1
00:00:08,080 --> 00:00:11,400
Πώς τα πας με τη χήρα από την τράπεζα;

2
00:00:11,480 --> 00:00:12,400
ΣΤΑ ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΑ ΕΠΕΙΣΟΔΙΑ

3
00:00:12,520 --> 00:00:15,080
-Τη γυναίκα που ήθελες...
-Προσπαθώ, πραγματικά.

4
00:00:15,640 --> 00:00:18,120
Φαίνεται να με θέλει,

5
00:00:18,840 --> 00:00:22,120
αλλά δεν θέλει δεσμεύσεις προς το παρόν.

6
00:00:22,560 --> 00:00:24,240
Αν έχεις αυτοπεποίθηση,

7
00:00:24,680 --> 00:00:27,160
θα αρχίσει να γυρίζει γύρω από σένα.

8
00:00:28,040 --> 00:00:29,200
Αυτό είναι για σένα.

9
00:00:33,880 --> 00:00:37,600
Η μακαρίτισσα η γυναίκα σου
με παρακάλεσε να μη βγεις στη σύνταξη.

10
00:00:37,880 --> 00:00:41,320
Πώς το έκανε αυτό σ' εμένα;

11
00:00:41,480 --> 00:00:45,440
Πριν από 20 χρόνια,
όταν ο πατέρας σου ήταν 70,

12
00:00:45,520 --> 00:00:48,560
άφησε το μαγαζί και βγήκε στη σύνταξη.
Και μετά τι έγινε;

13
00:00:48,640 --> 00:00:50,680
Δεν ήταν πια ο εαυτός του.

14
00:00:53,720 --> 00:00:54,920
Με λένε Σούλεμ.

15
00:00:55,120 --> 00:00:57,400
Δούλευα πολλά χρόνια
με τον μακαρίτη τον άνδρα σου.

16
00:01:51,720 --> 00:01:55,960
ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑ ΣΤΙΣΕΛ

17
00:02:08,520 --> 00:02:12,200
Δεν θέλω να σε ενοχλήσω,
θέλω μόνο να σου κάνω μια πρόταση.

18
00:02:16,560 --> 00:02:17,840
Ακούω.

19
00:02:19,120 --> 00:02:22,840
Ένας φίλος μου δίνει απόψε μια παράσταση,
σκέφτηκα μήπως θέλεις να έρθεις.

20
00:02:23,960 --> 00:02:26,080
-Παράσταση;
-Ναι, αυτός...

21
00:02:27,400 --> 00:02:30,320
Παίζει μουσική κλέζμερ σε ένα συγκρότημα.

22
00:02:31,000 --> 00:02:32,240
Είναι πολύ καλοί.

23
00:02:33,000 --> 00:02:34,120
Εσύ θα πας;

24
00:02:35,080 --> 00:02:36,800
Φυσικά.

25
00:02:37,640 --> 00:02:39,080
Γι' αυτό το πρότεινα.

26
00:02:39,480 --> 00:02:41,440
Πολύ ευγενική πρόταση.

27
00:02:43,920 --> 00:02:45,200
Θα έρθεις;

28
00:02:49,160 --> 00:02:53,720
Ίσως δεν είναι σωστό να πάμε μαζί.

29
00:02:54,760 --> 00:02:56,920
Πρώτα απ' όλα,
δεν χρειάζεται να πάμε μαζί.

30
00:02:57,120 --> 00:02:59,360
Ας καθίσει ο καθένας μόνος του.

31
00:03:01,680 --> 00:03:03,720
Είναι κοντά στα λεωφορεία, όχι εδώ.

32
00:03:03,800 --> 00:03:07,080
-Οι πολύ ορθόδοξοι δεν πηγαίνουν.
-Εσύ δεν είσαι πολύ ορθόδοξος;

33
00:03:07,240 --> 00:03:10,880
Εγώ; Είμαι πάρα πολύ ορθόδοξος.

34
00:03:11,080 --> 00:03:13,280
Μη φοβάσαι τίποτα.

35
00:03:15,920 --> 00:03:20,160
Δεν μου αρέσουν τα μέρη με πολύ κόσμο.

36
00:03:22,360 --> 00:03:23,440
Εντάξει.

37
00:03:25,000 --> 00:03:27,040
-Θα δούμε όμως.
-Όπως επιθυμείς.

38
00:03:27,320 --> 00:03:29,000
-Μπορεί να τα καταφέρω.
-Εντάξει.

39
00:03:33,840 --> 00:03:35,240
Αντίο, λοιπόν;

40
00:03:37,240 --> 00:03:38,640
Αντίο, Ελισέβα.

41
00:03:42,560 --> 00:03:45,560
ΒΡΟΜΙΑΡΗΔΕΣ
ΦΥΓΕΤΕ ΑΠΟ ΤΗ ΣΥΝΟΙΚΙΑ ΜΑΣ

42
00:03:45,640 --> 00:03:47,080
Δεν έπρεπε να πάω.

43
00:03:50,800 --> 00:03:54,160
-Θύμωσε;
-Όχι, αλλά είμαι χαζός.

44
00:03:56,600 --> 00:03:57,640
Θα έρθει;

45
00:03:57,720 --> 00:03:59,880
Δεν ξέρω. Το παίζει δύσκολή.

46
00:04:00,520 --> 00:04:02,960
-Θα έρθει, θα το δεις.
-Σειρά σου τώρα.

47
00:04:06,640 --> 00:04:07,720
Καλά, αλλά όχι σήμερα.

48
00:04:09,240 --> 00:04:11,280
Ναι, σήμερα. Τα συμφωνήσαμε.

49
00:04:11,600 --> 00:04:14,240
-Πού είναι;
-Είμαι κουρασμένος, ξέχνα το.

50
00:04:16,920 --> 00:04:19,040
Καλά, το ξεχνάω.

51
00:04:24,520 --> 00:04:25,880
Εντάξει, πάμε.

52
00:04:26,400 --> 00:04:27,560
Πού πηγαίνουμε;

53
00:04:27,640 --> 00:04:29,520
Στο κέντρο. Με το λεωφορείο 18.

54
00:04:30,520 --> 00:04:32,360
-Πού είναι;
-Στην Καταμόν.

55
00:04:32,920 --> 00:04:35,240
-Είναι πολύ ορθόδοξη;
-Δεν έχω ιδέα.

56
00:04:35,400 --> 00:04:36,840
Ξέρεις τη διεύθυνσή της;

57
00:04:37,040 --> 00:04:38,800
Έχω αποστηθίσει τα στοιχεία της...

