1
00:00:06,006 --> 00:00:10,885
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX

2
00:00:12,012 --> 00:00:13,763
Η δραματοποίηση
βασίζεται σε αληθινά γεγονότα.

3
00:00:13,847 --> 00:00:15,849
Κάποιες σκηνές, χαρακτήρες, ονόματα,

4
00:00:15,932 --> 00:00:17,892
μέρη και γεγονότα είναι φανταστικά.

5
00:00:17,976 --> 00:00:19,519
<i>Στα προηγούμενα.</i>

6
00:00:19,728 --> 00:00:21,146
<i>Όταν διοικείς μόνος</i>

7
00:00:21,229 --> 00:00:23,106
έχεις μεγάλα προβλήματα.

8
00:00:23,314 --> 00:00:24,149
Δουλεύω μόνος.

9
00:00:24,649 --> 00:00:25,817
<i>Θέλουν  Fentanyl.</i>

10
00:00:25,900 --> 00:00:27,569
Λίγο απ' αυτό, σκοτώνει.

11
00:00:27,777 --> 00:00:30,321
<i>Παντρεύτηκες τον μόνο κάπο που μιλά</i>

12
00:00:30,405 --> 00:00:31,698
<i>για όσα νιώθει.</i>

13
00:00:31,781 --> 00:00:33,658
-Τι μου έχεις;
-Τίποτα.

14
00:00:34,576 --> 00:00:37,620
Πλέον, έχουμε ολόκληρο
το φορτίο του Ντέκλαν.

15
00:00:37,704 --> 00:00:38,538
Μπράβο.

16
00:00:38,621 --> 00:00:40,290
Θέλω να βρεις δύο άτομα.

17
00:00:40,373 --> 00:00:42,083
Να μαντέψω. Δίδυμα;

18
00:00:42,167 --> 00:00:43,501
Πήραμε τα ναρκωτικά σου.

19
00:00:43,585 --> 00:00:44,627
Θα πάρουμε την πόλη.

20
00:00:45,545 --> 00:00:47,672
Μάθαμε για τα προβλήματά σου.

21
00:00:48,131 --> 00:00:50,592
Η διορία για την πληρωμή είναι η ίδια.

22
00:00:50,675 --> 00:00:51,634
Κατανοητό.

23
00:00:52,010 --> 00:00:55,722
Αν ξανασκεφτείς την προσφορά μας,
θα επιστρέψουμε το φορτίο σου.

24
00:00:55,805 --> 00:00:57,057
Λάθος με διαβάσατε.

25
00:00:58,975 --> 00:00:59,809
Πέσε κάτω!

26
00:01:00,143 --> 00:01:01,019
ΚΑΧΕΤΑ:ΚΕ

27
00:01:01,061 --> 00:01:02,979
Χρειάζομαι κάπου να μείνω, Ρόουζ.

28
00:01:03,063 --> 00:01:04,481
Δεν θα με ψάξουν εδώ.

29
00:01:04,731 --> 00:01:05,899
<i>Βρες τον Ντέκλαν.</i>

30
00:01:06,274 --> 00:01:08,318
Να πεθάνει. Να τελειώσει αυτό.

31
00:01:18,912 --> 00:01:20,038
Πού είναι ο Ντέκλαν;

32
00:01:21,623 --> 00:01:22,624
Δεν ξέρω.

33
00:01:31,382 --> 00:01:32,759
Πού είναι;

34
00:01:34,552 --> 00:01:35,428
Δεν ξέρω.

35
00:01:35,637 --> 00:01:37,097
Πες μας πού είναι,

36
00:01:38,389 --> 00:01:39,849
κι αυτό θα τελειώσει.

37
00:01:43,895 --> 00:01:44,896
Δεν ξέρω.

38
00:01:57,742 --> 00:02:01,788
Ο Ντέκλαν δεν αφήνει πολλά ίχνη,
όπως θα φαντάζεσαι.

39
00:02:02,872 --> 00:02:05,291
Έχουμε κόσμο που μας εντοπίζει άτομα,

40
00:02:05,875 --> 00:02:09,170
και βρήκαν μόνο ότι φέτος, ξαφνικά,

41
00:02:09,921 --> 00:02:13,049
αρχίζει να σε επισκέπτεται στη φυλακή,
κάθε βδομάδα.

42
00:02:13,758 --> 00:02:17,345
Και μετά κανονίζει να μείνεις μαζί του
όσο είσαι σε αναστολή.

43
00:02:23,852 --> 00:02:26,896
Πολλά για έναν ανιψιό, έτσι;

44
00:02:39,784 --> 00:02:41,202
Πού είναι ο Ντέκλαν;

45
00:02:44,539 --> 00:02:45,790
Πού είναι;

46
00:02:46,791 --> 00:02:49,127
Σταματήστε!

47
00:02:50,253 --> 00:02:51,337
Δεν ξέρω!

48
00:02:51,921 --> 00:02:53,923
Μου είπε ότι μετακινείται συνεχώς.

49
00:02:54,299 --> 00:02:55,842
Δεν ξέρω πού είναι!

50
00:02:56,509 --> 00:02:57,802
Δεν ξέρω!

51
00:03:30,376 --> 00:03:32,378
ΤΟΡΟΝΤΟ, ΟΝΤΑΡΙΟ

52
00:03:33,504 --> 00:03:35,381
-Τότε τους είδα.
-Τους έχασες.

53
00:03:35,506 --> 00:03:36,591
-Νόμιζα...
-Τους έχασες.

54
00:03:36,674 --> 00:03:38,051
Τους ακολούθησα μετά.

55
00:03:38,134 --> 00:03:39,886
Είχαν αυτοκίνητα και δόλωμα.

56
00:03:39,969 --> 00:03:41,304
Δεν ήξερα πού να ψάξω.

57
00:03:41,888 --> 00:03:43,223
Δεν το περίμενα.

58
00:03:43,306 --> 00:03:44,641
Μην ανησυχείς.

59
00:03:44,724 --> 00:03:47,477
Όχι ότι σε έχω δει να ανησυχείς
ή να κοιμάσαι.

60
00:03:47,560 --> 00:03:48,394
Τι άλλο έχεις;

61
00:03:49,020 --> 00:03:51,481
Ντόμενικ και Ένζο βρίσκονται καθημερινά.

62
00:03:51,564 --> 00:03:53,566
Πολύ φαγητό και καφές.

63
00:03:54,400 --> 00:03:57,070
Ο Λούκα γυμνάζεται, κάνει σεξ.

64
00:03:57,695 --> 00:03:58,905
Η ζωή του ελεύθερου.

65
00:03:59,239 --> 00:04:01,866
Ο Νατς μένει σπίτι και προσέχει το μωρό,

66
00:04:01,950 --> 00:04:03,701
η γυναίκα του κάνει γιόγκα.

67
00:04:04,702 --> 00:04:06,704
Την επόμενη φορά, θα τους βρω.

68
00:04:07,288 --> 00:04:08,498
-Για σένα.
-Εντάξει.

69
00:04:08,581 --> 00:04:10,625
Θα ανεβάσω καινούργια όταν θα έχω.

70
00:04:10,708 --> 00:04:11,542
Καλά.

71
00:04:12,752 --> 00:04:13,670
Ο Ρέτζι;

72
00:04:14,837 --> 00:04:15,713
Καλά είναι.

73
00:04:16,422 --> 00:04:17,548
Ευχαριστώ γι' αυτό.

74
00:04:18,716 --> 00:04:19,926
Είδα τα φάρμακά του.

75
00:04:21,135 --> 00:04:23,137
Είχα κοπέλα που έπαιρνε τέτοια.

76
00:04:23,680 --> 00:04:24,806
Δύσκολη υπόθεση.

77
00:04:25,139 --> 00:04:26,808
Δεν θα αντέξεις μόνος.

78
00:04:26,891 --> 00:04:27,850
Ευχαριστώ, μαμά!

79
00:04:33,606 --> 00:04:36,734
ΑΓΝΩΣΤΟΣ
ΕΧΟΥΜΕ ΤΟΝ ΡΕΤΖΙ

80
00:04:45,493 --> 00:04:48,037
<i>Ο ανιψιός σου</i>
<i>μας είπε συγκινητική ιστορία.</i>

81
00:04:48,871 --> 00:04:51,332
Η αδελφή σου πέθανε στα 18 από ναρκωτικά.

82
00:04:51,416 --> 00:04:52,750
Δεν σου μένει κανείς.

83
00:04:53,626 --> 00:04:56,754
<i>Χρόνια μετά,</i>
<i>ο Ρέτζι επικοινωνεί από τη φυλακή.</i>

84
00:04:57,171 --> 00:05:00,800
Δεν τη γνώρισε
κι εσύ δεν ήξερες τη δική του ύπαρξη.

85
00:05:01,175 --> 00:05:02,343
Σε βρήκε, όμως.

86
00:05:03,052 --> 00:05:05,305
<i>Και, έτσι απλά, δεν είσαι πια μόνος..</i>

87
00:05:06,097 --> 00:05:10,226
Σπάνια μένω μακριά από τον αδελφό μου
πάνω από μερικές βδομάδες.

88
00:05:11,102 --> 00:05:13,479
Δεν φαντάζομαι πώς θα ήταν.

89
00:05:15,023 --> 00:05:15,898
Τι θέλεις;

90
00:05:15,982 --> 00:05:18,609
<i>Θέλω να τελειώσει όλο αυτό μεταξύ μας.</i>

91
00:05:18,735 --> 00:05:23,114
Σου υπόσχομαι, στον λόγο μας,
ότι θα ζήσει.

