang.

116
00:16:29,655 --> 00:16:33,451
Iemand wilde m'n vrouw vermoorden.
-U gaat mee naar het bureau.

117
00:16:33,576 --> 00:16:38,080
Nee, ik blijf bij m'n vrouw.
-U moet een verklaring afleggen.

118
00:16:38,206 --> 00:16:41,042
Ik ga met de verpleegkundige mee.

119
00:17:36,013 --> 00:17:37,890
Bevelvoerder Blaine?

120
00:17:48,317 --> 00:17:51,904
Ik ben niet gewapend. Geen zender.
-Voor de zekerheid.

121
00:17:53,322 --> 00:17:55,992
Oké, door.
-Ja, meneer.

122
00:18:20,391 --> 00:18:24,604
Hier ben je, lieve kind.
-De vrucht zij gezegend, tante Lydia.

123
00:18:26,897 --> 00:18:30,985
De Heer heeft Zijn hand op je gelegd.

124
00:18:33,404 --> 00:18:37,908
Hoe zou je het vinden
om je lieve kleine Angela weer te zien?

125
00:18:38,034 --> 00:18:41,412
Dat zou ik natuurlijk heel fijn vinden.

126
00:18:41,537 --> 00:18:46,959
Nou, dat kan als het allemaal
goed gaat bij Mrs Putnam...

127
00:18:47,084 --> 00:18:49,837
of liever de toekomstige Mrs Lawrence.

128
00:18:49,962 --> 00:18:54,091
Mrs Lawrence?
-Zij gaat met hem trouwen.

129
00:18:54,216 --> 00:18:58,638
Betoon haar gepaste eerbied,
dan wil zij overwegen...

130
00:18:58,763 --> 00:19:01,349
let wel, ik zeg overwegen...

131
00:19:01,474 --> 00:19:05,102
om je bij haar
in betrekking te laten gaan.

132
00:19:07,021 --> 00:19:09,482
Ik wil niet in betrekking.

133
00:19:11,901 --> 00:19:17,239
U zei dat ik dat nooit meer hoefde.
-Je weet dat ik dat nooit gezegd heb.

134
00:19:20,451 --> 00:19:22,036
Liefje...

135
00:19:23,120 --> 00:19:26,957
je kunt hier niet eeuwig blijven.

136
00:19:28,584 --> 00:19:33,089
Een kans om je dierbare Angela
weer te zien...

137
00:19:35,174 --> 00:19:37,760
Je bent van zo ver gekomen.

138
00:19:46,727 --> 00:19:49,063
Ik ben u erg dankbaar.

139
00:19:51,190 --> 00:19:53,025
Wees geprezen.

140
00:20:10,835 --> 00:20:13,796
Hierna krijgt ze een kamer.

141
00:20:15,297 --> 00:20:17,466
En Luke?

142
00:20:17,591 --> 00:20:23,222
Hij legt een verklaring af bij de politie.
De bestuurder ligt op de IC.

143
00:20:27,017 --> 00:20:32,398
De politie brengt Luke naar haar kamer
zodra het verhoor erop zit.

144
00:20:35,860 --> 00:20:38,154
Het is waarschijnlijk het beste...

145
00:20:39,780 --> 00:20:42,158
dat ze niet weet dat ik ben geweest.

146
00:20:44,618 --> 00:20:46,996
We laten je even met haar alleen.

147
00:22:49,577 --> 00:22:55,165
Wij hebben ons deel gedaan, en nu heb
ik papieren voor je om te ondertekenen.

148
00:22:55,291 --> 00:22:58,002
Het is een overzicht van onze afspraken.

149
00:22:58,127 --> 00:23:02,965
Een overeenkomst?
-Voor mij zou je woord genoeg zijn.

150
00:23:03,090 --> 00:23:06,468
Ik weet niet hoeveel m'n woord
op dit moment waard is.

151
00:23:09,763 --> 00:23:12,433
Voor mij ben je een man van eer.

152
00:23:20,858 --> 00:23:25,738
Ik verheug me op de samenwerking.
De regering van de VS is je dankbaar.

153
00:23:27,156 --> 00:23:29,992
Ik hou me aan de afspraak.
Bescherm haar goed.

154
00:23:30,117 --> 00:23:33,120
Ik zal er alles aan doen.
-Daar doe ik het niet voor.