58
00:04:52,360 --> 00:04:55,440
-Σ' αρέσει;
-Είναι πολύ νόστιμο.

59
00:04:56,600 --> 00:04:58,520
-Πώς είπες ότι λέγεται;
-Λέτσο.

60
00:04:58,640 --> 00:04:59,960
-Λέτσο;
-Λέτσο.

61
00:05:01,520 --> 00:05:05,760
Δεν είναι εύκολο να δοκιμάζεις
νέες συνταγές μετά από 40 χρόνια.

62
00:05:06,280 --> 00:05:08,200
Μα για σένα, χαίρομαι να το κάνω.

63
00:05:08,720 --> 00:05:11,480
Ευχαριστώ. Είναι πραγματικά νόστιμο.

64
00:05:15,600 --> 00:05:18,680
Σε ένα τέταρτο...

65
00:05:20,600 --> 00:05:23,440
-Η μέρα σχεδόν τελείωσε.
-Έχεις σχέδια για σήμερα;

66
00:05:24,400 --> 00:05:27,200
Σχέδια; Τι είμαι; Ξεμωραμένος;

67
00:05:27,280 --> 00:05:30,280
Για όνομα του Θεού. Απλώς ο Ελιέζερ,
ας είναι αναπαυμένος,

68
00:05:30,600 --> 00:05:32,480
όταν πήρε σύνταξη,

69
00:05:33,440 --> 00:05:36,680
δεν ήξερε τι να κάνει.

70
00:05:37,200 --> 00:05:38,440
Ήταν συντετριμμένος.

71
00:05:39,200 --> 00:05:40,440
Γιατί;

72
00:05:43,240 --> 00:05:46,240
Γιατί πιστεύεις ότι το σχολείο
ήταν όλη μου η ζωή;

73
00:05:46,640 --> 00:05:48,440
Έχω κι άλλα ενδιαφέροντα, ξέρεις.

74
00:05:51,200 --> 00:05:53,320
Πολλά πράγματα που δεν γνωρίζεις.

75
00:05:53,800 --> 00:05:56,840
Εντάξει. Μπράβο σου, χαίρομαι.

76
00:06:02,480 --> 00:06:03,760
Τι συμβαίνει;

77
00:06:04,680 --> 00:06:06,240
Νιώθεις καλά;

78
00:06:08,760 --> 00:06:09,960
Θα καλέσω ταξί.

79
00:06:11,080 --> 00:06:14,040
Θα καλέσω ταξί
και θα πάμε στο νοσοκομείο.

80
00:06:25,360 --> 00:06:27,080
Δεν χρειάζεται να μείνεις.

81
00:06:27,160 --> 00:06:29,240
Θέλω να σιγουρευτώ ότι είσαι καλά.

82
00:06:29,320 --> 00:06:33,600
Έντνα, σε παρακαλώ,
φύγε πριν σε δει κανένας

83
00:06:34,040 --> 00:06:36,080
και αρχίσουν τα κουτσομπολιά.

84
00:06:37,160 --> 00:06:39,600
Κυρία μου, δεν μπορείτε
να μείνετε στην εξέταση.

85
00:06:40,040 --> 00:06:42,040
-Ευχαριστώ, γιατρέ.
-Περιμένετε έξω

86
00:06:42,320 --> 00:06:45,240
ή στην καφετέρια.
Ο σύζυγός σας είναι σε καλά χέρια.

87
00:06:49,240 --> 00:06:50,320
Πήγαινε.

88
00:06:51,400 --> 00:06:52,800
Εντάξει, φεύγω.

89
00:06:53,520 --> 00:06:55,120
Ελιέζερ, περαστικά.

90
00:06:55,640 --> 00:06:57,040
Πάρε με τηλέφωνο.

91
00:06:58,400 --> 00:07:01,960
-Σούλεμ. Σούλεμ Στίσελ.
-Με συγχωρείς.

92
00:07:02,040 --> 00:07:05,600
Συγγνώμη. Περαστικά, Σούλεμ.

93
00:07:05,680 --> 00:07:07,880
-Να προσέχεις.
-Πάρε με όταν μπορέσεις.

94
00:07:08,760 --> 00:07:10,120
Ευχαριστώ.

95
00:07:17,680 --> 00:07:22,160
Γιατρέ, το γεγονός ότι με έστειλαν
επειγόντως για αξονική

96
00:07:23,240 --> 00:07:25,040
σημαίνει ότι είμαι σοβαρά;

97
00:07:25,720 --> 00:07:26,760
Ελπίζω πως όχι.

98
00:07:27,520 --> 00:07:31,400
Θα ξεκινήσουμε, ίσως θα είστε
πιο άνετα χωρίς το κιπά.

99
00:07:31,640 --> 00:07:32,920
Πρέπει να το βγάλω;

100
00:07:33,000 --> 00:07:35,120
Όπως είπα, θα είστε πιο άνετα.

101
00:07:38,800 --> 00:07:42,520
Προσεκτικά με τα χέρια σας. Έτσι, πίσω.

102
00:07:52,800 --> 00:07:55,280
Άκου, Ισραήλ, ο Κύριος είναι ένας.

103
00:07:55,480 --> 00:07:58,800
Άκου, Ισραήλ, ο Κύριος είναι ένας.

104
00:08:00,920 --> 00:08:04,920
Άκου, Ισραήλ, ο Κύριος είναι ένας.

105
00:08:27,760 --> 00:08:30,360
Αυτό είναι το έξι, κι αυτό το οκτώ.

106
00:08:41,320 --> 00:08:42,680
Μπαρ Νατάν;

107
00:08:44,240 --> 00:08:45,320
Έτσι τη λένε;

108
00:08:46,760 --> 00:08:49,480
Ήξερες ότι έχει τόσο ωραία σπίτια
σ' αυτήν την περιοχή;

109
00:08:52,120 --> 00:08:55,560
Φανταζόμουν ερειπωμένα διαμερίσματα
με χιλιάδες μπόιλερ.

110
00:08:58,240 --> 00:08:59,480
Να μπούμε;

111
00:09:03,680 --> 00:09:04,960
Όχι, αρκετά είδα.

112
00:09:07,960 --> 00:09:11,560
Δεν θέλεις να τη δεις;
Δεν χρειάζεται να της πεις ποιος είσαι.

113
00:09:11,640 --> 00:09:15,200
Για ποιον λόγο; Μπορεί να ξανακάνει
τα πράγματα όπως ήταν;

114
00:09:18,800 --> 00:09:20,560
Αδύνατον.