92
00:05:23,948 --> 00:05:27,368
<i>Η οικογένειά μας έχει φήμη</i>
<i>ότι κρατά τις συμφωνίες της.</i>

93
00:05:27,452 --> 00:05:30,496
Σκάσε! Δεν με νοιάζει αυτό.

94
00:05:31,372 --> 00:05:34,751
Θα σκοτώσω εσένα
και μετά θα σκοτώσω τον αδελφό σου.

95
00:05:35,126 --> 00:05:36,753
Μετά θα σας πάρω τα πάντα.

96
00:05:36,836 --> 00:05:38,004
Δεν θα το κάνεις.

97
00:05:38,463 --> 00:05:39,422
Πάμε.

98
00:05:40,423 --> 00:05:42,884
<i>Θα λάβεις συντεταγμένες σύντομα.</i>

99
00:05:43,301 --> 00:05:46,346
Αν θες να ζήσει,
έχεις τρεις ώρες να παρουσιαστείς.

100
00:05:46,429 --> 00:05:48,389
Ως τότε, θα τον βασανίζουμε.

101
00:05:50,892 --> 00:05:53,811
Φίλε...

102
00:05:53,895 --> 00:05:55,021
Τι είναι;

103
00:06:04,197 --> 00:06:05,323
Ντέκλαν, τι είναι;

104
00:06:05,990 --> 00:06:08,201
Έχω τρεις ώρες για να σώσω τον Ρέτζι.

105
00:06:09,327 --> 00:06:10,912
Ντέκλαν, τι συμβαίνει;

106
00:06:18,169 --> 00:06:19,587
Πόσο είναι το μωρό του Νατς;

107
00:06:20,171 --> 00:06:21,381
Περίπου ενός έτους,

108
00:06:21,672 --> 00:06:22,632
Γιατί;

109
00:06:24,967 --> 00:06:25,927
Με εμπιστεύεσαι;

110
00:06:26,010 --> 00:06:27,470
Βέβαια, ό,τι χρειάζεσαι.

111
00:06:28,930 --> 00:06:29,764
Το αμάξι σου.

112
00:06:32,392 --> 00:06:33,226
Το κάθισμα.

113
00:06:34,977 --> 00:06:37,480
ΧΑΜΙΛΤΟΝ, ΟΝΤΑΡΙΟ

114
00:06:43,820 --> 00:06:45,655
Κάποια όρια δεν ξεπερνιούνται.

115
00:06:45,822 --> 00:06:47,490
Ναι, αυτοί τα ξεπέρασαν.

116
00:06:47,657 --> 00:06:49,033
Πάνε σχεδόν τρεις ώρες.

117
00:06:49,325 --> 00:06:50,868
Αν είναι, πήγαινε.

118
00:07:31,117 --> 00:07:32,869
Άκου με, μιλάω εγώ.

119
00:07:38,958 --> 00:07:41,502
Τρεις μήνες πριν
υποσχέθηκες να σταματήσει

120
00:07:41,586 --> 00:07:43,296
όταν μίλησα με τον μάνατζερ.

121
00:07:43,838 --> 00:07:45,548
Δύο μήνες πριν

122
00:07:45,631 --> 00:07:47,258
ήμουν εκεί, εντάξει;

123
00:07:47,341 --> 00:07:49,469
Μίλησα σε μια Μπριάνα, κάπως έτσι...

124
00:07:58,269 --> 00:07:59,228
Μ' ακούς;

125
00:08:00,938 --> 00:08:02,773
Γνέψε αν μ' ακούς.

126
00:08:08,696 --> 00:08:09,864
Ξέρεις ποιος είμαι;

127
00:08:12,658 --> 00:08:13,576
Ξέρεις;

128
00:08:17,788 --> 00:08:18,748
Άκουσέ με.

129
00:08:19,749 --> 00:08:21,334
Η Τερέζα και ο Κρίστιαν...

130
00:08:22,835 --> 00:08:26,088
απήγαγαν κάποιον πολύ σημαντικό για μένα.

131
00:08:29,842 --> 00:08:30,718
Τον Ρέτζι.

132
00:08:32,803 --> 00:08:34,055
Το ήξερες;

133
00:08:35,640 --> 00:08:36,766
-Το ήξερες;
-Όχι.

134
00:08:38,559 --> 00:08:39,977
Ξέρεις τι; Σε πιστεύω.

135
00:08:40,853 --> 00:08:41,854
Λοιπόν...

136
00:08:42,396 --> 00:08:46,150
Αν ήταν μόνο για τα ναρκωτικά
που μου έκλεψαν, δεν θα 'μουν εδώ.

137
00:08:47,485 --> 00:08:48,653
Το παράκαναν, όμως.

138
00:08:49,445 --> 00:08:53,616
Ο Ντόμενικ και ο πατέρας σου
θα έκαναν κάτι τέτοιο; Όχι.

139
00:08:54,408 --> 00:08:56,911
Δεν θα το έκαναν.
Πρέπει να τους σταματήσω.

140
00:08:57,745 --> 00:09:02,083
Μόνο με έναν τρόπο
θα ακούσει η οικογένειά σου. Οπότε...

141
00:09:03,334 --> 00:09:04,168
άκου τι θέλω.

142
00:09:05,378 --> 00:09:07,046
Να γυρίσει ο Ρέτζι ζωντανός.

143
00:09:07,797 --> 00:09:10,883
Θέλω πέντε εκατομμύρια
από τα ναρκωτικά που κλέψατε.

144
00:09:11,425 --> 00:09:13,678
Κάνε το, και όλα θα τελειώσουν εύκολα.

145
00:09:17,598 --> 00:09:18,474
Νατς,

146
00:09:20,017 --> 00:09:21,519
δεν θέλω να είμαι εδώ.

147
00:09:22,478 --> 00:09:23,312
Καθόλου.

148
00:09:23,646 --> 00:09:25,898
Δεν θέλω να κάνω αυτό που θα κάνω.

149
00:09:25,982 --> 00:09:27,984
Θα είναι δύσκολο για μένα,

150
00:09:28,067 --> 00:09:31,404
αλλά με τίποτα
όσο δύσκολο θα είναι για σένα.

151
00:09:36,784 --> 00:09:37,702
Ο μπαμπάς σου.

152
00:09:38,244 --> 00:09:39,245
Τηλεφώνησέ του.

153
00:09:44,083 --> 00:09:46,002
<i>Γεια σου, γιε μου. Σκεφτόμουν...</i>

154
00:09:46,085 --> 00:09:47,503
Ένζο, μη μιλάς.

155
00:09:47,587 --> 00:09:48,713
Ο Ντέκλαν είμαι.

156
00:09:49,213 --> 00:09:51,048
Άκουσέ με πολύ προσεκτικά.

157
00:09:51,132 --> 00:09:54,719
-<i>Πού είναι ο γιος μου;</i>
<i>-</i>Τα δίδυμα απήγαγαν τον ανιψιό μου.

158
00:09:55,011 --> 00:09:56,554
-<i>Τι λες;</i>
<i>-</i>Τον βασανίζουν.

159
00:09:56,637 --> 00:09:58,472
-<i>Τι λες;</i>
<i>-</i>Πάρε τους αμέσως

160
00:09:58,556 --> 00:10:00,558
και πες τους να τον αφήσουν.

161
00:10:00,641 --> 00:10:02,018
<i>Εμείς δεν έχουμε σχέση!</i>

162
00:10:02,101 --> 00:10:04,186
<i>-Τι γίνεται, Ντέκλαν;</i>
<i>-</i>Αλλιώς...

163
00:10:04,687 --> 00:10:08,107
δεν θα ξαναδείς ζωντανό
τον εγγονό σου. Ποτέ.

164
00:10:08,190 --> 00:10:10,026
Μην τον αγγίξεις! Κάθαρμα!

165
00:10:10,359 --> 00:10:11,444
<i>Τι κάνεις;</i>

166
00:10:11,527 --> 00:10:14,905
Βοήθεια! Μπαμπά! Παίρνει τον Αντάμο.

167
00:10:15,281 --> 00:10:17,700
-Σταμάτα!
-<i>Γύρνα στο τηλέφωνο!</i>

168
00:10:17,783 --> 00:10:18,784
Σταμάτα!

169
00:10:19,118 --> 00:10:20,745
Σταμάτα!

170
00:10:22,163 --> 00:10:24,165
Σταμάτα!

171
00:10:27,918 --> 00:10:29,545
ΧΑΜΙΛΤΟΝ, ΟΝΤΑΡΙΟ

172
00:10:42,391 --> 00:10:46,020
Οι πάνες του, το γάλα και φαγητό.

173
00:10:48,147 --> 00:10:50,316
Ήρεμος είναι ακόμα. Καλό αυτό.

174
00:10:52,068 --> 00:10:54,236
Λοιπόν, το σχέδιο ποιο είναι;

175
00:10:55,571 --> 00:10:57,198
Δεν θα κάνεις βόλτες.

176
00:10:58,824 --> 00:11:00,660
Έχει μοτέλ στα οκτώ χιλιόμετρα.

177
00:11:00,743 --> 00:11:02,411
-Κυρίως πόρνες, αλλά...
-Όχι.

178
00:11:02,536 --> 00:11:04,372
Κι αυτά έχουν κάμερες.

179
00:11:04,538 --> 00:11:06,916
Θα μείνω στον καταυλισμό του Μπόμπι.

180
00:11:07,458 --> 00:11:09,001
Θα γίνει γρήγορα όλο αυτό.