155
00:23:33,245 --> 00:23:34,997
Gilead wil haar zien lijden.

156
00:23:36,123 --> 00:23:38,959
Ze pakken eerst haar, dan haar gezin...

157
00:23:40,002 --> 00:23:43,756
Ze gaan door. Ik moet er zeker van zijn
dat je haar beschermt.

158
00:23:43,881 --> 00:23:48,385
Ik moet zeker weten
dat jij voor haar veiligheid zorgt.

159
00:23:48,510 --> 00:23:51,263
Ik doe alles wat in m'n macht ligt.

160
00:23:57,102 --> 00:24:01,273
Je leerde June kennen
toen je bij de Waterfords in dienst was.

161
00:24:02,274 --> 00:24:04,902
Toen je was toch ook nog een Oog?

162
00:24:05,027 --> 00:24:09,198
De meeste chauffeurs werken
voor de Ogen.

163
00:24:09,323 --> 00:24:12,326
Toen had je op de vlucht kunnen slaan.

164
00:24:12,451 --> 00:24:17,206
Misschien niet naar Canada,
maar er waren andere mogelijkheden.

165
00:24:17,331 --> 00:24:19,875
Je had met haar kunnen vluchten.

166
00:24:25,255 --> 00:24:29,885
Ze heeft mensen die om haar geven.
Mij heeft ze niet nodig.

167
00:24:31,553 --> 00:24:33,222
Ik ben niets.

168
00:24:36,600 --> 00:24:38,560
Dat is niet zo.

169
00:24:40,688 --> 00:24:42,481
Niet voor haar.

170
00:24:47,361 --> 00:24:49,029
Ga met God.

171
00:24:58,330 --> 00:25:02,960
grensovergang

172
00:25:29,611 --> 00:25:32,239
Het komt helemaal goed.

173
00:25:33,657 --> 00:25:37,870
Een vuurwapen bij Nichole in de buurt.
Vind je dat kunnen?

174
00:25:37,995 --> 00:25:41,206
Ja, op die manier zijn we veilig.

175
00:25:41,331 --> 00:25:44,793
We kunnen de politie
om beveiliging vragen.

176
00:25:44,918 --> 00:25:48,088
Ik vertrouw de politie niet.
Die haat vluchtelingen.

177
00:25:49,506 --> 00:25:51,800
We moeten onszelf beschermen.

178
00:26:05,230 --> 00:26:07,983
Het wordt niet zoals in Boston.

179
00:26:10,569 --> 00:26:13,530
Boston was jouw schuld niet.

180
00:26:13,781 --> 00:26:15,866
Dat weet je, toch?

181
00:26:17,493 --> 00:26:21,914
Ik laat niemand je iets doen.
Dat beloof ik.

182
00:26:26,710 --> 00:26:28,837
Probeer een beetje te slapen.

183
00:27:33,318 --> 00:27:36,572
Ik heb gebeden
en God gevraagd mij te leiden...

184
00:27:36,697 --> 00:27:39,241
zodat dat ik het beste
voor Angela kan doen.

185
00:27:41,827 --> 00:27:48,584
Ik ook, mevrouw. Ik bid ook dat u doet
wat het beste is voor uw dochter.

186
00:27:51,336 --> 00:27:56,091
Toevallig is Angela de hele zomer
bij haar opa en oma.

187
00:27:56,216 --> 00:27:58,969
Dat geeft jou de kans je te bewijzen.

188
00:28:02,848 --> 00:28:04,892
Ja, Mrs Putnam.

189
00:28:05,017 --> 00:28:08,437
Als dat goed gaat,
laat ik je misschien blijven.

190
00:28:08,562 --> 00:28:12,524
Als Angela terug is, houd ik toezicht
op alle interacties met haar.

191
00:28:12,649 --> 00:28:16,361
Daaraan valt niet te tornen.
-Dat begrijp ik.

192
00:28:16,486 --> 00:28:18,322
En vergeet niet...

193
00:28:20,949 --> 00:28:22,534
dat ze mijn dochter is.

194
00:28:22,659 --> 00:28:26,496
Iets anders beweren
of laten doorschemeren is ketterij.

195
00:28:26,622 --> 00:28:28,790
Dat kan je je tong kosten.

196
00:28:30,000 --> 00:28:33,962
Ik wil u alleen dienen, Mrs Putnam.