115
00:09:24,640 --> 00:09:29,560
Δεν θέλεις να δεις πώς είναι;

116
00:09:52,120 --> 00:09:53,160
Τι είναι;

117
00:09:55,360 --> 00:09:56,400
Θα περιμένουμε.

118
00:10:24,840 --> 00:10:26,120
Ευχαριστώ.

119
00:10:28,560 --> 00:10:31,160
Ευλογητός ει, Κύριε,
βασιλέα του σύμπαντος,

120
00:10:31,240 --> 00:10:33,160
δημιουργέ των καρπών της γης.

121
00:10:41,800 --> 00:10:42,960
Ξέρεις,

122
00:10:44,640 --> 00:10:46,120
από τότε που πέθανε,

123
00:10:48,640 --> 00:10:49,920
την ονειρεύομαι.

124
00:10:52,600 --> 00:10:54,080
Χαζά όνειρα.

125
00:10:56,240 --> 00:11:00,440
Την περασμένη εβδομάδα, ονειρεύτηκα
ότι τη συνάντησα στον δρόμο.

126
00:11:00,520 --> 00:11:04,760
Κρατούσε τη λεκάνη με τα άπλυτα,
γεμάτη με ρούχα και μολύβια.

127
00:11:06,240 --> 00:11:07,640
Μου είπε, όλο νεύρα

128
00:11:08,400 --> 00:11:10,040
"Πώς να τα πλύνω έτσι;

129
00:11:11,760 --> 00:11:13,800
Πώς να τα πλύνω έτσι;"

130
00:11:31,560 --> 00:11:33,720
Κάνει θόρυβο;

131
00:11:34,920 --> 00:11:38,920
Αν είναι γεμάτες οι μπαταρίες,
δεν πρέπει να κάνει θόρυβο.

132
00:11:40,280 --> 00:11:42,800
Πόσον καιρό πρέπει να έχω
αυτά τα καλώδια;

133
00:11:42,880 --> 00:11:45,040
Η εξέταση διαρκεί 48 ώρες.

134
00:11:45,360 --> 00:11:48,320
Δεν πρέπει να βγάλεις το χόλτερ.

135
00:11:48,640 --> 00:11:52,160
Θα πηγαίνεις παντού μ' αυτό,
θα κοιμάσαι μ' αυτό.

136
00:11:52,240 --> 00:11:54,000
Μπορείς να βάλεις την μπλούζα σου.

137
00:11:54,120 --> 00:11:56,920
Σούλεμ, όταν φύγεις από δω,

138
00:11:57,000 --> 00:11:59,920
πήγαινε σε ένα βιβλιοπωλείο
και αγόρασε ένα σημειωματάριο.

139
00:12:00,720 --> 00:12:03,040
-Σημειωματάριο;
-Ναι.

140
00:12:03,520 --> 00:12:06,360
Γράψε τις δραστηριότητές σου
κατά τη διάρκεια της ημέρας,

141
00:12:06,440 --> 00:12:09,840
πώς νιώθεις, αν νιώσεις
πίεση στο στήθος, τέτοια πράγματα.

142
00:12:11,200 --> 00:12:12,480
Όλες τις δραστηριότητες;

143
00:12:12,800 --> 00:12:15,440
Δεν χρειάζονται λεπτομέρειες,
με απλά λόγια.

144
00:12:15,760 --> 00:12:19,680
Δηλαδή, πήγα στη δουλειά,
ένιωσα μια μικρή πίεση, τέτοια.

145
00:12:20,280 --> 00:12:23,760
Έλα πάλι σε 48 ώρες, να βγάλω το χόλτερ

146
00:12:23,840 --> 00:12:26,280
και να συγκρίνω τα στοιχεία
με τις σημειώσεις σου.

147
00:12:26,600 --> 00:12:28,720
Μετά, θα ξέρουμε πού βρισκόμαστε.

148
00:12:32,800 --> 00:12:36,440
Γιατρέ, πες μου αλήθεια,

149
00:12:37,760 --> 00:12:39,760
κινδυνεύει η ζωή μου;

150
00:12:40,320 --> 00:12:43,920
Πιστεύεις στον Θεό, έχε υπομονή.

151
00:12:44,640 --> 00:12:47,600
Αν ανακαλύψουμε κάποιο πρόβλημα,

152
00:12:47,920 --> 00:12:51,960
θα πρέπει να έχεις υπομονή
και να είσαι ήρεμος.

153
00:12:52,840 --> 00:12:55,760
-Κατάλαβες;
-Ναι, φυσικά.

154
00:12:56,920 --> 00:13:00,000
Ναι, δόξα τω Θεώ.

155
00:13:02,040 --> 00:13:03,800
Γιατρέ...

156
00:13:05,480 --> 00:13:08,200
Χρειάζομαι συνταγή για το σημειωματάριο;

157
00:13:09,800 --> 00:13:12,440
Έχεις κέφια βλέπω, μια χαρά θα είσαι.

158
00:13:27,600 --> 00:13:29,040
Κίβε, είσαι σπίτι;

159
00:13:49,600 --> 00:13:51,560
Σήμερα, τέταρτη μέρα της εβδομάδας...

160
00:13:51,640 --> 00:13:54,360
Και να μην παραμελείς την καρδιά σου.

161
00:13:54,720 --> 00:13:56,400
Είναι επτά η ώρα.

162
00:13:57,480 --> 00:13:59,920
Μόλις ανέβηκα τις σκάλες,

163
00:14:01,600 --> 00:14:03,520
είμαι στο σπίτι.

164
00:14:04,400 --> 00:14:05,880
Νιώθω καλά.

165
00:14:13,680 --> 00:14:16,600
Να θυμίσω στον Βάξμπεργκερ

166
00:14:17,040 --> 00:14:19,840
το σχέδιο τοποθέτησης ανελκυστήρα.

167
00:14:22,440 --> 00:14:23,400
ΕΠΤΑ ΕΙΔΗ

168
00:14:56,600 --> 00:14:58,760
-Πατέρα.
-Τι κάνεις, Γκίτι;

169
00:14:59,000 --> 00:15:00,960
-Δόξα τω Θεώ.
-Τι κάνουν τα παιδιά;

170
00:15:01,520 --> 00:15:04,680
-Καλά είναι, πατέρα. Εσύ τι κάνεις;
-Δόξα τω Θεώ.

171
00:15:05,320 --> 00:15:07,880
-Είναι όλοι στο σπίτι;
-Η Ρουχάμι δεν γύρισε ακόμα.