181
00:11:09,085 --> 00:11:12,755
Σέλι, χρειάζομαι το καθισματάκι
και θέλω και το αμάξι σου.

182
00:11:13,089 --> 00:11:14,590
Θα σου τα δώσω πίσω.

183
00:11:14,674 --> 00:11:16,092
Είναι δύο ώρες διαδρομή.

184
00:11:16,300 --> 00:11:17,551
Θα πρέπει να φάει.

185
00:11:17,635 --> 00:11:19,011
-Να τον αλλάξεις.
-Μα...

186
00:11:19,095 --> 00:11:21,389
-Δεν...
-Είσαι ζόρικος κακοποιός,

187
00:11:21,472 --> 00:11:24,058
σε εμπιστεύομαι, αλλά μάνα δεν είσαι.

188
00:11:25,601 --> 00:11:26,560
Πάμε.

189
00:11:34,568 --> 00:11:37,446
Τι κάνουμε ακόμα εδώ; Γιατί μιλάμε ακόμα;

190
00:11:37,655 --> 00:11:39,532
Θα του δώσουμε αυτό που θέλει.

191
00:11:39,615 --> 00:11:42,618
Πες μου πού είναι αυτός ο βλάκας
για να τελειώνουμε.

192
00:11:42,702 --> 00:11:46,330
Ιγκνάσιο, δεν θα αφήσουμε τον Ντέκλαν
να κανονίσει τους όρους.

193
00:11:46,414 --> 00:11:48,708
Αυτός κανονίζει τους όρους, εντάξει;

194
00:11:48,791 --> 00:11:49,792
Έχει τον γιο μου!

195
00:11:50,209 --> 00:11:53,295
Θέλει τον ανιψιό του και τα λεφτά.
Θα του τα δώσουμε.

196
00:11:53,379 --> 00:11:54,964
Είναι διαπραγμάτευση.

197
00:11:55,339 --> 00:11:58,300
Κάναμε προσφορά, απάντησε,
τώρα είναι η σειρά μας.

198
00:11:58,384 --> 00:11:59,635
Δεν είναι διαπραγμάτευση.

199
00:12:00,052 --> 00:12:00,928
Πόλεμος είναι.

200
00:12:01,011 --> 00:12:02,263
Τον ξεκινήσατε εσείς.

201
00:12:02,346 --> 00:12:04,724
Σας είπαμε όχι, αλλά το κάνατε.

202
00:12:04,807 --> 00:12:07,059
Ο Ντέκλαν αντεπιτέθηκε δυνατά.

203
00:12:07,143 --> 00:12:09,311
Πείτε μου πού είναι ο Ρέτζι!

204
00:12:09,395 --> 00:12:10,855
-Κάτσε!
-Πού είναι;

205
00:12:11,856 --> 00:12:12,690
Ντομ,

206
00:12:13,190 --> 00:12:15,693
έχουμε δύο εκατομμύρια από τα στοιχήματα.

207
00:12:15,776 --> 00:12:17,236
Θα καλύψω τα υπόλοιπα.

208
00:12:17,319 --> 00:12:18,195
Τελείωσε!

209
00:12:18,279 --> 00:12:20,114
Ξόδεψε τα λεφτά σου όπως θες.

210
00:12:20,573 --> 00:12:22,742
Δεν γίνεται τίποτα χωρίς τον ανιψιό.

211
00:12:22,825 --> 00:12:25,369
Κάθαρμα!

212
00:12:25,453 --> 00:12:27,747
Δεν γίνεται τίποτα; Τίποτα;

213
00:12:27,872 --> 00:12:29,457
Δεν αποφασίζεις εσύ.

214
00:12:29,540 --> 00:12:31,751
Ο Ντέκλαν δεν θα τον πειράξει.

215
00:12:32,168 --> 00:12:34,170
-Πώς το λες αυτό;
-Τον γνώρισα.

216
00:12:34,253 --> 00:12:36,130
Τον είδα. Δεν το 'χει μέσα του.

217
00:12:36,213 --> 00:12:37,757
Δεν με νοιάζει τι λέτε.

218
00:12:37,840 --> 00:12:40,301
Θέλω να ακούσω μόνο

219
00:12:40,384 --> 00:12:41,719
πού είναι ο Ρέτζι!

220
00:12:41,844 --> 00:12:43,971
Δεν σκεφτόμαστε λογικά εδώ πέρα.

221
00:12:44,054 --> 00:12:46,056
Γι' αυτό εμείς

222
00:12:46,140 --> 00:12:48,267
θα χειριστούμε τη διαπραγμάτευση.

223
00:12:49,226 --> 00:12:50,227
Είμαστε αμέτοχοι.

224
00:12:50,436 --> 00:12:51,771
Τι είπες;

225
00:12:52,521 --> 00:12:53,814
Είσαι...

226
00:12:57,151 --> 00:12:58,861
-Είσαι αμέτοχος τώρα;
-Ήρεμα.

227
00:12:58,944 --> 00:13:01,030
Ακόμα αμέτοχος είσαι;

228
00:13:01,113 --> 00:13:02,364
Πάρε το όπλο.

229
00:13:02,448 --> 00:13:03,407
Ο Ρέτζι;

230
00:13:07,036 --> 00:13:08,037
Πού είναι;

231
00:13:09,747 --> 00:13:10,998
Τώρα κοιτάς εμένα.

232
00:13:12,166 --> 00:13:13,292
Το 'χω μέσα μου;

233
00:13:17,713 --> 00:13:19,089
Ένζο...

234
00:13:20,090 --> 00:13:24,929
Κάτω από άλλες συνθήκες,
ο γιος σου θα ήταν ήδη νεκρός.

235
00:13:25,012 --> 00:13:26,680
Μη μου μιλάς έτσι εμένα!

236
00:13:26,764 --> 00:13:28,808
Νατς, μην το χειροτερεύεις!

237
00:13:28,891 --> 00:13:30,392
Άσε κάτω το όπλο!

238
00:13:30,476 --> 00:13:32,186
Να μου πει πού είναι ο Ρέτζι.

239
00:13:32,978 --> 00:13:35,397
Δεν το αφήνω πριν μάθω πού είναι ο Ρέτζι.

240
00:13:36,982 --> 00:13:39,318
Μπράβο σου, Νατς, μπράβο.

241
00:13:41,153 --> 00:13:42,613
Κάνε ό,τι θεωρείς σωστό.

242
00:13:55,292 --> 00:13:56,126
Σταματήστε!

243
00:13:59,672 --> 00:14:01,674
Τώρα θα αλληλοσκοτωθούμε;

244
00:14:02,466 --> 00:14:04,343
Βλέπετε τι μας κάνει το κτήνος;

245
00:14:04,426 --> 00:14:07,012
Δεν κάνει έτσι η οικογένεια.
Καταλαβαίνετε;

246
00:14:07,721 --> 00:14:09,139
Ακούστε με κι οι δύο.

247
00:14:09,598 --> 00:14:11,141
Πάρτε μια ανάσα.

248
00:14:17,314 --> 00:14:19,108
Κατέβασε το όπλο, σε παρακαλώ.

249
00:14:22,319 --> 00:14:23,946
Θα δοκιμάσουμε όπως θες.

250
00:14:25,447 --> 00:14:26,282
Κάτω.

251
00:14:27,366 --> 00:14:28,242
Έλα!

252
00:14:28,701 --> 00:14:30,494
Σώσε τον γιο σου.

253
00:14:37,585 --> 00:14:38,752
Επιτέλους!

254
00:14:39,712 --> 00:14:41,714
Εξεπλάγην όταν πήρα το μήνυμά σου.

255
00:14:42,923 --> 00:14:44,925
Ήθελες απλώς παρέα ή...

256
00:14:46,427 --> 00:14:47,803
έχεις κάτι να μου πεις;

257
00:14:51,348 --> 00:14:53,350
Ζήτησαν να περάσουμε σε Fentanyl.

258
00:14:54,602 --> 00:14:55,936
Τι θα πει "ζήτησαν";

259
00:14:56,687 --> 00:14:57,813
Όχι ο Ντόμενικ;

260
00:14:58,480 --> 00:15:00,190
Με τον πατέρα του δεν θέλουν.

261
00:15:00,441 --> 00:15:01,567
Ποιος τους το λέει;

262
00:15:03,110 --> 00:15:04,320
Η Τερέζα κι ο Κρίστιαν;

263
00:15:04,403 --> 00:15:05,237
Ναι.

264
00:15:05,905 --> 00:15:07,364
Δίνουν εντολές τώρα;

265
00:15:07,448 --> 00:15:08,824
Έτσι νομίζω. Ίσως.

266
00:15:09,116 --> 00:15:10,242
Τι άλλο είπε ο Νατς;

267
00:15:10,534 --> 00:15:11,577
Τίποτα. Αυτό.

268
00:15:11,660 --> 00:15:13,662
Δεν ήθελε να το συζητήσει. Άκου.

269
00:15:13,829 --> 00:15:15,247
Δεν θέλει να το κάνει.

270
00:15:15,789 --> 00:15:16,874
Είναι εναντίον.

271
00:15:18,626 --> 00:15:19,710
Ωραία, Βαλ.

272
00:15:21,128 --> 00:15:22,254
Αλλά χρειάζομαι κι άλλα.

273
00:15:22,338 --> 00:15:23,380
Να σου το πει.

274
00:15:23,464 --> 00:15:25,132
Ρώτα για τα δίδυμα.

275
00:15:25,215 --> 00:15:27,301
Πού βρίσκονται, τι σχέδια έχουν.