197
00:28:34,087 --> 00:28:39,843
En vergeet niet dat je op proef bent.
-Ja, dat begrijp ik.

198
00:28:41,470 --> 00:28:44,389
Ik moet me omkleden.

199
00:28:44,640 --> 00:28:47,392
Tante Lydia, we maken foto's.

200
00:28:47,517 --> 00:28:51,230
Misschien is het leuk om met
de hele huishouding op de foto te gaan.

201
00:28:54,358 --> 00:28:57,110
Wat een leuk idee.

202
00:28:57,236 --> 00:28:58,862
Wat leuk.

203
00:28:59,947 --> 00:29:01,990
Wat zeg je dan, liefje?

204
00:29:02,115 --> 00:29:05,410
Dank u wel, Mrs Putnam.
-Graag gedaan.

205
00:29:12,751 --> 00:29:15,212
Ik ben zo trots op je.

206
00:29:18,215 --> 00:29:20,509
Je zult je gedragen.

207
00:29:22,052 --> 00:29:23,679
Zo is het toch?

208
00:29:41,947 --> 00:29:43,991
De vrucht zij gezegend.

209
00:29:45,117 --> 00:29:47,869
Moge de Heer openen.

210
00:29:47,995 --> 00:29:50,789
June is gewond.
-Mijn June?

211
00:29:50,914 --> 00:29:55,335
Ze is met opzet overreden.
Ze willen haar in Toronto vermoorden.

212
00:29:57,170 --> 00:29:59,381
Wie? Hoe weet je dat?

213
00:29:59,506 --> 00:30:01,967
Gaat het goed met haar?
-Ze leeft nog.

214
00:30:03,093 --> 00:30:07,431
Ze laten nooit niemand ontkomen.
De klootzakken.

215
00:30:47,429 --> 00:30:50,140
Klaar. Iedereen weer aan het werk.

216
00:30:50,265 --> 00:30:56,563
Jullie hebben vast wel een of andere
taak te verrichten in mijn huis.

217
00:31:07,824 --> 00:31:12,621
Heb je je kamer al gezien?
-Nee, mevrouw.

218
00:31:12,746 --> 00:31:15,582
Ik kan een Martha jou je kamer
laten wijzen.

219
00:31:17,417 --> 00:31:19,586
Ik kan het ook zelf doen.

220
00:31:22,547 --> 00:31:24,966
Ik ben vol goede hoop. Jij niet?

221
00:31:26,093 --> 00:31:31,223
En een vriendelijk gezicht in huis
is altijd fijn, Ofjoseph.

222
00:31:39,147 --> 00:31:41,900
Zo heet ik niet.

223
00:31:42,025 --> 00:31:43,527
Pardon?

224
00:31:45,028 --> 00:31:47,739
En wij zijn geen vriendinnen.

225
00:31:49,408 --> 00:31:52,744
Denkt u echt dat wij vriendinnen zijn?

226
00:31:53,745 --> 00:32:00,460
Ik vind u een van de ergste mensen
die ik ooit heb gekend.

227
00:32:03,338 --> 00:32:06,049
Ik ben jouw vriendin niet.

228
00:32:07,384 --> 00:32:11,847
Ik haat jou, Naomi.
Hoe kan het dat je dat niet weet?

229
00:32:15,600 --> 00:32:18,520
Pardon, Mrs Putnam... Naomi.

230
00:32:19,312 --> 00:32:23,692
Schat, heb je even voor me?

231
00:32:23,817 --> 00:32:26,069
Natuurlijk, bevelvoerder.

232
00:33:46,858 --> 00:33:49,653
...de Canadezen
die ons hier weg willen hebben.

233
00:33:49,778 --> 00:33:54,866
Bekijk het door hun bril.
Ik denk je dat de situatie onderschat.

234
00:33:54,991 --> 00:33:59,746
Dat doe ik niet. Jullie overdrijven.
Je kunt me helpen door chill te zijn.

235
00:33:59,871 --> 00:34:02,666
Ik help je door je dit te vertellen.

236
00:34:02,791 --> 00:34:05,919
June, ga je weer naar boven?
Er is niks aan de hand.

237
00:34:06,044 --> 00:34:08,880
Wat is er gebeurd?
-Een vriendin van me is agent.