172
00:15:07,960 --> 00:15:10,080
-Θα βρεθεί με τις φίλες της.
-Ωραία.

173
00:15:10,200 --> 00:15:12,400
Τι κάνει ο Λίπε; Πότε θα επιστρέψει;

174
00:15:13,640 --> 00:15:16,240
Δεν ξέρει ακόμα,
αλλά, δόξα τω Θεώ, είναι ευτυχισμένος.

175
00:15:17,320 --> 00:15:20,560
-Δεν μου έχει θυμώσει, έτσι;
-Όχι, για όνομα του Θεού, πατέρα.

176
00:15:20,760 --> 00:15:23,200
Αυτά ανήκουν στο παρελθόν. Ήταν για καλό.

177
00:15:23,280 --> 00:15:24,720
Σωστά, δόξα τω Θεώ.

178
00:15:26,040 --> 00:15:28,640
Κι εσύ, Γκίτι, τι κάνεις;

179
00:15:28,840 --> 00:15:31,080
Καλά είμαι, πατέρα, δόξα τω Θεώ.

180
00:15:31,440 --> 00:15:34,280
-Σίγουρα;
-Ναι, πατέρα.

181
00:15:34,800 --> 00:15:37,360
-Εσύ είσαι καλά;
-Ναι, γιατί ρωτάς;

182
00:15:37,560 --> 00:15:39,080
Ακούγεσαι κάπως παράξενα.

183
00:15:39,440 --> 00:15:41,040
Δόξα τω Θεώ, είμαι καλά.

184
00:15:41,880 --> 00:15:44,240
Σίγουρα; Θέλεις να έρθω εκεί;

185
00:15:44,440 --> 00:15:47,120
Όχι. Δεν χρειάζεται.

186
00:15:47,480 --> 00:15:50,680
Σίγουρα έχεις πολλή δουλειά, Γκίτι.
Ήθελα μόνο να μάθω τι κάνεις.

187
00:15:51,800 --> 00:15:52,920
Αντίο, Γκίτι.

188
00:15:54,000 --> 00:15:56,440
-Αντίο, πατέρα.
-Αντίο.

189
00:16:08,400 --> 00:16:10,120
Η ώρα είναι 7:15 μ.μ.

190
00:16:10,880 --> 00:16:14,760
Μίλησα με την Γκίτι στο τηλέφωνο.
Είναι καλά.

191
00:16:16,320 --> 00:16:18,000
Κι εγώ νιώθω καλά.

192
00:16:27,920 --> 00:16:30,440
Δόξα τω Θεώ.

193
00:16:48,200 --> 00:16:49,640
Μαγειρεύει.

194
00:16:50,280 --> 00:16:53,760
Μάλλον ομελέτα, δεν είμαι σίγουρος,
μπορεί και στραπατσάδα.

195
00:16:54,720 --> 00:16:57,320
Θα σε συλλάβουν για ματάκια.

196
00:16:57,400 --> 00:17:00,040
Να μπούμε; Δεν θα της πούμε ποιος είσαι.

197
00:17:00,480 --> 00:17:02,960
-Και τι θα πούμε;
-Κάτι θα σκεφτούμε.

198
00:17:03,200 --> 00:17:05,800
Κοίτα από το παράθυρο,
θα σου ανοίξει η όρεξη.

199
00:17:06,080 --> 00:17:08,280
Δεν θέλω να κοιτάζω σαν κανένας άστεγος.

200
00:17:08,400 --> 00:17:09,480
Γιατί σαν άστεγος;

201
00:17:10,000 --> 00:17:12,760
Αντί να κάθεσαι εδώ,
απλώς θα καθίσεις εκεί.

202
00:17:16,680 --> 00:17:18,240
Τι κάνω εδώ;

203
00:18:20,720 --> 00:18:23,480
Να μη με ταράξουν ανησυχητικές σκέψεις,

204
00:18:23,600 --> 00:18:26,680
ούτε εφιάλτες ή ενοχλητικές φαντασιώσεις.

205
00:18:27,800 --> 00:18:30,840
Να είναι το κρεβάτι μου ολοκληρωμένο
και ακέραιο μπροστά Σου.

206
00:18:33,440 --> 00:18:36,680
Φώτισέ με για να μην κοιμηθώ
τον ύπνο του θανάτου.

207
00:18:38,640 --> 00:18:43,320
Φώτισέ με

208
00:18:45,680 --> 00:18:48,240
για να μην κοιμηθώ τον ύπνο του θανάτου.

209
00:18:55,800 --> 00:18:58,120
Φώτισέ με

210
00:18:59,240 --> 00:19:01,720
για να μην κοιμηθώ τον ύπνο του θανάτου.

211
00:19:56,280 --> 00:19:59,600
Γλυκέ μου; Ισραέλ;

212
00:20:00,160 --> 00:20:02,360
-Ορίστε;
-Βοήθησέ με μ' αυτό το κολιέ.

213
00:20:13,640 --> 00:20:16,680
-Θα βγεις;
-Ναι, αλλά όχι για πολύ.

214
00:20:16,800 --> 00:20:18,120
Θα είναι εδώ η γιαγιά.

215
00:20:19,560 --> 00:20:20,800
Πού θα πας;

216
00:20:21,960 --> 00:20:23,240
Είναι μυστικό.

217
00:20:27,280 --> 00:20:30,520
-Θα βγεις με άντρα;
-Με άντρα;

218
00:20:31,760 --> 00:20:36,240
Όπως όταν βγαίνεις ραντεβού.
Για να παντρευτείς.

219
00:20:38,520 --> 00:20:39,960
Όχι, φυσικά και όχι.

220
00:20:40,840 --> 00:20:42,160
Πού, τότε;

221
00:20:44,120 --> 00:20:45,760
Έξω, με μια φίλη.

222
00:20:47,200 --> 00:20:49,760
-Περίμενε, συνεχώς κουνιέσαι.
-Δεν πειράζει.

223
00:20:53,800 --> 00:20:55,120
Ώρα για ύπνο.

224
00:21:08,920 --> 00:21:10,280
Μπράβο!

225
00:21:10,440 --> 00:21:12,200
Λεβί Ιτσάκ, παίξε το "Νου Νου".

226
00:21:16,080 --> 00:21:18,720
-Να παίξουμε το "Νου Νου";
-Νου νου.