276
00:15:27,384 --> 00:15:28,302
Ξέρω να...

277
00:15:29,845 --> 00:15:32,056
Ξέρω να κάνω ερωτήσεις. Δεν έχω άλλα.

278
00:15:33,390 --> 00:15:34,391
Ωραία.

279
00:15:36,185 --> 00:15:37,144
Είμαι περήφανη.

280
00:15:37,519 --> 00:15:38,854
Ένα ακόμα μόνο.

281
00:15:43,442 --> 00:15:44,360
Για τον Αντάμο.

282
00:15:44,568 --> 00:15:47,363
Έρχονται τα γενέθλιά του.
Ήταν το αγαπημένο μου.

283
00:15:54,870 --> 00:15:55,788
Βλαμμένη είσαι;

284
00:15:57,665 --> 00:15:59,208
Φίλες λες ότι είμαστε;

285
00:16:00,542 --> 00:16:04,004
Δεν θα άφηνα τον γιο μου
ούτε να χέσει σε βιβλίο από σένα.

286
00:16:13,764 --> 00:16:17,434
Ξέρεις, δεν θα συγχωρήσει ποτέ
τον εαυτό του.

287
00:16:17,518 --> 00:16:18,852
Άφησέ τον λίγο.

288
00:16:19,269 --> 00:16:21,522
Πρέπει απλώς να ηρεμήσει.

289
00:16:22,648 --> 00:16:24,984
Εσύ θα ηρεμούσες αν απήγαγαν τον Λούκα;

290
00:16:25,442 --> 00:16:27,945
Ένζο, του έβγαλε όπλο.

291
00:16:28,821 --> 00:16:31,991
Πάνω στα νεύρα του! Λάθος έκανε.

292
00:16:32,074 --> 00:16:33,575
Όχι, πέρασε τα όρια.

293
00:16:33,909 --> 00:16:35,285
Υπάρχει αίμα στο νερό.

294
00:16:49,133 --> 00:16:51,343
ΚΑΧΕΤΑ:ΚΕ, ΚΕΜΠΕΚ

295
00:17:09,945 --> 00:17:11,155
Εδώ.

296
00:17:11,238 --> 00:17:12,531
Ναι, καλά είναι.

297
00:17:19,580 --> 00:17:21,123
Αυτό, φίλε μου,

298
00:17:21,206 --> 00:17:23,083
είναι ένα πολύ καλό μωράκι!

299
00:17:23,167 --> 00:17:25,169
-Να πάω στην τουαλέτα;
-Ναι.

300
00:17:33,927 --> 00:17:34,762
Γεια σου.

301
00:17:43,896 --> 00:17:44,938
Καλά θα είσαι.

302
00:17:46,065 --> 00:17:46,899
Ναι.

303
00:18:33,529 --> 00:18:35,322
-Ντέκλαν.
-<i>Συμφωνήσαμε;</i>

304
00:18:35,614 --> 00:18:36,532
Θέλω να τον δω.

305
00:18:38,283 --> 00:18:40,285
Νατς, συγκεντρώσου.

306
00:18:40,744 --> 00:18:42,371
Συμφωνήσαμε;

307
00:18:42,454 --> 00:18:43,831
Θέλω να δω τον γιο μου.

308
00:18:45,833 --> 00:18:47,126
Βάλε το σε ανοικτή.

309
00:18:49,962 --> 00:18:51,964
<i>Βλέπεις; Μια χαρά είναι.</i>

310
00:18:53,173 --> 00:18:57,761
<i>Άκουσέ με. Σε τρεις ώρες</i>
<i>θα παραλάβω τον Ρέτζι και τα λεφτά</i>

311
00:18:57,886 --> 00:18:59,972
στο μέρος που σου έστειλα. Βλέπεις;

312
00:19:00,597 --> 00:19:04,351
Αν δω έναν μπάτσο ή κάποιον δικό σου,

313
00:19:04,726 --> 00:19:07,187
αν υποψιαστώ ενέδρα, αν σκεφτώ καν

314
00:19:07,354 --> 00:19:09,439
ότι κάτι δεν πάει καλά,

315
00:19:10,107 --> 00:19:13,277
<i>το μωρό σου πάει. Το ξεκαθαρίσαμε;</i>

316
00:19:14,444 --> 00:19:15,279
Ναι.

317
00:19:15,988 --> 00:19:18,907
<i>Όταν έχω τον Ρέτζι και τα λεφτά,</i>
<i>θα σου πω πού είναι.</i>

318
00:19:19,741 --> 00:19:22,494
Μωράκι είναι, μην τον αφήσεις κάπου.

319
00:19:22,578 --> 00:19:24,204
Καλά θα είναι, Νατς.

320
00:19:24,329 --> 00:19:25,664
<i>Εμπιστεύσου με.</i>

321
00:19:26,498 --> 00:19:28,292
Δεν συμφωνούμε με τους όρους.

322
00:19:28,375 --> 00:19:32,212
-Τι διάβολο έκανες;
-Δεν θα πάει όπως το θέλεις.

323
00:19:33,839 --> 00:19:36,800
Αν απαντήσεις,
δεν θα σου πω πού είναι ο ανιψιός.

324
00:19:37,676 --> 00:19:40,762
Θα πάρουμε σε μία ώρα,
θα τον κάνουμε να περιμένει.

325
00:19:41,847 --> 00:19:44,474
Δεν θα του δώσουμε έτσι απλά ό,τι θέλει.

326
00:19:44,558 --> 00:19:46,351
Ίσως σκότωσες τον εγγονό μου!

327
00:19:46,727 --> 00:19:49,229
Ο Ντέκλαν χρειάζεται κάτι. Δεν τελείωσε.

328
00:19:49,354 --> 00:19:50,731
Δεν αποφασίζεις εσύ.

329
00:19:51,148 --> 00:19:52,482
Εμείς αποφασίζουμε.

330
00:19:52,566 --> 00:19:53,650
Θα τρελάθηκες

331
00:19:53,734 --> 00:19:57,362
αν πιστεύεις ότι θα αφήσω
να κρίνετε τη μοίρα του εγγονού μου.

332
00:19:57,487 --> 00:19:59,948
Είπαμε να βρεις τον Ντέκλαν,
δεν τον βρήκες.

333
00:20:00,032 --> 00:20:01,533
Οπότε, κάναμε κάτι.

334
00:20:01,617 --> 00:20:03,285
Αν το κάνουμε όπως θέλουμε,

335
00:20:03,368 --> 00:20:05,412
εγγυώμαι, θα έχεις τον γιο σου,

336
00:20:05,495 --> 00:20:08,290
τα λεφτά και θα τον ξεφορτωθούμε!

337
00:20:12,502 --> 00:20:13,879
Είναι διαδικασία.

338
00:20:14,880 --> 00:20:15,714
Και τώρα,

339
00:20:15,797 --> 00:20:16,632
ΑΓΝΩΣΤΟΣ

340
00:20:16,715 --> 00:20:18,383
όλοι χρειαζόμαστε διάλειμμα.

341
00:20:19,051 --> 00:20:20,928
Για να καθαρίσει το μυαλό μας.

342
00:20:22,804 --> 00:20:25,557
Να καθαρίσει το μυαλό μου; Τρελάθηκες;

343
00:20:25,641 --> 00:20:26,892
-Νατς;
-Το μυαλό μου;

344
00:20:26,975 --> 00:20:30,187
-Έλα!
-Νατς, πάμε έξω.

345
00:20:30,437 --> 00:20:31,396
Έλα.

346
00:20:37,110 --> 00:20:38,278
Τον άλλαξα.

347
00:20:39,863 --> 00:20:40,948
Συμφώνησαν;

348
00:21:18,277 --> 00:21:19,903
-Ποια είναι αυτή;
-Η Σέλι.

349
00:21:19,987 --> 00:21:21,863
-Δικό σου είναι το μωρό;
-Όχι.

350
00:21:22,614 --> 00:21:23,490
Δικό σου;

351
00:21:23,573 --> 00:21:25,075
Θα φύγουμε σύντομα.

352
00:21:25,158 --> 00:21:27,452
Γιατί δεν απαντάτε σε εύκολη ερώτηση;

353
00:21:27,536 --> 00:21:29,246
Να σας αφήσω μόνους;

354
00:21:29,329 --> 00:21:30,289
-Όχι!
-Καλή ιδέα!

355
00:21:30,372 --> 00:21:32,582
-Τι συμβαίνει;
-Ρόουζ, πάμε έξω.

356
00:21:32,833 --> 00:21:34,960
-Μην ενοχλούμε...
-Απίστευτο.

357
00:21:35,043 --> 00:21:36,378
Θα σου πω.

358
00:21:43,218 --> 00:21:45,595
Οι Ιταλοί απήγαγαν τον ανιψιό μου.

359
00:21:45,679 --> 00:21:47,097
Τίνος είναι το μωρό;

360
00:21:47,514 --> 00:21:48,598
Του Νατς Κοσολέτο.

361
00:21:49,850 --> 00:21:51,435
-Του Νατς Κοσολέτο;
-Ξέρω.

362
00:21:51,518 --> 00:21:52,728
Να πάρει, Ντέκλαν!

363
00:21:53,103 --> 00:21:54,688
Δεν μου τα 'πες αυτά!

364
00:21:54,771 --> 00:21:56,648
Φύγε, πάρε το μωρό μαζί σου.

365
00:21:56,732 --> 00:21:58,025
-Σύντομα.
-Τώρα.

366
00:21:58,108 --> 00:21:58,942
Δεν μπορώ.