238
00:34:09,005 --> 00:34:14,719
Er was een melding. Mr Thorpe,
de man van de pick-up, is overleden.

239
00:34:14,844 --> 00:34:17,681
We hebben Luke's advocaat gesproken.
Het klopt.

240
00:34:17,806 --> 00:34:20,600
Wat houdt dat in?
-Dat ik hem gedood heb, maar...

241
00:34:20,725 --> 00:34:23,603
Niks 'maar'. Je hebt
een Canadees in Canada gedood.

242
00:34:23,728 --> 00:34:26,606
Er zijn veel mensen
die jou nu dood willen hebben.

243
00:34:26,731 --> 00:34:29,150
Ze kunnen m'n rug op.
-Jullie allebei.

244
00:34:29,276 --> 00:34:32,487
Er kan elk moment een bevel komen.

245
00:34:32,612 --> 00:34:35,407
Misschien is het er al,
en dan pakken ze je op.

246
00:34:38,660 --> 00:34:40,579
Ik ga wel.

247
00:34:42,080 --> 00:34:44,165
Het spijt me, Luke.

248
00:34:49,254 --> 00:34:53,341
Ik hoop dat ze me arresteren.
Sleep me maar voor de rechter.

249
00:34:53,466 --> 00:34:58,471
Dan zeg ik dat ik blij ben
dat ik m'n vrouw heb beschermd.

250
00:34:58,597 --> 00:35:01,891
Wat? Ik heb gedaan wat nodig was.

251
00:35:02,017 --> 00:35:06,104
Had ik je soms moeten laten overrijden
en je op straat laten creperen?

252
00:35:06,229 --> 00:35:07,731
Wat?

253
00:35:11,693 --> 00:35:13,486
We moeten vluchten.

254
00:35:16,781 --> 00:35:21,328
De vorige keer hebben we gewacht,
te lang gewacht.

255
00:35:21,453 --> 00:35:25,040
We hadden niet door
hoezeer ze ons haatten.

256
00:35:26,207 --> 00:35:29,878
Ik ben jou kwijtgeraakt,
en toen zijn we Hannah kwijtgeraakt.

257
00:35:30,003 --> 00:35:32,005
Wil je haar dan maar vergeten?

258
00:35:32,130 --> 00:35:39,179
We zullen haar nooit vergeten,
maar dood kunnen we haar niet helpen.

259
00:35:39,304 --> 00:35:41,973
Er hangt verandering in de lucht.

260
00:35:43,016 --> 00:35:48,063
Dit land is aan het veranderen.
-Maar Canada is geen Gilead.

261
00:35:50,690 --> 00:35:55,195
Amerika was geen Gilead
tot het dat wel was...

262
00:35:55,320 --> 00:35:57,822
en toen was het te laat.

263
00:35:57,947 --> 00:36:01,451
Luke, we moeten hier weg.

264
00:36:01,576 --> 00:36:05,288
We moeten vluchten. Nu.

265
00:36:08,041 --> 00:36:10,126
Het is goed.
Niks aan de hand.

266
00:36:11,628 --> 00:36:14,673
Ik heb extra kleertjes
in de luiertas gedaan.

267
00:36:14,798 --> 00:36:18,551
Ik heb ook gereserveerd
voor de nachtvlucht van Delta.

268
00:36:18,677 --> 00:36:22,263
Via Anchorage naar Honolulu,
mocht je je vlucht missen.

269
00:36:22,389 --> 00:36:24,265
Laten we die niet missen.

270
00:36:35,610 --> 00:36:39,197
Dag, Ms Osborne, Mr Bankole.
-Wat moet je?

271
00:36:39,322 --> 00:36:45,036
Jullie kunnen niet naar de luchthaven.
De politie arresteert Mr Bankole meteen.

272
00:36:45,161 --> 00:36:48,540
En u wordt vervolgd
voor belemmering van de rechtsgang.

273
00:36:48,665 --> 00:36:50,458
Welk recht?

274
00:36:50,583 --> 00:36:53,378
En Nichole?
-Die raak je kwijt.

275
00:36:53,503 --> 00:36:55,839
Wat moeten ze dan?
-We zitten in het nauw.

276
00:36:55,964 --> 00:36:58,883
Ze hebben me voor de deur overreden.

277
00:36:59,008 --> 00:37:02,637
Als Luke wordt veroordeeld,
krijgen we het nog zwaarder.