227
00:21:19,920 --> 00:21:23,360
Για όσους δεν το ξέρετε,
είναι ένα ωραίο τραγούδι στα Εβραϊκά,

228
00:21:24,400 --> 00:21:27,160
που το τραγούδησε αρχικά
ο ραβίνος Πινχάς Σέγκαλ,

229
00:21:27,960 --> 00:21:30,000
γνωστός ως Πιερ Πίντσικ,

230
00:21:30,080 --> 00:21:32,480
ας είναι η μνήμη τού ενάρετου μια ευχή.

231
00:21:32,560 --> 00:21:35,720
Ένα τραγούδι για την τροφή και τον κόσμο.

232
00:21:42,760 --> 00:21:47,200
Οι Σοφοί μάς εξήγησαν

233
00:21:51,320 --> 00:21:53,840
Ορίστε τι είπαν

234
00:21:54,360 --> 00:21:57,120
Είπαν

235
00:22:01,720 --> 00:22:03,560
Ο άνθρωπος

236
00:22:04,880 --> 00:22:09,280
Ονομάζεται έτσι

237
00:22:11,680 --> 00:22:16,600
Άνθρωπος

238
00:22:19,800 --> 00:22:24,240
Υπάρχουν τρία είδη ανθρώπων

239
00:22:26,920 --> 00:22:29,640
Ο ένας

240
00:22:30,480 --> 00:22:33,800
Ο άλλος

241
00:22:37,520 --> 00:22:40,760
Κι ο άλλος

242
00:22:47,080 --> 00:22:49,680
Ένας άντρας επιστρέφει από τη συναγωγή

243
00:22:49,960 --> 00:22:51,400
Και ρωτάει

244
00:22:52,400 --> 00:22:56,000
Γυναίκα

245
00:22:57,120 --> 00:23:00,520
Μαγείρεψες μπορστ;

246
00:23:04,520 --> 00:23:07,080
Αν απαντήσει ναι

247
00:23:07,320 --> 00:23:09,320
Αυτός λέει νου

248
00:23:09,840 --> 00:23:13,080
Αν απαντήσει όχι

249
00:23:14,480 --> 00:23:16,960
Αυτός λέει νου

250
00:23:18,400 --> 00:23:22,760
Ένας άντρας

251
00:23:22,840 --> 00:23:25,680
Επιστρέφει από τη συναγωγή

252
00:23:25,760 --> 00:23:27,160
Και ρωτάει

253
00:23:27,760 --> 00:23:30,840
Γυναίκα

254
00:23:32,080 --> 00:23:34,960
Μαγείρεψες κρέας;

255
00:23:37,120 --> 00:23:39,400
Αν απαντήσει ναι

256
00:23:39,800 --> 00:23:41,320
Αυτός λέει νου

257
00:23:42,720 --> 00:23:45,960
Αν απαντήσει όχι

258
00:23:47,320 --> 00:23:49,880
Αυτός λέει νου

259
00:24:39,440 --> 00:24:40,480
Κίβε;

260
00:24:59,640 --> 00:25:01,040
Είναι μεσάνυχτα.

261
00:25:01,760 --> 00:25:03,400
Δεν μπορώ να κοιμηθώ.

262
00:25:05,920 --> 00:25:07,240
Νιώθω καλά.

263
00:25:15,880 --> 00:25:17,360
Δεν νιώθω καλά.

264
00:25:19,080 --> 00:25:21,040
Το στήθος μου είναι σφιγμένο.

265
00:25:22,000 --> 00:25:25,360
Κάθε χτύπος της καρδιάς
είναι σαν χτύπημα από σφυρί.

266
00:25:32,440 --> 00:25:34,440
Ίσως επειδή έχω άγχος.

267
00:25:37,240 --> 00:25:39,560
Μακάριος όποιος συνεχώς φοβάται.

268
00:25:53,400 --> 00:25:55,640
Τελείωσε το αλκοόλ. Πιες λίγο χυμό.

269
00:26:01,440 --> 00:26:03,320
-Εις υγείαν;
-Εις υγείαν.

270
00:26:11,680 --> 00:26:13,800
Θα περάσω το Σάββατο στη λίμνη Κινέρετ.

271
00:26:14,320 --> 00:26:16,360
-Το Σάββατο;
-Μην το πεις στα παιδιά.

272
00:26:17,680 --> 00:26:18,920
Έχω μια μικρή σκηνή.

273
00:26:20,080 --> 00:26:25,000
Θα πάρω ένα βιβλίο,
μερικές κονσέρβες, κρακεράκια.

274
00:26:27,960 --> 00:26:30,480
-Το έχεις ξανακάνει;
-Πολλές φορές.

275
00:26:32,400 --> 00:26:34,520
-Θέλεις να έρθεις;
-Αυτό το Σάββατο;

276
00:26:34,760 --> 00:26:36,120
Θα είναι φοβερά.

277
00:26:38,360 --> 00:26:41,320
Ίσως κάποια άλλη φορά, καθημερινή.

278
00:26:41,800 --> 00:26:43,160
Έλα, θα είναι ωραία.

279
00:26:43,840 --> 00:26:46,480
-Και η προσευχή; Το φαγητό;
-Γιατί ανησυχείς;

280
00:26:46,560 --> 00:26:47,920
Θα τα κανονίσω όλα εγώ.

281
00:26:49,960 --> 00:26:52,080
-Και το τσόλεντ;
-Και το τσόλεντ.

282
00:26:53,560 --> 00:26:56,120
Θα έχουμε ηλεκτρική εστία. Μην ανησυχείς.

283
00:26:57,840 --> 00:26:58,880
Εντάξει.

284
00:27:01,800 --> 00:27:04,600
Σάββατο στο Χουκόκ με τον Στίσελ. Τι χαρά!

285
00:27:05,360 --> 00:27:06,360
Στο Χουκόκ;

286
00:27:06,840 --> 00:27:08,800
Η πιο ωραία παραλία στη λίμνη Κινέρετ.

287
00:27:11,560 --> 00:27:12,760
Με μία προϋπόθεση.

288
00:27:15,560 --> 00:27:16,840
Κάνε μου τη χάρη.

289
00:27:18,640 --> 00:27:20,080
Τι σε νοιάζει;

290
00:27:21,440 --> 00:27:22,800
Γιατί είσαι φίλος μου.

291
00:27:26,480 --> 00:27:28,440
Γιατί δεν μπορώ πια να δω τη μητέρα μου.

292
00:27:58,280 --> 00:28:00,000
Ελπίζω να είναι καλή ώρα.