367
00:21:59,026 --> 00:22:01,111
Έπρεπε να μην μπορείς
να αρπάξεις μωρό.

368
00:22:01,194 --> 00:22:03,363
-"Συγγνώμη, δεν μπορώ".
-Κοίτα εδώ.

369
00:22:04,823 --> 00:22:07,242
Ο ανιψιός μου. Είναι εντελώς αθώος.

370
00:22:07,951 --> 00:22:09,828
Τον κρατάνε, τον βασανίζουν.

371
00:22:09,911 --> 00:22:11,121
Κάτι έπρεπε να κάνω.

372
00:22:11,955 --> 00:22:13,415
-Τι θέλουν;
-Εμένα.

373
00:22:16,793 --> 00:22:18,795
-Δεν μου τα 'πες αυτά.
-Το ξέρω.

374
00:22:20,547 --> 00:22:21,590
Το ξέρω.

375
00:22:23,091 --> 00:22:26,678
Λοιπόν, η αλήθεια είναι
ότι δεν θα το πειράξω το μωρό.

376
00:22:27,095 --> 00:22:28,889
Αν με καταλάβουν, έχασα.

377
00:22:31,058 --> 00:22:33,810
Έπρεπε να κάνω κάτι, Ρόουζ.
Να το σταματήσω.

378
00:22:34,853 --> 00:22:36,355
Δεν έχω πού αλλού να πάω.

379
00:22:36,855 --> 00:22:38,648
Σε βάζω σε δύσκολη θέση, ξέρω.

380
00:22:38,774 --> 00:22:40,067
Ναι, έτσι είναι.

381
00:22:41,568 --> 00:22:42,778
Εσύ τι θα έκανες;

382
00:22:43,528 --> 00:22:45,655
Τι θα έκανες αν άρπαζαν τον Μπόμπι,

383
00:22:45,739 --> 00:22:47,324
τον Τουίξ ή τον Γουές;

384
00:22:50,535 --> 00:22:51,536
Όλα θα πάνε καλά.

385
00:22:52,788 --> 00:22:54,331
Θα πάρω πίσω τον Ρέτζι.

386
00:22:55,290 --> 00:22:56,541
Θα τα πάρω όλα πίσω.

387
00:22:59,461 --> 00:23:01,546
Να φάμε τον Ρέτζι να τελειώνουμε.

388
00:23:01,630 --> 00:23:03,632
Έτσι θα τους χάσουμε εντελώς.

389
00:23:05,592 --> 00:23:07,594
Εσύ δεν συμβιβάζεσαι έτσι.

390
00:23:09,054 --> 00:23:12,182
Έχουμε πολλά να κάνουμε.
Τους αντικαθιστούμε αργότερα.

391
00:23:14,518 --> 00:23:16,520
-Αναξιόπιστοι.
-Προβλέψιμοι.

392
00:23:17,813 --> 00:23:20,023
Ο Ντέκλαν ήξερε ακριβώς τι να κάνει.

393
00:23:20,107 --> 00:23:21,900
Δεν πήρε τον Νατς ή τον Λούκα.

394
00:23:22,609 --> 00:23:23,693
Πήρε ένα μωρό.

395
00:23:25,737 --> 00:23:27,739
Όλοι έχουν αδυναμία στα μωρά.

396
00:23:34,287 --> 00:23:36,289
Εδώ. Η εκκλησία.

397
00:23:37,165 --> 00:23:38,041
Ωραία.

398
00:23:38,625 --> 00:23:39,960
Πήγαινε άντρες εκεί.

399
00:23:40,043 --> 00:23:40,877
Έγινε.

400
00:23:40,961 --> 00:23:42,504
Ο Ντέκλαν τελείωσε.

401
00:23:47,217 --> 00:23:48,343
Γεια σου, μωρό μου!

402
00:23:53,473 --> 00:23:54,307
Νατς;

403
00:24:01,898 --> 00:24:03,108
Δεν τους εμπιστεύομαι.

404
00:24:04,401 --> 00:24:08,071
Δεν δίνουν δεκάρα για μας,
δεν δίνουν δεκάρα για τον Αντάμο.

405
00:24:10,073 --> 00:24:11,992
-Θα πάρω τον Ντέκλαν.
-Όχι!

406
00:24:12,492 --> 00:24:15,078
-Μη!
-Δώσε μου το τηλέφωνο.

407
00:24:16,580 --> 00:24:17,497
Η Βαλ.

408
00:24:21,126 --> 00:24:24,212
-Τι να της πω;
-Μην απαντάς. Περίμενε να μάθεις κάτι.

409
00:24:25,130 --> 00:24:26,256
Πέρασαν ώρες.

410
00:24:27,048 --> 00:24:29,384
-Ώρες.
-Δεν έχεις συμφωνία ή σχέδιο.

411
00:24:29,468 --> 00:24:30,385
Δεν έχεις ιδέα!

412
00:24:32,220 --> 00:24:34,222
Αν το μάθει τώρα, θα τρελαθεί.

413
00:24:34,306 --> 00:24:35,140
Θα το κρατήσω.

414
00:24:36,349 --> 00:24:37,684
Κάνε ένα τσιγάρο.

415
00:24:42,022 --> 00:24:42,898
Πάρε ανάσα.

416
00:24:42,981 --> 00:24:43,899
-Ναι.
-Ανάσα.

417
00:24:48,445 --> 00:24:51,990
Ακούγεται χοντρό,
επειδή μιλάμε για τον Αντάμο.

418
00:24:55,494 --> 00:24:57,579
Είναι διαπραγμάτευση, όμως.

419
00:24:57,662 --> 00:25:01,124
Όχι μόνο μ' εμάς και τον Ντέκλαν,
αλλά και μ' αυτούς.

420
00:25:03,793 --> 00:25:04,628
Άκου.

421
00:25:08,006 --> 00:25:11,718
Σου ορκίζομαι, θα τους σκοτώσω
αν αυτό το παιδί πάθει κάτι.

422
00:25:13,720 --> 00:25:14,846
Τον πήρε.

423
00:25:16,681 --> 00:25:18,350
Τον πήρε μπροστά μου.

424
00:25:19,684 --> 00:25:21,686
Τον είδα να φεύγει κρατώντας τον.

425
00:25:23,021 --> 00:25:25,357
Για πρώτη φορά στη ζωή του ανησυχώ.

426
00:25:26,191 --> 00:25:30,820
Δεν πιστεύεις ότι ο Ντέκλαν
θα τον πειράξει, έτσι;

427
00:25:30,904 --> 00:25:33,240
Όχι, θα τον πάρουμε πίσω.

428
00:25:33,490 --> 00:25:35,992
Θα τον πάρουμε πίσω. Σου το υπόσχομαι.

429
00:25:36,368 --> 00:25:38,370
Όλα θα πάνε καλά, εντάξει;

430
00:25:39,454 --> 00:25:41,456
Εντάξει; Όλα θα πάνε καλά.

431
00:25:42,666 --> 00:25:43,500
Εντάξει.

432
00:25:43,833 --> 00:25:44,668
Εντάξει.

433
00:25:45,794 --> 00:25:48,630
-Όλα θα πάνε καλά.
-Θα τον σκοτώσω.

434
00:25:54,094 --> 00:25:55,220
Θα τον σκοτώσω.

435
00:25:57,639 --> 00:26:00,016
Ναι, θα τον σκοτώσω.

436
00:26:00,433 --> 00:26:01,351
Θα τον σκοτώσω.

437
00:26:12,153 --> 00:26:13,488
Λες να πεινάει;

438
00:26:13,989 --> 00:26:14,823
Καλά είναι.

439
00:26:14,948 --> 00:26:16,950
Να τον πάμε έξω, να πάρει αέρα.

440
00:26:17,492 --> 00:26:20,120
-Κάνει λίγη ψύχρα.
-Έχω μια παιδική κουβέρτα.

441
00:26:20,245 --> 00:26:21,580
Μάλλινη; Θα τον τρώει;

442
00:26:21,663 --> 00:26:23,498
-Όχι.
-Χαριτωμένοι είστε.

443
00:26:24,874 --> 00:26:28,295
Σαν να βλέπω σίριαλ.
Δύο γκάνγκστερ και ένα μωρό.

444
00:26:33,341 --> 00:26:34,175
Ναι;

445
00:26:34,259 --> 00:26:38,054
Θα κάνουμε την ανταλλαγή
πρόσωπο με πρόσωπο σε δημόσιο χώρο.

446
00:26:38,430 --> 00:26:41,182
Φέρνεις το μωρό, φέρνουμε Ρέτζι και λεφτά.

447
00:26:41,808 --> 00:26:43,351
Δίκαιο για όλους.

448
00:26:43,435 --> 00:26:44,728
-Πού;
-<i>Σε εκκλησία.</i>

449
00:26:44,936 --> 00:26:47,647
Με αρκετούς πολίτες
ώστε να μείνουμε ψύχραιμοι.

450
00:26:47,731 --> 00:26:50,150
Το βλέμμα του Θεού θα σε κρατήσει έντιμο.

451
00:26:50,317 --> 00:26:52,944
<i>Ο Ντόμενικ να τα φέρει όλα μόνος.</i>

452
00:26:53,111 --> 00:26:55,196
<i>Αν δω άλλον, η συμφωνία ακυρώνεται.</i>

453
00:26:55,280 --> 00:26:56,114
ΒΑΛ

454
00:26:56,197 --> 00:26:58,366
Η οικογένεια θέλει να λήξει το θέμα.