278
00:37:02,762 --> 00:37:06,349
Gaan ze dan m'n dochter overrijden
alleen om mij te pakken?

279
00:37:08,184 --> 00:37:11,396
We zijn hier niet langer veilig.
-Nee, dat klopt.

280
00:37:11,521 --> 00:37:15,859
We wagen het erop bij de luchthaven.
-Er is een andere mogelijkheid.

281
00:37:15,984 --> 00:37:19,863
Alle Amerikanen verzamelen zich hier.

282
00:37:19,988 --> 00:37:23,533
Canada wil hen niet meer.
Niemand wil hen.

283
00:37:23,658 --> 00:37:28,329
Ze komen hier en wij zetten hen
op de trein naar het westen.

284
00:37:28,455 --> 00:37:30,957
Ik kan jullie in zo'n trein krijgen.

285
00:37:41,801 --> 00:37:43,720
Schat?

286
00:37:53,021 --> 00:37:56,524
Blaine.
-Je had haar bijna vermoord.

287
00:37:56,649 --> 00:38:01,070
Bevelvoerder, ik zit daar niet achter.
Het was niet in opdracht van mij.

288
00:38:08,787 --> 00:38:10,789
Taart?

289
00:38:10,914 --> 00:38:12,415
Heren.

290
00:38:28,556 --> 00:38:35,647
Je had de kans van je leven,
en die heb je verspeeld.

291
00:38:38,608 --> 00:38:42,362
Wat wilt u dat ik zeg, tante Lydia?

292
00:38:45,657 --> 00:38:48,993
Je moet dit rechtzetten.
Dat kun je.

293
00:38:50,703 --> 00:38:52,372
Je smeekt...

294
00:38:53,623 --> 00:39:00,004
de bevelvoerder en Mrs Lawrence
om genade en vergiffenis.

295
00:39:07,303 --> 00:39:12,267
Nee, tante Lydia. Ik weiger.
Dat doe ik niet.

296
00:39:17,522 --> 00:39:19,732
Je bent je verstand verloren...

297
00:39:22,485 --> 00:39:27,240
en al het goede dat je in je leven
hebt weten te brengen...

298
00:39:28,241 --> 00:39:30,368
De Ogen zijn er.

299
00:39:30,493 --> 00:39:32,287
Wat?
-Voor Janine.

300
00:39:34,122 --> 00:39:36,165
Wat is dit?
-Dat is haar.

301
00:39:36,291 --> 00:39:40,753
Wat doe je?
Blijf van haar af.

302
00:39:40,879 --> 00:39:43,548
Ik bel bevelvoerder Lawrence.

303
00:39:43,673 --> 00:39:46,926
Het bevel kwam van hem.
-Dat bestaat niet.

304
00:39:47,051 --> 00:39:51,097
Tante Lydia, maakt u zich
om mij geen zorgen. Ik red me wel.

305
00:39:51,222 --> 00:39:55,435
Wat doen jullie haar om?
Waag het niet dat te doen.

306
00:39:55,560 --> 00:39:58,938
Waar nemen jullie haar mee naartoe?

307
00:39:59,063 --> 00:40:03,192
Dit is schandelijk.
Ik bel nu de bevelvoerder.

308
00:40:03,318 --> 00:40:06,279
Dit zullen jullie bezuren. Stop.

309
00:40:06,404 --> 00:40:12,577
Laat haar los, heb ik gezegd.
Ik ga nu met de bevelvoerder bellen.

310
00:40:12,702 --> 00:40:16,873
Jij daar, geef antwoord.
Waar gaan jullie met haar naartoe?

311
00:40:22,003 --> 00:40:27,550
Ze is van mij en ze is mijn zorg.
Ik sta erop dat jullie haar vrij...

312
00:41:54,971 --> 00:41:57,807
In Vancouver kun je de boot
naar Amerika nemen.

313
00:41:57,932 --> 00:42:04,480
Als Canada Rail z'n naam heeft, worden
jullie eruit gelicht. Neem deze papieren.

314
00:42:04,605 --> 00:42:08,401
Hé, Tuello. Bedankt.

315
00:42:08,526 --> 00:42:11,529
De deuren door en dan naar beneden.

316
00:42:11,654 --> 00:42:14,407
Kun je Nick iets doorgeven?