293
00:28:00,080 --> 00:28:03,000
Και βέβαια είναι.
Πάντα είναι όταν έρχεσαι.

294
00:28:04,960 --> 00:28:06,160
Ωραία.

295
00:28:10,480 --> 00:28:12,920
Πέρασα από την αγορά,
είχαν προσφορά στις πατάτες.

296
00:28:13,360 --> 00:28:14,800
Σας έφερα μερικές.

297
00:28:14,880 --> 00:28:17,880
-Τέλεια. Ευχαριστώ πολύ.
-Παρακαλώ.

298
00:28:18,640 --> 00:28:21,000
Ευτυχώς, τα παιδιά
δεν είναι ακόμα στο σχολείο.

299
00:28:21,120 --> 00:28:22,760
Φεύγουν.

300
00:28:22,880 --> 00:28:24,960
Ο Τσβι Αρίε είναι ακόμα στο σπίτι;

301
00:28:25,120 --> 00:28:27,160
Μόλις γύρισε από την προσευχή.

302
00:28:27,360 --> 00:28:30,400
Ευχαριστώ. Τσβι Αρίε, ήρθε ο πατέρας σου.

303
00:28:32,360 --> 00:28:34,680
-Τι κάνεις, πατέρα;
-Δόξα τω Θεώ.

304
00:28:34,760 --> 00:28:38,160
Είχαν προσφορά στις πατάτες στην αγορά
και σας έφερα μερικές.

305
00:28:38,520 --> 00:28:40,680
Ευχαριστούμε, πατέρα, δεν έπρεπε.

306
00:28:41,120 --> 00:28:42,440
Βλακείες. Τι είμαι, γέρος;

307
00:28:43,520 --> 00:28:46,080
Βέλβαλε, έλα εδώ.

308
00:28:46,480 --> 00:28:49,000
Πες στον παππού σου τι μαθαίνεις.

309
00:28:49,080 --> 00:28:52,320
-Παππού, ήρθες!
-Ναι, ήρθα επίσκεψη.

310
00:28:52,440 --> 00:28:56,080
Δεν θέλω να αργήσω στο σχολείο,
θα θυμώσει ο ραβίνος Σάφρα.

311
00:28:56,160 --> 00:28:58,840
Ο ραβίνος Σάφρα;
Φοβάσαι τον ραβίνο Σάφρα;

312
00:28:59,560 --> 00:29:03,240
Πες του ότι ο παππούς σου
ήθελε να μάθει τι μελετάς.

313
00:29:03,480 --> 00:29:05,440
Πατέρα, να έρθουμε εμείς το απόγευμα;

314
00:29:05,560 --> 00:29:07,240
Άργησε και την προηγούμενη εβδομάδα.

315
00:29:07,320 --> 00:29:09,680
Ο ραβίνος είπε να μην ξαναγίνει.

316
00:29:10,240 --> 00:29:14,040
Εντάξει, γλυκέ μου. Εντάξει.

317
00:29:14,680 --> 00:29:17,400
-Είσαι καλός μαθητής;
-Φυσικά, παππού.

318
00:29:17,640 --> 00:29:20,480
-Μην κάνεις φασαρία στο μάθημα, εντάξει;
-Ποτέ δεν κάνω.

319
00:29:20,560 --> 00:29:24,840
Ωραία. Πήγαινε να πεις στα αδέλφια σου
να έρθουν να δουν τον παππού.

320
00:29:24,920 --> 00:29:27,080
-Πήγαινε.
-Τσβι Αρίε...

321
00:29:28,720 --> 00:29:30,800
Πώς είναι τα οικονομικά σου; Καλύτερα;

322
00:29:32,320 --> 00:29:33,960
Δόξα τω Θεώ, όλα καλά.

323
00:29:34,520 --> 00:29:36,600
Ορίστε, για να γίνουν καλύτερα.

324
00:29:36,680 --> 00:29:39,000
-Όχι, πατέρα, είμαστε καλά, δόξα τω Θεώ.
-Πάρ' τα.

325
00:29:39,440 --> 00:29:41,320
-Δεν είναι ανάγκη, πατέρα.
-Πάρ' τα.

326
00:29:41,440 --> 00:29:44,840
-Είμαστε καλά.
-Έλα, τώρα. Πάρ' τα. Βάλ' τα στην τσέπη.

327
00:29:44,920 --> 00:29:48,200
Ήρθαν οι αγάπες μου,

328
00:29:48,280 --> 00:29:51,360
τα πιο χαριτωμένα παιδιά στον κόσμο.

329
00:29:52,760 --> 00:29:55,880
Αγαπημένα μου, γλυκά παιδιά.

330
00:29:56,600 --> 00:29:59,760
Αγαπημένα μου, γλυκά παιδιά.

331
00:30:00,680 --> 00:30:02,000
Σχέδιο Α ή σχέδιο Β;

332
00:30:03,920 --> 00:30:07,200
-Τι είναι το Α και τι το Β;
-Το Β είναι ο έρανος.

333
00:30:08,920 --> 00:30:11,400
Ας αρχίσουμε με το Β.
Ίσως το γυρίσω στο Α.

334
00:30:18,600 --> 00:30:20,840
-Να χτυπήσω;
-Ναι.

335
00:30:37,560 --> 00:30:39,160
-Γεια σας.
-Γεια σας.

336
00:30:40,040 --> 00:30:44,400
Κάνουμε έρανο για το
Φιλανθρωπικό Ταμείο Μορντεκάι.

337
00:30:46,280 --> 00:30:47,640
Για τα ορφανά.

338
00:30:48,040 --> 00:30:49,360
Μια στιγμή, παρακαλώ.

339
00:31:02,880 --> 00:31:04,440
-Ευχαριστούμε.
-Ευχαρίστησή μου.

340
00:31:04,520 --> 00:31:06,000
Τις ευχές μας.

341
00:31:09,040 --> 00:31:11,880
-Ναι;
-Μια ερώτηση, αν δεν σας πειράζει.

342
00:31:16,520 --> 00:31:19,960
Είμαστε στο πόδι από το πρωί

343
00:31:20,200 --> 00:31:22,000
και δεν έχουμε φάει τίποτα.

344
00:31:23,440 --> 00:31:24,560
Θα μπορούσαμε...

345
00:31:25,640 --> 00:31:28,760
να μπούμε να φάμε κάτι;

346
00:31:30,480 --> 00:31:31,720
Αν δεν σας πειράζει.

347
00:31:33,840 --> 00:31:36,400
Ευχαρίστως, περάστε, γιατί όχι;

348
00:31:36,480 --> 00:31:39,160
Αλήθεια; Ευχαριστούμε. Μας σώζετε.