455
00:26:58,450 --> 00:26:59,909
Δεν θα έρθει ο Ντόμενικ.

456
00:27:00,243 --> 00:27:01,578
Ο Νατς θα έρθει.

457
00:27:02,537 --> 00:27:04,080
Δικός του γιος είναι.

458
00:27:04,289 --> 00:27:05,248
<i>Μόνος!</i>

459
00:27:07,542 --> 00:27:08,627
Μόνος θα είμαι.

460
00:27:08,710 --> 00:27:12,130
Έξω, στα σκαλιά. Μόνος, Νατς!

461
00:27:13,506 --> 00:27:14,341
Όχι.

462
00:27:14,424 --> 00:27:17,510
-Δεν θα το κάνει ο γιος μου αυτό.
-Θα πάω, μπαμπά.

463
00:27:19,429 --> 00:27:22,474
Καταλαβαίνω, αλλά δεν χρειάζεται να πας.

464
00:27:22,599 --> 00:27:23,558
Όχι έτσι.

465
00:27:24,100 --> 00:27:25,894
Είπες να γίνει όπως θέλει.

466
00:27:26,478 --> 00:27:27,896
Έτσι θέλει.

467
00:27:28,229 --> 00:27:30,023
Όχι μόνος. Θα έρθω κι εγώ.

468
00:27:31,107 --> 00:27:32,651
Μη μου λέτε τι να κάνω.

469
00:27:34,611 --> 00:27:37,155
Θείε, θα πάρω πίσω τον γιο μου.

470
00:27:39,949 --> 00:27:40,784
Καλά.

471
00:27:43,912 --> 00:27:45,288
Στείλτε μου πού είναι ο Ρέτζι.

472
00:27:50,669 --> 00:27:52,212
Ξέρω καιρό τον Ντέκλαν.

473
00:27:52,420 --> 00:27:54,214
Δεν θα πω λυπητερή ιστορία,

474
00:27:54,297 --> 00:27:55,632
αλλά με βοήθησε πολύ.

475
00:27:56,216 --> 00:27:59,886
Θέλω να ξέρεις ότι είναι ζόρικος,
αλλά έχει ηθικό κώδικα.

476
00:28:00,637 --> 00:28:04,099
Αν του φερθείς σωστά,
θα είναι το ιππικό σου.

477
00:28:05,392 --> 00:28:07,394
Ελπίζω να μην το χρειαστεί σήμερα.

478
00:28:08,228 --> 00:28:09,479
Κλειδιά για το φορτηγάκι;

479
00:28:13,108 --> 00:28:15,110
Φέρε. Θα βάλω το καθισματάκι.

480
00:28:18,405 --> 00:28:20,907
Θα υπακούσει.
Δεν θα ρισκάρει το παιδί του.

481
00:28:22,075 --> 00:28:24,536
Ευχαριστώ για όλα, Ρόουζ.

482
00:28:26,538 --> 00:28:28,540
Ανυπομονώ να γνωρίσω τον ανιψιό σου.

483
00:28:38,717 --> 00:28:40,051
<i>-Βαλ!</i>
<i>-Ο Αντάμο;</i>

484
00:28:40,135 --> 00:28:42,512
<i>Μην πεις τίποτα. Άσε με να τελειώσω.</i>

485
00:28:42,595 --> 00:28:43,888
<i>Πες μου πού είναι!</i>

486
00:28:43,972 --> 00:28:44,889
<i>Τον απήγαγαν!</i>

487
00:28:46,474 --> 00:28:49,686
<i>Είχε όπλο, με έδεσε και πήρε τον Άνταμο.</i>

488
00:28:52,188 --> 00:28:53,231
Λυπάμαι.

489
00:29:00,029 --> 00:29:00,864
Θα...

490
00:29:00,989 --> 00:29:03,491
-Δεν μπορώ...
-Άφησες να πάρουν τον γιο...

491
00:29:03,575 --> 00:29:05,201
Τι σόι άντρας είσαι;

492
00:29:07,078 --> 00:29:08,747
-Είχε όπλο.
-Πού είναι;

493
00:29:08,830 --> 00:29:12,959
Ήταν για εκδίκηση, επειδή οι δίδυμοι
του πήραν τον ανιψιό.

494
00:29:13,042 --> 00:29:15,462
-Ποιος τον πήρε;
-Τον λένε Ντέκλαν.

495
00:29:15,545 --> 00:29:16,671
Δεν έχει σημασία...

496
00:29:16,755 --> 00:29:18,757
-Μου το έκρυβες όλη μέρα;
-Όχι.

497
00:29:18,840 --> 00:29:20,925
Έπρεπε να το κανονίσω. Το κανόνισα.

498
00:29:21,009 --> 00:29:23,094
-Πάω να τον πάρω.
-Πού πας;

499
00:29:23,595 --> 00:29:26,139
-Σταμάτα!
-Πάω να πάρω τον γιο μας!

500
00:29:28,099 --> 00:29:29,100
Πού;

501
00:29:30,894 --> 00:29:32,729
Σε αγγλικανική εκκλησία στην Οντέσα.

502
00:29:33,772 --> 00:29:34,939
Παίρνω αστυνομία.

503
00:29:35,023 --> 00:29:37,192
Τρελάθηκες; Δεν θα πάρεις...

504
00:29:37,275 --> 00:29:38,985
Γιατί παίρνεις την αστυνομία;

505
00:29:39,068 --> 00:29:41,070
Τι θα τους πεις;

506
00:29:41,196 --> 00:29:44,824
"Η οικογένειά μου απήγαγε κάποιον
κι αυτοί πήραν τον γιο μου".

507
00:29:45,825 --> 00:29:46,868
Άκου...

508
00:29:46,951 --> 00:29:48,244
Μη φοβάσαι.

509
00:29:48,328 --> 00:29:50,705
Θα σου τηλεφωνήσω αμέσως μόλις τον πάρω.

510
00:29:50,789 --> 00:29:52,874
-Το υπόσχομαι.
-Όχι!

511
00:29:52,957 --> 00:29:55,502
-Κάτσε, θα έρθω μαζί σου!
-Δεν θα έρθεις.

512
00:29:55,585 --> 00:29:56,961
Δεν θα έρθεις μαζί μου!

513
00:29:57,796 --> 00:30:00,757
Εντάξει; Άκουσέ με μία φορά, σε παρακαλώ.

514
00:30:01,257 --> 00:30:03,718
-Μου είπε να πάω μόνος.
-Έχει τον γιο μου!

515
00:30:06,513 --> 00:30:08,097
Δεν με παίρνεις όλη μέρα!

516
00:30:08,181 --> 00:30:11,351
Ξέρεις ότι τρελαίνομαι
και λες να μην έρθω μαζί σου;

517
00:30:12,227 --> 00:30:14,854
Δεν θα κάθομαι,
θα 'ρθω να πάρω τον γιο μου!

518
00:30:17,607 --> 00:30:18,858
Περιμένω στο αμάξι.

519
00:30:42,215 --> 00:30:43,758
Έχω 30 δεύτερα.

520
00:30:43,842 --> 00:30:45,635
Βοήθεια, απήγαγαν τον γιο μου.

521
00:30:45,802 --> 00:30:47,887
-Τι;
<i>-Τον πήρε ένας Ντέκλαν,</i>

522
00:30:47,971 --> 00:30:49,931
οι δίδυμοι πήραν έναν δικό του.

523
00:30:50,682 --> 00:30:52,809
Πάμε σε αγγλικανική εκκλησία στην Οντέσα.

524
00:30:55,311 --> 00:30:57,105
-Σε ποιον μιλάς;
-Στη μάνα μου.

525
00:30:57,188 --> 00:30:58,898
Την πήρα όταν δεν σε έβρισκα.

526
00:30:58,982 --> 00:31:00,733
Πήρα να πω ότι είμαστε καλά.

527
00:31:02,026 --> 00:31:03,194
Δεν είμαστε καλά.

528
00:31:09,492 --> 00:31:12,370
-Τι συμβαίνει;
-Μόλις πήρε η Βαλ.

529
00:31:12,453 --> 00:31:14,080
Ο Ντέκλαν πήρε τον γιο της.

530
00:31:14,789 --> 00:31:16,791
Πάνε με τον Νατς σε ανταλλαγή.

531
00:31:17,709 --> 00:31:21,379
-Γιατί;
-Μόνο λίγα δευτερόλεπτα είχε να μιλήσει.

532
00:31:21,629 --> 00:31:23,214
Οι δίδυμοι πήραν κάποιον.

533
00:31:23,298 --> 00:31:26,134
Πάνε σε αγγλικανική εκκλησία στην Οντέσα.

534
00:31:26,217 --> 00:31:28,219
Πάρε να πάει η τοπική αστυνομία.

535
00:31:30,096 --> 00:31:32,056
ΜΠΕΡΛΙΝΓΚΤΟΝ, ΟΝΤΑΡΙΟ

536
00:32:00,001 --> 00:32:00,877
Γεια!

537
00:32:12,513 --> 00:32:15,141
ΟΝΤΕΣΑ, ΟΝΤΑΡΙΟ

538
00:32:16,768 --> 00:32:19,020
<i>-Ναι.</i>
-Δεν προχωράμε.

539
00:32:19,103 --> 00:32:22,231
Τρία διαφορετικά αμάξια.
Στα δύο μπάτσοι, στο ένα όχι.

540
00:32:22,482 --> 00:32:23,441
Ευχαριστώ, Σέλι.

541
00:32:23,566 --> 00:32:25,735
<i>Λυπάμαι, εγώ αποχωρώ.</i>

542
00:32:25,818 --> 00:32:27,612
Πρέπει να σκεφτώ τους δικούς μου.