317
00:42:14,532 --> 00:42:17,827
Zeg hem dat ik veilig ben,
dat Nichole veilig is.

318
00:42:19,704 --> 00:42:23,833
Zeg hem dat we veilig zijn.
Wil je dat voor me doen?

319
00:42:23,958 --> 00:42:27,420
Jawel.
-Dank je.

320
00:42:27,545 --> 00:42:29,922
Goede reis, Ms Osborne.

321
00:42:33,384 --> 00:42:37,305
Volg de borden op het perron.
Houd uw legitimatie bij de hand.

322
00:42:42,643 --> 00:42:45,688
Niet-ingezetenen, links houden.

323
00:42:54,822 --> 00:42:57,492
Doorlopen, mensen.

324
00:42:57,617 --> 00:43:00,369
Loop door.

325
00:43:03,456 --> 00:43:06,334
Niveau twee, schoon.

326
00:43:09,462 --> 00:43:12,965
De trein vertrekt over vijf minuten.

327
00:43:26,813 --> 00:43:30,650
Houd uw papieren bij de hand.
Papieren bij de hand.

328
00:43:49,794 --> 00:43:56,509
Attentie, alle reizigers.
Houd links en ga naar beneden.

329
00:44:01,013 --> 00:44:03,683
Ik kom naar je toe.
-Begrepen. Ik kom eraan.

330
00:44:03,808 --> 00:44:07,103
Het grote perron is alleen
voor Canadese staatsburgers.

331
00:44:07,228 --> 00:44:09,939
Niet-ingezetenen moeten links houden.

332
00:44:24,370 --> 00:44:27,748
Het is goed, liefje. We zijn er bijna.

333
00:44:32,295 --> 00:44:39,010
Iedereen moet z'n papieren
en documenten bij de hand hebben.

334
00:44:39,135 --> 00:44:41,095
Papieren bij de hand, graag.

335
00:44:52,607 --> 00:44:54,192
Controle.

336
00:44:54,317 --> 00:44:56,819
Wat doen we nu?
-Het komt goed.

337
00:44:56,944 --> 00:44:59,113
Ga jij alvast maar.
-Wat? Nee.

338
00:44:59,238 --> 00:45:04,285
Als ze me herkennen, houden ze jou en
Nichole ook tegen. Ik kom achter je aan.

339
00:45:10,666 --> 00:45:13,878
Doorlopen graag.
Papieren bij de hand.

340
00:45:19,508 --> 00:45:22,929
Rustig doorlopen alstublieft.

341
00:45:26,807 --> 00:45:28,351
Mevrouw.

342
00:45:33,231 --> 00:45:35,650
Is dat uw kind?
-Ja.

343
00:45:35,775 --> 00:45:37,985
Hoe oud is ze?
-21 maanden.

344
00:45:39,195 --> 00:45:42,740
Toe maar. Mis uw trein niet.

345
00:45:42,865 --> 00:45:44,617
Kom, liefje.

346
00:45:51,165 --> 00:45:54,377
Zo dan, liefje. We zijn er bijna.

347
00:45:57,588 --> 00:46:01,717
Hebt u deze man gezien?
We zoeken ene Luke Bankole.

348
00:46:01,842 --> 00:46:03,761
Hebt u deze man gezien?

349
00:46:04,887 --> 00:46:09,767
Luke Bankole.
We zoeken ene Luke Bankole.

350
00:46:09,892 --> 00:46:13,729
De trein vertrekt over twee minuten.

351
00:46:13,854 --> 00:46:17,233
De volgende trein arriveert
over 12 minuten.

352
00:46:17,358 --> 00:46:20,736
Zie je ze?

353
00:46:20,861 --> 00:46:23,030
June, je moet aan boord gaan.

354
00:46:26,617 --> 00:46:30,997
Je kunt het halen.
Laat gewoon je kaartje zien.

355
00:46:31,122 --> 00:46:35,418
Als ik met je meega, ben je niet veilig.
Dus stap in.

356
00:46:39,630 --> 00:46:44,260
Nee, rot op.
Ik stap helemaal niet in.

357
00:46:44,385 --> 00:46:48,723
Je kunt niet blijven. Nichole en jij
zijn niet veilig met mij erbij.

358
00:46:48,848 --> 00:46:52,101
Doe het dan voor Nichole.
Neem de trein.