349
00:31:47,200 --> 00:31:48,320
Καλή όρεξη.

350
00:31:51,040 --> 00:31:52,040
Ευχαριστούμε.

351
00:32:14,080 --> 00:32:16,520
Φάτε, μην ντρέπεστε.

352
00:32:37,200 --> 00:32:38,440
Μου θύμωσες;

353
00:32:40,880 --> 00:32:42,960
Όχι, καθόλου.

354
00:32:43,320 --> 00:32:44,640
Τότε, γιατί φέρεσαι έτσι;

355
00:32:46,880 --> 00:32:49,160
Αυτή η ιστορία είναι κουραστική.

356
00:32:51,960 --> 00:32:53,960
Έχεις όλο το Σάββατο για να ξεκουραστείς.

357
00:32:54,600 --> 00:32:56,320
Θα πάμε αύριο, έτσι;

358
00:32:57,640 --> 00:32:59,840
Ναι, φυσικά.

359
00:33:00,280 --> 00:33:01,920
Θα είναι ιδιαίτερο Σάββατο.

360
00:33:11,600 --> 00:33:14,000
Ορίστε, θα φάω κι εγώ.

361
00:33:17,440 --> 00:33:20,000
Δεν έχεις κάτι άλλο; Ζεστό φαγητό ίσως;

362
00:33:20,080 --> 00:33:23,080
Σκέφτηκα ότι, μέχρι να βγουν
τα αποτελέσματα της εξέτασης,

363
00:33:23,160 --> 00:33:25,440
ίσως πρέπει να τρως πιο υγιεινά.

364
00:33:26,640 --> 00:33:28,160
Σε περίπτωση...

365
00:33:29,840 --> 00:33:31,000
Σε ποια περίπτωση;

366
00:33:32,000 --> 00:33:35,040
Ξέρεις, σε περίπτωση που...

367
00:33:35,160 --> 00:33:36,920
Σε περίπτωση που; Πες μου.

368
00:33:37,680 --> 00:33:40,960
Σούλεμ, τι συμβαίνει;
Απλώς ανησυχώ για σένα.

369
00:33:41,160 --> 00:33:42,840
Δεν σου ζήτησα να ανησυχείς.

370
00:33:44,760 --> 00:33:45,680
Με συγχωρείς.

371
00:33:47,560 --> 00:33:48,840
Συγγνώμη.

372
00:33:57,080 --> 00:33:59,880
-Κίβε;
-Εδώ.

373
00:34:03,520 --> 00:34:04,880
Επιτέλους.

374
00:34:05,280 --> 00:34:07,440
Χάθηκες;

375
00:34:07,520 --> 00:34:10,200
-Όχι. Τι συμβαίνει; Είσαι καλά;
-Δόξα τω Θεώ.

376
00:34:11,360 --> 00:34:15,240
-Θέλεις να φτιάξω βραδινό;
-Έχω ήδη φάει.

377
00:34:15,800 --> 00:34:18,520
-Φτιάξε για σένα.
-Κι εγώ έφαγα.

378
00:34:20,440 --> 00:34:23,600
-Πού; Στου Ανσίν;
-Όχι...

379
00:34:24,880 --> 00:34:28,040
-Με την οικογένεια ενός φίλου.
-Καλά.

380
00:34:28,760 --> 00:34:30,560
Γιατί δεν νοικιάζουμε την κουζίνα;

381
00:34:31,720 --> 00:34:33,160
Είσαι σίγουρα καλά;

382
00:34:33,400 --> 00:34:35,920
Μόλις είπα, δόξα τω Θεώ.
Τι δεν καταλαβαίνεις;

383
00:34:36,240 --> 00:34:38,080
Βάλε μου ανιχνευτή ψεύδους.

384
00:34:38,440 --> 00:34:42,280
-Ορίστε, βάλε με στην πρίζα.
-Καλά, ξέχνα ότι ρώτησα.

385
00:34:45,760 --> 00:34:46,840
Πατέρα...

386
00:34:49,200 --> 00:34:51,760
Μπορεί να πάω κάπου αυτό το Σάββατο.

387
00:34:53,360 --> 00:34:56,240
Πήγαινε όπου θέλεις.
Μην ανησυχείς για μένα.

388
00:35:13,560 --> 00:35:14,680
Ορίστε.

389
00:35:16,880 --> 00:35:20,280
-Δεν θα το κρατήσεις;
-Το πέρασα στον υπολογιστή.

390
00:35:22,160 --> 00:35:25,840
-Να συνεχίσω να γράφω;
-Δεν χρειάζεται.

391
00:35:30,760 --> 00:35:34,480
-Τι λένε τα αποτελέσματα;
-Τα αποτελέσματα;

392
00:35:34,880 --> 00:35:37,760
Από το μηχάνημα

393
00:35:37,880 --> 00:35:40,520
και τις σημειώσεις που έκανα για σένα.

394
00:35:40,640 --> 00:35:43,240
Δεν έχω βγάλει ακόμα συμπέρασμα, Σούλεμ.

395
00:35:43,560 --> 00:35:47,920
Φαίνεται ότι είσαι σε καλή κατάσταση,
αλλά θέλω να σε παρακολουθήσω,

396
00:35:49,200 --> 00:35:51,200
κι αυτό θα πάρει λίγο χρόνο.

397
00:35:53,160 --> 00:35:54,640
Καλή κατάσταση...

398
00:35:55,240 --> 00:35:57,440
Κινδυνεύει η ζωή μου ή όχι;

399
00:35:59,200 --> 00:36:02,080
Δεν μπορώ να απαντήσω ναι ή όχι.

400
00:36:03,680 --> 00:36:08,000
Σου είπα και την προηγούμενη φορά,
πρέπει να έχεις υπομονή.

401
00:36:14,040 --> 00:36:17,240
Παρασκευή. Πήγα στον γιατρό.

402
00:36:18,320 --> 00:36:21,040
Δεν ξέρει τίποτα. Τίποτα.

403
00:36:24,320 --> 00:36:26,160
Νιώθω ότι έφτασε ο καιρός μου.

404
00:36:37,680 --> 00:36:39,440
-Ένα σουφλέ Ιερουσαλήμ.
-Ναι;

405
00:36:39,520 --> 00:36:40,720
Ένα μεγάλο τσόλεντ.

406
00:36:41,400 --> 00:36:44,120
Δύο γεμιστά ψάρια, χρένο,

407
00:36:44,480 --> 00:36:47,400
δύο κοτόπουλα,
μια μεγάλη μερίδα πουρέ και τουρσί.

408
00:36:48,080 --> 00:36:50,760
Σε πακέτο, Ανσίν. Πάω εκδρομή.

409
00:36:50,840 --> 00:36:52,800
-Στο Μπνέι Μπρακ;
-Όχι.

410
00:36:53,240 --> 00:36:55,880
-Πού;
-Κάπου.

411
00:36:58,760 --> 00:37:02,400
Γεια σου, τι κάνεις;
Πού είναι ο Λεβί Ιτσάκ; Έρχεται;

412
00:37:02,520 --> 00:37:03,720
Μη ρωτάς.

413
00:37:04,160 --> 00:37:06,000
-Ορίστε;
-Είναι άσχημα, Στίσελ.

414
00:37:06,360 --> 00:37:09,120
-Ο Λεβί Ιτσάκ είναι άσχημα.
-Ορίστε;

415
00:37:09,240 --> 00:37:11,440
-Μη ρωτάς.
-Πείτε μου, τι συμβαίνει;

416
00:37:12,080 --> 00:37:15,040
Έκλαιγε όλη τη νύχτα.
Δεν μπορέσαμε να κοιμηθούμε.

417
00:37:16,120 --> 00:37:18,080
-Πού είναι; Στο διαμέρισμα;
-Όχι.

418
00:37:18,160 --> 00:37:22,160
Σήμερα το πρωί
μπήκε στην ψυχιατρική κλινική.

419
00:37:22,760 --> 00:37:25,320
Κοντά στο νεκροταφείο.
Εκεί που είναι οι τρελοί.

420
00:37:25,640 --> 00:37:27,040
Εκεί, Στίσελ.

421
00:37:27,560 --> 00:37:31,360
-Στο Χέρτσοκ;
-Ναι, στο νοσοκομείο Χέρτσοκ.

422
00:37:32,640 --> 00:37:35,440
-Γιατί δεν πήγατε μαζί του;
-Τον ακολούθησα, Στίσελ.

423
00:37:35,560 --> 00:37:39,720
Έκλαιγε όταν μπήκε στο ταξί,
ο Λεβί Ιτσάκ έκλαιγε, Στίσελ.

424
00:37:40,440 --> 00:37:42,920
Το ταξί έφυγε.

425
00:37:43,720 --> 00:37:45,080
Έφυγε μακριά, Στίσελ.

426
00:37:47,320 --> 00:37:48,760
Ορίστε, Στίσελ.

427
00:37:55,640 --> 00:37:58,440
Λυπάμαι, είναι στην απομόνωση.
Δεν δέχεται επισκέπτες.

428
00:37:58,520 --> 00:38:01,680
Θέλω μόνο να τον δω, να ξέρει ότι ήρθα.

429
00:38:02,280 --> 00:38:03,400
Λυπάμαι.

430
00:38:04,640 --> 00:38:06,880
Ίσως σε λίγες ημέρες,
όταν θα είναι καλύτερα.

431
00:38:13,280 --> 00:38:14,240
Με συγχωρείτε.

432
00:38:15,720 --> 00:38:17,840
Μπορείτε να του δώσετε αυτό το φαγητό;

433
00:38:18,760 --> 00:38:20,680
Είναι για το Σάββατο. Το αγαπημένο του.

434
00:38:22,360 --> 00:38:23,480
Μπορείτε;

435
00:38:25,720 --> 00:38:27,760
Θα προσπαθήσω. Δεν υπόσχομαι τίποτα.

436
00:38:28,120 --> 00:38:30,120
Κάντε ό,τι μπορείτε, σας παρακαλώ.

437
00:38:30,600 --> 00:38:31,800
Ευχαριστώ.

438
00:38:37,480 --> 00:38:38,760
Καλό Σάββατο.

439
00:39:05,720 --> 00:39:09,720
Αγαπημένα μου παιδιά,

440
00:39:12,280 --> 00:39:14,480
ο άνθρωπος δεν ξέρει πόσο χρόνο έχει.

441
00:39:15,440 --> 00:39:19,080
Αφού ο άνθρωπος βαδίζει συνεχώς
στο χείλος της αβύσσου

442
00:39:20,320 --> 00:39:23,640
κι εσείς ξέρετε ποιο μονοπάτι
θα πάρετε όταν θα έχω φύγει,

443
00:39:26,120 --> 00:39:27,880
σας ζητώ

444
00:39:28,400 --> 00:39:32,840
να με θάψετε στον τάφο
που αγόρασα δίπλα στη μητέρα σας,

445
00:39:32,920 --> 00:39:36,720
τη γυναίκα μου, την Ντβόρα, ας αναπαύεται
εν ειρήνη, στο Όρος της Ανάπαυσης.

446
00:39:42,040 --> 00:39:43,680
Όπως όλοι γνωρίζετε,

447
00:39:44,680 --> 00:39:48,840
έδωσα σε όλους σας χρήματα
για να αγοράσετε διαμέρισμα.

448
00:39:49,600 --> 00:39:52,520
Κληροδοτώ το διαμέρισμά μου στην αγία πόλη

449
00:39:52,760 --> 00:39:57,120
στον μικρό μου γιο, τον Ακίβα,
ας είναι φωτισμένος ο δρόμος του.

450
00:39:58,520 --> 00:40:02,280
Ωστόσο, θα γίνει ιδιοκτήτης
του διαμερίσματος

451
00:40:02,360 --> 00:40:06,520
μόνο εφόσον περάσει
ένας χρόνος από τον γάμο του.

452
00:40:07,880 --> 00:40:08,960
Η υπόλοιπη περιουσία

453
00:40:10,200 --> 00:40:12,880
θα μοιραστεί εξίσου μεταξύ σας.

454
00:40:14,080 --> 00:40:16,760
Από εμένα, που σας αφήνω με αγάπη,

455
00:40:18,080 --> 00:40:20,520
ο πατέρας σας, Σούλεμ Στίσελ.

456
00:40:25,440 --> 00:40:28,640
ΝΤΒΟΡΑ ΣΤΙΣΕΛ
ΑΣ ΑΝΑΠΑΥΕΤΑΙ ΕΝ ΕΙΡΗΝΗ

457
00:43:40,375 --> 00:43:42,375
Υποτιτλισμός: Χριστίνα Μουλίνου

										
 
     

 
 
  

 
  
     
 
										
 	         	     	        	       	   	         	         