543
00:32:27,695 --> 00:32:29,489
Και πολλά έκανες. Τα λέμε.

544
00:32:51,886 --> 00:32:53,513
-Τι κοιτάς;
-Τίποτα.

545
00:32:54,931 --> 00:32:56,975
Πήρε τον γιο μας για έναν αλήτη;

546
00:32:57,058 --> 00:32:59,560
-Είναι αυτό δίκαιη ανταλλαγή;
-Δεν είναι.

547
00:32:59,644 --> 00:33:00,603
Ούτε καν.

548
00:33:00,687 --> 00:33:02,981
-Συμφωνώ απολύτως...
-Σκάσε!

549
00:33:03,815 --> 00:33:04,691
Καλά.

550
00:33:06,401 --> 00:33:09,320
-<i>Παρακαλώ;</i>
<i>-</i>Γεια σου, Νατς. Έρχεσαι;

551
00:33:09,654 --> 00:33:10,488
<i>Ναι.</i>

552
00:33:10,738 --> 00:33:12,198
Να μιλήσω στον Ρέτζι.

553
00:33:12,323 --> 00:33:13,658
Έβαλα ανοικτή ακρόαση.

554
00:33:15,118 --> 00:33:15,994
Γεια!

555
00:33:16,369 --> 00:33:18,204
Γεια σου. Είσαι καλά;

556
00:33:18,913 --> 00:33:21,416
-Ήμουν και χειρότερα.
<i>-Τα λεφτά του καρτέλ;</i>

557
00:33:22,333 --> 00:33:23,876
Δίπλα μου είναι.

558
00:33:24,460 --> 00:33:26,421
<i>Ρέτζι, κοίτα έξω από το παράθυρο.</i>

559
00:33:26,504 --> 00:33:28,715
Βες μια πινακίδα, να ξέρω πού είστε.

560
00:33:28,881 --> 00:33:31,968
-<i>Είναι άλλος στο αμάξι μαζί σας;</i>
<i>-</i>Ναι, η γυναίκα του.

561
00:33:33,469 --> 00:33:36,639
Νατς! Σου είπα να έρθεις μόνος.

562
00:33:36,723 --> 00:33:39,350
Η μάνα του είμαι,
δεν θα έρθω στο παιδί μου;

563
00:33:39,434 --> 00:33:41,144
-Βαλ!
-Αν τον πειράξεις,

564
00:33:41,227 --> 00:33:44,272
αν αγγίξεις το παιδί μου,
θα σου βγάλω την καρδιά.

565
00:33:44,355 --> 00:33:46,232
Κυρία Κοσολέτο, καταλαβαίνω.

566
00:33:46,315 --> 00:33:47,692
Νατς, δεν κρατάω κακία.

567
00:33:47,775 --> 00:33:49,152
<i>-Άντε στον διάβολο!</i>
<i>-</i>Τελείωσες;

568
00:33:49,235 --> 00:33:50,862
Όταν πάρω τον γιο μου.

569
00:33:52,739 --> 00:33:56,242
Είμαστε στον Αυτοκινητόδρομο Δύο,
περάσαμε την έξοδο 43.

570
00:34:01,164 --> 00:34:03,750
Νατς, βγες από την επόμενη έξοδο.

571
00:34:04,083 --> 00:34:06,377
Όχι, θα γίνει πρόσωπο με πρόσωπο.

572
00:34:06,461 --> 00:34:08,296
-Το συμφωνήσαμε.
-<i>Έτσι θα γίνει.</i>

573
00:34:08,379 --> 00:34:10,715
-Πώς ξέρουμε ότι τον έχεις;
-Τον έχω.

574
00:34:10,798 --> 00:34:12,050
Καλά είναι.

575
00:34:12,592 --> 00:34:14,260
Είναι μαζί σου, δεν είναι καλά.

576
00:34:15,928 --> 00:34:17,722
Μόλις σου έστειλα φωτογραφία.

577
00:34:19,348 --> 00:34:20,892
<i>Βλέπεις; Μια χαρά είναι.</i>

578
00:34:20,975 --> 00:34:22,310
<i>Θα τον πάρετε σύντομα.</i>

579
00:34:22,435 --> 00:34:26,064
Αντάμο, η μανούλα έρχεται.
Ο μπαμπάκας έρχεται, εντάξει;

580
00:34:26,147 --> 00:34:28,232
Βγαίνουμε από τον αυτοκινητόδρομο.

581
00:34:29,734 --> 00:34:31,736
Ρέτζι, κοίτα πίσω.

582
00:34:31,986 --> 00:34:33,446
Πόσα αμάξια βλέπεις;

583
00:34:33,529 --> 00:34:35,239
Κανείς δεν με ακολουθεί!

584
00:34:35,948 --> 00:34:36,949
Τρία αμάξια.

585
00:34:37,033 --> 00:34:39,035
Κοίτα τα, δες αν σας ακολουθούν.

586
00:34:39,160 --> 00:34:41,871
-<i>Εντάξει.</i>
<i>-</i>Νατς, στρίψε αριστερά.

587
00:34:42,288 --> 00:34:43,372
<i>Είσαι στη Λούις.</i>

588
00:34:46,542 --> 00:34:47,877
Ρέτζι, κάτι;

589
00:34:48,211 --> 00:34:50,338
<i>Δύο τώρα, ένα κόκκινο κι ένα μαύρο.</i>

590
00:34:51,214 --> 00:34:52,507
Στρίψε ξανά αριστερά.

591
00:35:02,141 --> 00:35:04,644
-Ρετζ;
-<i>Το μαύρο είναι ακόμα εκεί.</i>

592
00:35:05,103 --> 00:35:06,229
Σταμάτα, Νατς.

593
00:35:06,312 --> 00:35:08,523
Αυτό είναι γελοίο. Μόνοι ήρθαμε.

594
00:35:08,606 --> 00:35:10,733
Κάναμε ό,τι είπες να κάνουμε.

595
00:35:10,817 --> 00:35:13,194
Ψέματα λέτε. Σταμάτα το αμάξι!

596
00:35:21,869 --> 00:35:22,912
Ποιος είναι;

597
00:35:24,372 --> 00:35:25,498
Ντέκλαν, σταμάτησε.

598
00:35:26,249 --> 00:35:28,459
Ντέκλαν, δεν ξέρω ποιος είναι.

599
00:35:28,543 --> 00:35:29,627
Ήρθαμε μόνοι.

600
00:35:30,044 --> 00:35:31,587
Αποχαιρέτα το παιδί σου.

601
00:35:31,671 --> 00:35:34,173
Όχι, περίμενε! Δεν ξέρω ποιος είναι!

602
00:35:34,257 --> 00:35:35,091
Πίστεψέ με!

603
00:35:36,342 --> 00:35:37,552
Έσπασες τη συμφωνία.

604
00:35:37,635 --> 00:35:40,888
-Όχι.
-Κάτσε! Θα του πω να φύγει! Εντάξει;

605
00:35:40,972 --> 00:35:42,140
Δεν ξέρω ποιος είναι.

606
00:35:42,265 --> 00:35:43,182
<i>Θα πω να φύγει.</i>

607
00:35:44,350 --> 00:35:45,351
<i>Ντέκλαν!</i>

608
00:35:46,144 --> 00:35:47,019
Τι;

609
00:35:47,854 --> 00:35:48,688
Τον πιστεύω.

610
00:35:50,857 --> 00:35:52,191
<i>Καλά, Νατς.</i>

611
00:35:52,733 --> 00:35:53,860
<i>Βγες από το αμάξι.</i>

612
00:35:54,318 --> 00:35:56,028
<i>Πες στο αμάξι να φύγει.</i>

613
00:35:56,487 --> 00:35:57,321
Εντάξει.

614
00:35:57,572 --> 00:36:00,074
Καλά. Μην κλείσεις, εντάξει; Μην κλείσεις.

615
00:36:22,430 --> 00:36:24,640
-Τι κάνεις εδώ;
-Λες να σε άφηνα μόνο;

616
00:36:24,724 --> 00:36:25,975
Ξέρει ότι ακολουθείς.

617
00:36:26,100 --> 00:36:27,643
Ο Ρέτζι τού λέει τα πάντα.

618
00:36:27,727 --> 00:36:29,145
Θα μείνω πιο πίσω.

619
00:36:29,228 --> 00:36:30,104
Λούκα,

620
00:36:30,313 --> 00:36:33,232
αν δεν φύγεις,
δεν ξέρω τι θα κάνει στον Αντάμο.

621
00:36:33,316 --> 00:36:35,276
Ξέρω ότι θες να βοηθήσεις...

622
00:36:35,359 --> 00:36:36,611
-Φύγε!
-Δεν ξέρεις

623
00:36:36,694 --> 00:36:39,030
-τι σε περιμένει εκεί.
-Άκουσέ με.

624
00:36:39,113 --> 00:36:40,239
Φύγε αμέσως!

625
00:36:40,323 --> 00:36:41,532
Κατάλαβέ το!

626
00:36:41,616 --> 00:36:43,868
Δεν θα τον δώσει αν δεν είμαι μόνος!

627
00:37:05,681 --> 00:37:07,225
Ήταν ο ξάδελφός μου.

628
00:37:07,308 --> 00:37:09,560
Δεν του είπα τίποτα και έφυγε τώρα.

629
00:37:09,894 --> 00:37:12,063
-Ρέτζι;
-<i>Ναι, φεύγει.</i>

630
00:37:12,563 --> 00:37:13,564
Καλά, Νατς.

631
00:37:14,607 --> 00:37:15,441
Βάλε μπρος.

632
00:37:15,733 --> 00:37:17,401
<i>Δεξιά στον επόμενο δρόμο.</i>

633
00:37:17,485 --> 00:37:18,945
Μπρούκντεϊλ Άβενιου.

634
00:37:19,070 --> 00:37:22,323
Προχώρα.
Θα σου φανεί αιώνας, αλλά φτάνεις.

635
00:37:22,406 --> 00:37:23,616
Όχι στην εκκλησία;

636
00:37:23,699 --> 00:37:26,202
<i>Τα δίδυμα έστειλαν δικούς τους εκεί, Νατς.</i>

637
00:37:26,285 --> 00:37:30,122
<i>Άρα, δεν τους νοιάζει καθόλου</i>
<i>το όμορφο αγοράκι σου.</i>

638
00:37:30,581 --> 00:37:31,958
<i>Το κάνω πιο ασφαλές.</i>

639
00:37:33,125 --> 00:37:35,503
Προσοχή στο όριο ταχύτητας. Θα ξαναπάρω.

640
00:37:41,217 --> 00:37:42,093
ΠΕΡΙΠΟΙΗΣΗ ΝΥΧΙΩΝ

641
00:37:42,176 --> 00:37:45,054
Λέω στη μαμά ότι πάμε για φαγητό,
μήπως περάσει.

642
00:37:50,351 --> 00:37:51,852
Εδώ πρέπει να είναι.

643
00:37:53,604 --> 00:37:55,606
Στείλε τοπική αστυνομία

644
00:37:56,524 --> 00:37:57,566
εκεί πέρα.

645
00:37:58,484 --> 00:37:59,318
Εντάξει.

646
00:38:08,577 --> 00:38:09,578
Τελείωσε σχεδόν.

647
00:38:12,456 --> 00:38:13,457
Και μετά;

648
00:38:15,001 --> 00:38:17,420
Ο επόμενος που θα τσατίσουν οι δικοί σου;

649
00:38:18,045 --> 00:38:20,047
Να συμφωνήσουμε για πέντε λεπτά;

650
00:38:20,131 --> 00:38:22,758
Φαντάσου να έπαιρναν τον Αντάμο
εξαιτίας μου.

651
00:38:25,720 --> 00:38:27,722
Θα μίλαγες για συμφωνίες;

652
00:38:30,599 --> 00:38:33,227
-Θέλω να πω ότι λυπάμαι.
-Σκάσε!

653
00:38:38,024 --> 00:38:38,858
Ναι;

654
00:38:38,941 --> 00:38:41,736
<i>Θα φτάσεις στην οδό Τέιλορ. Κάνε δεξιά.</i>

655
00:38:41,819 --> 00:38:44,280
<i>Συνέχισε και στρίψε αριστερά στην Ντέιλι.</i>

656
00:38:48,284 --> 00:38:49,243
Οδός Ντέιλι.

657
00:38:50,077 --> 00:38:52,580
-Έχεις άλλες πληροφορίες;
-Όχι, αυτό μόνο.

658
00:39:16,103 --> 00:39:18,230
Μεγάλη μέρα. Θέλετε να τον δείτε;

659
00:39:22,318 --> 00:39:25,321
-Αντάμο;
-Εδώ είναι η μαμά κι ο μπαμπάς, φιλαράκο!

660
00:39:25,404 --> 00:39:26,697
Τα χέρια στο τιμόνι.

661
00:39:27,198 --> 00:39:28,324
Μην τα βγάλεις.

662
00:39:29,075 --> 00:39:30,743
Το θες, αλλά μην τα βγάλεις.

663
00:39:31,202 --> 00:39:32,787
Ρέτζι, έλα, φέρε τα λεφτά.

664
00:39:32,912 --> 00:39:33,871
Κάτσε δίπλα μου.

665
00:39:38,000 --> 00:39:38,834
Έλα.

666
00:39:40,878 --> 00:39:41,712
Έλα!

667
00:39:44,673 --> 00:39:45,508
Τον έδεσες;

668
00:39:46,384 --> 00:39:47,426
Φέρε τα χέρια.

669
00:39:51,097 --> 00:39:52,264
Άνοιξε την τσάντα.

670
00:39:52,807 --> 00:39:54,183
Να δω το πάνω μέρος.

671
00:39:55,434 --> 00:39:58,229
Μήπως έχετε βάλει χαρτιά ή πομπούς.

672
00:39:58,354 --> 00:40:00,773
Δεν έχουν τίποτα! Άσε με να τον πάρω!

673
00:40:01,649 --> 00:40:04,819
-Πώς είναι;
-Σαν λεφτά. Εντάξει είναι.

674
00:40:04,902 --> 00:40:05,820
Πάρε το παιδί.

675
00:40:05,903 --> 00:40:07,655
Όχι εσύ! Εκείνη.

676
00:40:07,738 --> 00:40:08,823
Όχι!

677
00:40:08,906 --> 00:40:09,740
-Πάω.
-Βαλ!

678
00:40:09,824 --> 00:40:10,658
Δεν πειράζει!

679
00:40:15,746 --> 00:40:18,082
-Λες να το ξεχάσω αυτό;
-Πρέπει.

680
00:40:18,165 --> 00:40:21,669
Εγώ κι εσύ διορθώσαμε τα λάθη
της οικογένειάς σου.

681
00:40:22,461 --> 00:40:23,295
Αντίο!

682
00:40:42,606 --> 00:40:43,983
Θεέ μου!

683
00:40:44,442 --> 00:40:45,276
Νατς!

684
00:40:53,159 --> 00:40:55,161
Έλα δω.

685
00:41:00,916 --> 00:41:02,126
Σ' αγαπώ.

686
00:41:02,710 --> 00:41:04,712
Μη φοβάσαι, γλυκό μου παιδί.

687
00:41:05,045 --> 00:41:07,923
Μη φοβάσαι.

688
00:41:09,216 --> 00:41:10,551
Μη φοβάσαι. Λυπάμαι.

689
00:41:11,051 --> 00:41:13,095
Λυπάμαι πολύ.

690
00:41:16,182 --> 00:41:17,558
Δεν ήθελαν ν' ακούσουν.

691
00:41:17,933 --> 00:41:18,893
Κοίτα τι έγινε.

692
00:41:19,393 --> 00:41:21,395
Τον έστειλες μόνο για τιμωρία.

693
00:41:24,565 --> 00:41:25,399
Έπιασε.

694
00:42:03,729 --> 00:42:04,563
Τι έγινε;

695
00:42:06,148 --> 00:42:07,107
Εντάξει;

696
00:42:08,901 --> 00:42:10,611
Τον κατηγορούν για δολοφονία.

697
00:42:59,326 --> 00:43:01,036
Ατύχημα ήταν, το ξέρεις.

698
00:43:03,414 --> 00:43:04,748
<i>Δεν το ήθελε.</i>

699
00:43:08,419 --> 00:43:09,920
Η αστυνομία ήρθε γρήγορα.

700
00:43:19,346 --> 00:43:20,723
Απήγαγαν τον γιο του.

701
00:43:21,932 --> 00:43:24,393
Είχε λόγο που έριξε. Να κάνουμε συμφωνία;

702
00:43:24,476 --> 00:43:26,478
Δεν γίνεται να το συζητάμε.

703
00:43:27,313 --> 00:43:29,982
Θα τους πει για τον Ρέτζι,
θα εμπλακούμε όλοι.

704
00:43:35,654 --> 00:43:36,614
Άκου...

705
00:43:38,240 --> 00:43:39,700
Είναι φυλακή...

706
00:43:44,580 --> 00:43:46,123
Είναι φυλακή εξαιτίας μου;

707
00:43:55,507 --> 00:43:58,135
Είπε να μην πάρω αστυνομία.
Έπρεπε ν' ακούσω.

708
00:43:58,886 --> 00:44:00,387
Δεν έπρεπε να σε πάρω.

709
00:44:28,624 --> 00:44:30,292
<i>Στο επόμενο.</i>

710
00:44:30,626 --> 00:44:32,836
<i>Να μιλήσουμε για το Fentanyl.</i>

711
00:44:33,545 --> 00:44:35,547
<i>Nα ξεκινήσει η διανομή.</i>

712
00:44:35,631 --> 00:44:36,674
Εμπιστεύσου με.

713
00:44:37,549 --> 00:44:38,509
Έχεις τα λεφτά;

714
00:44:38,592 --> 00:44:40,552
-<i>Τα έχω.</i>
<i>-Ωραία!</i>

715
00:44:41,720 --> 00:44:43,722
<i>Η αστυνομία ήρθε για έλεγχο.</i>

716
00:44:43,806 --> 00:44:44,765
Σταματήστε τους!

717
00:44:44,848 --> 00:44:46,016
Δεν μπορώ.

718
00:44:46,433 --> 00:44:47,893
<i>Δεν τους έχω ξαναδεί.</i>

719
00:44:47,976 --> 00:44:49,061
<i>Δεν τους έχω.</i>

720
00:44:49,645 --> 00:44:50,813
Ψηλά τα χέρια.

721
00:44:53,357 --> 00:44:54,191
Πέτα το.

722
00:44:55,359 --> 00:44:56,652
Πέτα το όπλο, λέμε!

723
00:44:56,735 --> 00:44:58,612
-Δεν γίνεται.
-Θα σου ρίξω!

										
  
 
 
 


 




   

   										
         	     	 	  	        	     	   	        