359
00:46:53,894 --> 00:46:57,815
Als je blijft, komt Gilead achter je aan.
Dat weet je.

360
00:46:57,940 --> 00:47:01,068
Doe het niet. Je laat het.

361
00:47:01,193 --> 00:47:05,531
De trein vertrekt niet voor ze mij hebben,
dus stap in.

362
00:47:05,656 --> 00:47:08,617
Doe het alsjeblieft niet.

363
00:47:08,743 --> 00:47:14,582
Ik wil dit niet alleen doen. Ik wil het
niet langer alleen hoeven doen.

364
00:47:14,707 --> 00:47:21,255
We vinden elkaar weer, zoals altijd.
Stap in.

365
00:47:21,380 --> 00:47:23,799
Maar we hebben je nodig.

366
00:47:23,924 --> 00:47:26,969
Zorg voor ons kleine meisje.
Zorg goed voor haar.

367
00:47:29,221 --> 00:47:32,475
Je bent nooit van plan geweest
om mee te gaan.

368
00:47:39,815 --> 00:47:41,609
Kom me zoeken.

369
00:47:45,988 --> 00:47:47,656
Ik hou van je.

370
00:47:52,370 --> 00:47:54,622
Ik hou van jou, June Osborne.

371
00:47:58,000 --> 00:47:59,710
Daar heb je hem.

372
00:48:00,961 --> 00:48:03,339
Jij daar, verroer je niet.

373
00:48:03,464 --> 00:48:06,384
Mr Bankole, u staat onder arrest.

374
00:49:50,362 --> 00:49:52,198
Het spijt me.

375
00:50:00,581 --> 00:50:03,584
Waarom heb je gedaan
alsof je van me hield?

376
00:50:03,709 --> 00:50:05,961
Ik hou echt van je.

377
00:50:06,086 --> 00:50:11,342
Dat lieg je. Je zegt dat, omdat je jezelf
een goede man wilt vinden.

378
00:50:12,426 --> 00:50:17,515
Maar een goede man laat z'n zwangere
vrouw niet achter als z'n vriendin belt.

379
00:50:35,908 --> 00:50:38,661
Je zult haar nooit loslaten.

380
00:50:42,248 --> 00:50:43,874
Ik heb het geprobeerd.

381
00:50:47,836 --> 00:50:49,755
Ik heb het echt...

382
00:50:51,674 --> 00:50:53,509
geprobeerd.

383
00:50:56,095 --> 00:50:58,264
Het lukt me alleen niet.

384
00:51:06,272 --> 00:51:09,483
Ik wil niet langer bij je zijn.

385
00:51:18,158 --> 00:51:19,952
Rose.

386
00:51:23,872 --> 00:51:25,874
Je kunt niet weggaan.

387
00:51:27,376 --> 00:51:30,337
We hadden het goed samen...

388
00:51:30,462 --> 00:51:32,715
tot jij het zo nodig moest bederven.

389
00:52:18,469 --> 00:52:22,389
Het is goed, schatje.
Het is goed. Kom maar.

390
00:52:22,514 --> 00:52:24,642
Het is goed.

391
00:52:28,812 --> 00:52:31,899
We gaan een plekje zoeken.

392
00:52:32,024 --> 00:52:35,778
We zoeken een plekje
waar we kunnen zitten.

393
00:52:35,903 --> 00:52:37,988
Het komt goed.

394
00:52:40,574 --> 00:52:44,828
We gaan op avontuur.
Wist je dat?

395
00:52:44,953 --> 00:52:53,462
We gaan naar een mooi eiland, waar
de lucht blauw is en het water helder.

396
00:52:54,505 --> 00:52:58,967
Het heet Hawaï. Het is jouw land.
Je zult het daar heerlijk vinden.

397
00:53:01,303 --> 00:53:05,974
Hoor je dat, schatje?
Hoor je dat kindje?

398
00:53:06,100 --> 00:53:09,478
Er is nog een kindje aan boord.
Wil je dat kindje zien?

399
00:54:25,179 --> 00:54:27,514
Heb je een luier?

400
00:56:18,333 --> 00:56:22,337
Vertaling: Ben Zuidema
Iyuno

401
00:56:23,305 --> 00:57:23,828
Promoot uw product of merk hier
contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog