1
00:00:05,797 --> 00:00:07,758
Waar is m'n bureau?

2
00:00:09,259 --> 00:00:13,889
Wat raar.
- Dit is niet leuk. Heel onprofessioneel.

3
00:00:14,097 --> 00:00:17,309
Jij bent je bureau kwijtgeraakt.
- Niet waar.

4
00:00:17,517 --> 00:00:21,813
Waar heb je het het laatst gezien?
- Wie heeft het verplaatst?

5
00:00:22,022 --> 00:00:23,774
Je moet je stappen nagaan.

6
00:00:23,982 --> 00:00:29,821
Ik ga dit tegen Michael zeggen.
Jullie zullen allemaal gestraft worden.

7
00:00:30,030 --> 00:00:31,573
Kouder.

8
00:00:34,159 --> 00:00:35,369
Warmer.

9
00:00:36,620 --> 00:00:37,955
Nog warmer.

10
00:00:39,039 --> 00:00:42,960
Warmer, warmer.

11
00:00:43,168 --> 00:00:47,547
Warmer, warmer, warmer.
Koud, koud, koud. Achteruit.

12
00:00:51,385 --> 00:00:56,014
Warmer. Heet, gloeiend heet.
Heet. Superheet.

13
00:00:58,000 --> 00:01:04,074
Kijk TV voor weinig - https://tvpiraat.nl
Box met LiveTV en videoclub v.a.125,-

14
00:01:10,070 --> 00:01:14,574
Dwight, hoeveel korting geven wij
op 20 grams kopieerpapier?

15
00:01:14,783 --> 00:01:18,245
Dat heb ik al 20 keer verteld.
- Ik weet het.

16
00:01:22,249 --> 00:01:24,292
500 vel?
- Ja.

17
00:01:24,501 --> 00:01:31,091
Dat kost 9,78, dus dat is 7% korting.
- Goed, bedankt. Ik ga weer aan 't werk.

18
00:01:35,512 --> 00:01:37,222
Handen wassen, Kevin.

19
00:02:13,967 --> 00:02:20,015
Ik kijk even op de prijslijst, momentje.
- Sensei, met sempai.

20
00:02:22,267 --> 00:02:26,897
Ik bel u wel terug
als ik het heb opgezocht. Bedankt.

21
00:02:27,105 --> 00:02:33,653
lk vroeg me... Ja, sensei.
Vriendelijk bedankt.

22
00:02:36,823 --> 00:02:40,744
Was dat je moeder?
- Nee, m'n sensei.

23
00:02:40,952 --> 00:02:46,875
Ik dacht dat het je moeder was.
- Ik ben sempai, dat is assistent. Sensei.

24
00:02:47,083 --> 00:02:50,712
Assistent van de sensei? Gaaf.
- Assistent. sensei.

25
00:02:50,921 --> 00:02:55,842
Ik doe aan Goju. Ryu karate hier in Scranton.

26
00:02:57,302 --> 00:02:58,762
Twee.

27
00:02:58,970 --> 00:03:01,348
Stap en trappen. Drie.

28
00:03:01,556 --> 00:03:06,353
M'n sensei Ira heeft me onlangs
de paarse band gegeven...

29
00:03:06,561 --> 00:03:09,564
...en hij heeft me sempai gemaakt.

30
00:03:09,773 --> 00:03:12,651
Maar weinig mensen weten wat een sempai is.

31
00:03:12,859 --> 00:03:20,825
Je hebt dan evenveel aanzien als 'n sensei.

32
00:03:20,825 --> 00:03:26,998
Ik wil niet weer tot zeven uur blijven.
- Daar kan ik weinig aan doen, Stanley.

33
00:03:31,461 --> 00:03:36,132
Michael zit vaak te treuzelen
als hij werk te doen heeft.

34
00:03:36,341 --> 00:03:40,679
Deze urenkaarten moet hij elke vrijdag tekenen.

35
00:03:40,887 --> 00:03:45,684
Purchase orders aan het eind van de
maand. En dan de onkostenrapporten.

36
00:03:45,892 --> 00:03:49,646
Die moet hij elk kwartaal ondertekenen.

37
00:03:49,854 --> 00:03:53,942
Maar een keer per jaar valt alles samen: Vandaag.

38
00:03:54,150 --> 00:03:55,944
Ik noem het de perfecte storm.

39
00:03:56,152 --> 00:04:00,782
Ik wil niet werken,
ik wil de hele dag tegen een mok tikken

40
00:04:00,991 --> 00:04:07,122
Is er een reden dat ik moest komen?
- Jazeker. Luister.

41
00:04:07,330 --> 00:04:10,625
Ik heb een geheime opdracht voor je:

42
00:04:10,834 --> 00:04:14,379
Je moet de nummers voor noodgevallen updaten.

43
00:04:14,587 --> 00:04:15,755
Is dat geheim?

44
00:04:15,964 --> 00:04:19,509
Hé. O, nee. Ik heb het druk.
Ga weg, leeghoofd.

45
00:04:19,718 --> 00:04:23,138
Je moet tekenen bij de stickers.
- Dat weet ik.

46
00:04:23,346 --> 00:04:27,308
Maar vorig jaar...
- Toen zaten ze door elkaar, toch?

47
00:04:27,517 --> 00:04:31,521
Ze worden op z'n laatst om zeven uur opgehaald...

48
00:04:31,730 --> 00:04:34,649
...dus dan moeten ze getekend zijn.
Of eerder.

49
00:04:34,858 --> 00:04:39,738
Shelax, Pam. Doe niet zo Pambitieus.
Die was leuk, hé?

50
00:04:39,946 --> 00:04:44,784
Ik heb Ryan een geheime opdracht
gegeven. Vertel het maar.

51
00:04:44,993 --> 00:04:47,537
Nummers voor noodgevallen updaten.

52
00:04:48,621 --> 00:04:52,917
Is dat een prioriteit?
- Dat weet ik niet.

53
00:04:53,126 --> 00:04:57,213
Wat als er een tornado komt
en mensen onder het puin liggen.

54
00:04:57,422 --> 00:04:59,883
Wil je alsjeblieft m'n vrouw bellen?

55
00:05:00,091 --> 00:05:05,972
Nee, we hebben geen nummers voor
noodgevallen. Pam vond dat niet nodig.

56
00:05:06,181 --> 00:05:09,559
Denk toch eens na, Pam.
En daar gaat ze.

57
00:05:09,768 --> 00:05:11,603
Dat heb je als je baas bent:

58
00:05:11,811 --> 00:05:17,066
Als je streng bent, haten ze je en
als je aardig bent, lopen ze over je heen.

59
00:05:17,275 --> 00:05:21,905
Dilemma.
- Dat kun je wel zeggen.

60
00:05:24,824 --> 00:05:28,536
Geef me anders vast jouw gegevens.
Wat is je nummer?

61
00:05:29,621 --> 00:05:31,748
Larissa Halpert.

62
00:05:31,956 --> 00:05:35,877
Wat is haar adres?
- Vonburgen Street 117.

63
00:05:40,340 --> 00:05:45,678
Met Michael Jackson.
Ik bel vanuit Wonderland.

64
00:05:45,845 --> 00:05:47,472
Neverland, bedoel je?

65
00:05:48,890 --> 00:05:50,600
Je spreekt met Tito.

66
00:05:57,190 --> 00:05:59,067
Ik bel vanuit...

67
00:05:59,275 --> 00:06:03,321
Je hoofdlijn en je lotslijn kruisen elkaar
op die bult.

68
00:06:03,530 --> 00:06:04,531
Dat is slecht.

69
00:06:04,739 --> 00:06:09,786
Je verzint dit waar ik bij sta, of niet?
- Ik heb dit van internet.

70
00:06:09,994 --> 00:06:14,082
Ik heb tenminste geen gaatjes.
- Je hebt een mooi gebit.

71
00:06:15,792 --> 00:06:19,796
Wie moeten we bellen bij noodgevallen?
- Stacey.

72
00:06:24,259 --> 00:06:25,260
Neem eens op.

73
00:06:30,473 --> 00:06:32,642
Met Mike Tyson.

74
00:06:37,605 --> 00:06:41,067
Denk jij als sempai dat er ooit een dag komt...

75
00:06:41,276 --> 00:06:44,821
...waarop de mens en de robot
naast elkaar zullen leven?

76
00:06:45,029 --> 00:06:48,199
Onmogelijk.
Ze zijn zo geprogrammeerd...

77
00:06:50,576 --> 00:06:51,911
Je bespot me.
- Nee.

78
00:06:52,120 --> 00:06:58,209
Ik zal je één advies geven: Ik ben niet
bang om jou als voorbeeld te nemen.

79
00:06:58,418 --> 00:07:03,047
Dat is geen advies.
Weet je wat wel een advies is?

80
00:07:03,256 --> 00:07:08,511
Neem nooit je paarse band mee
naar je werk, dan steelt iemand hem.

81
00:07:08,720 --> 00:07:10,471
Geef terug.
- Smeek.

82
00:07:10,680 --> 00:07:13,975
Dat is geen speelgoed.
- Alsjeblieft? Goed zo.

83
00:07:14,183 --> 00:07:18,396
Het is wel speelgoed.
- Dit is geen speelgoed.

84
00:07:18,604 --> 00:07:22,108
Dit is een boodschap voor het hele kantoor.

85
00:07:22,317 --> 00:07:25,820
Dit bewijst dat ik iedereen lichamelijk aankan.

86
00:07:28,823 --> 00:07:34,954
Dit is een Ying Yang-ding. 'Michael' is
cursief en 'Scott' is met hoofdletters.

87
00:07:35,163 --> 00:07:39,876
Linker en rechter hersenhelft.
Of de dualiteit van de mens.

88
00:07:40,084 --> 00:07:42,503
Wil je dat op die papieren doen?

89
00:07:46,299 --> 00:07:48,885
Geen vrouwen en kinderen.

90
00:07:49,093 --> 00:07:52,472
En Roy?
- Magazijnmedewerkers tellen niet.

91
00:07:52,680 --> 00:07:56,392
Zou je Michael aankunnen?
- Ik dacht het niet.

92
00:07:56,601 --> 00:08:00,271
Want we zijn vrienden.
- Want ik laat niets van hem over.

93
00:08:00,480 --> 00:08:05,234
Dwight heeft de paarse band.
- Dus? Ik heb zwarte banden verslagen.

94
00:08:05,443 --> 00:08:09,405
Hoe wist je dat ze die hadden?
- Dat zeiden ze naderhand.

95
00:08:09,614 --> 00:08:13,534
Ik ging altijd om met zware jongens,
van die straatvechters.

96
00:08:13,743 --> 00:08:18,331
Echt slecht volk.
Gelukkig hoor ik daar niet meer bij.

97
00:08:18,539 --> 00:08:23,586
Moeten we nog steeds je vrouw bellen?
- M'n ex-vrouw inmiddels.

98
00:08:23,795 --> 00:08:25,630
Ze heet nu Becker.

99
00:08:28,633 --> 00:08:31,010
Laat dat 'ex' maar weg.

100
00:08:31,219 --> 00:08:35,473
En daarna durfde niemand
die schurken nog wat te doen.

101
00:08:35,681 --> 00:08:40,686
Zo hé. Dan kun je beter een jet zijn.
- Ben jij een jet?

102
00:08:40,895 --> 00:08:47,026
Zijn de onkostenrapporten al getekend?
- Ja, alleen nog de puntjes op de i zetten.

103
00:08:50,071 --> 00:08:54,659
Ik ben in m'n kamer,
mocht iemand me nodig hebben.

104
00:08:57,453 --> 00:09:00,665
Wurggreep. Bedtijd voor deze vent.

105
00:09:03,084 --> 00:09:05,795
Je bent de zwakste schakel.

106
00:09:06,003 --> 00:09:11,342
Ik ben beste vrienden met iedereen
op dit kantoor. Ik hou van iedereen.

107
00:09:11,551 --> 00:09:16,722
Maar soms komen je beste vrienden
te laat op hun werk...

108
00:09:16,931 --> 00:09:20,268
...of veinzen ze tandartsafspraken.

109
00:09:20,268 --> 00:09:24,272
Dan moet je even laten zien dat je ze aankunt.

110
00:09:24,480 --> 00:09:28,901
Sla me maar.
- Nee, m'n nagels zijn net gedaan.

111
00:09:29,110 --> 00:09:33,739
Homo. Net als in Queer Eye,
dat is een leuk programma.

112
00:09:33,948 --> 00:09:37,618
Sla me dan.
- Laat Dwight je maar slaan.

113
00:09:37,827 --> 00:09:42,039
Ach, ik ken massa's 14-jarige meisjes
die hem zo neerslaan.

114
00:09:42,248 --> 00:09:44,959
Ken je er zo veel?
- Welke band hebben ze?

115
00:09:45,167 --> 00:09:49,672
Dwight is een wat je. Hij moest huilen
aan het einde van Armageddon.

116
00:09:49,880 --> 00:09:54,594
Het was oudejaarsavond en om 12 uur
precies begon het te sneeuwen.

117
00:09:54,802 --> 00:09:58,139
Ze laten Bruce Willis op de asteroide achter.

118
00:09:58,139 --> 00:10:02,101
Ik zal je wel slaan.
- Goed, kom maar op.

119
00:10:07,607 --> 00:10:12,653
Of ik Michael pijn wilde doen?
De man die ik moet beschermen? Nee.

120
00:10:12,862 --> 00:10:14,530
Gaat het?
- Ja.

121
00:10:14,739 --> 00:10:16,741
Weet je het zeker?
- Ja.

122
00:10:24,332 --> 00:10:29,545
Ik kom uit een vechtersfamilie.
M'n opa was de sterkste man die ik ken.

123
00:10:29,754 --> 00:10:31,047
Oorlogsveteraan.

124
00:10:31,255 --> 00:10:35,885
Hij heeft 20 man vermoord en heeft
de rest van de oorlog vastgezeten.

125
00:10:36,093 --> 00:10:41,974
M'n pa heeft z'n hele leven tegen hoge
bloeddruk en overgewicht gevochten.

126
00:10:42,183 --> 00:10:43,559
Dat is anders.

127
00:10:45,061 --> 00:10:47,021
Dit moet ophouden.

128
00:10:47,229 --> 00:10:50,107
Alsjeblieft, vraag het nou aan Michael.

129
00:10:52,109 --> 00:10:53,194
Ik weet het niet.

130
00:10:56,655 --> 00:11:00,242
Dan koop ik een zak chips voor je.
- Franse ui?

131
00:11:00,451 --> 00:11:02,578
Uiteraard.

132
00:11:04,371 --> 00:11:08,334
Hou deze pen vast en steek me ermee.

133
00:11:08,542 --> 00:11:10,753
Ga weg.
- Ik heb een vraag.

134
00:11:10,961 --> 00:11:15,007
Ik heb ze nog niet getekend.
- Dat wilde ik niet vragen.

135
00:11:15,216 --> 00:11:18,719
Ik moet waarschijnlijk overwerken.

136
00:11:18,928 --> 00:11:21,222
Wil je vragen of Dwight ook langer blijft...

137
00:11:21,430 --> 00:11:23,891
...zodat hij me naar m'n auto kan brengen?

138
00:11:25,518 --> 00:11:26,894
Kom binnen.

139
00:11:29,563 --> 00:11:35,361
Sorry Pam, maar Dwight kan je niet
beschermen. Hij is niet sterk genoeg.

140
00:11:35,569 --> 00:11:37,321
Hij heeft de paarse band.

141
00:11:37,530 --> 00:11:40,574
Ik zou Dwight zelfs nog kunnen vermoorden.

142
00:11:40,783 --> 00:11:43,619
Maar net was je...
- Zeggen ze dat?

143
00:11:43,828 --> 00:11:46,705
Ja, zoiets.
- Oké.

144
00:11:47,790 --> 00:11:50,251
Waar is Dwight?
- In de keuken.

145
00:11:57,091 --> 00:11:59,134
Goed zo.
- Best wel, hé?

146
00:11:59,343 --> 00:12:03,138
Nu van achteren.
- Pas op, hij stompt onverwachts.

147
00:12:03,347 --> 00:12:05,391
Ik stompte je niet onverwachts.

148
00:12:05,599 --> 00:12:09,895
Ik verdedigde m'n eer.
Net als een samurai.

149
00:12:10,104 --> 00:12:14,316
Ik gaf je toestemming voor één stomp
en die heb ik afgeweerd.

150
00:12:14,525 --> 00:12:18,821
Ik wist niet dat er nog een stomp kwam,
dus ik was kansloos.

151
00:12:19,029 --> 00:12:24,118
Oké, prima. Oog om oog. Je mag me
twee keer stompen. Kom maar op.

152
00:12:24,326 --> 00:12:29,498
Als we nu in een bar waren, zou ik je
slaan en zou jij tegen de grond slaan.

153
00:12:29,707 --> 00:12:34,545
Ik zou die eerste klap afweren.
- Je hebt mazzel dat we moeten werken.

154
00:12:34,753 --> 00:12:37,923
En Dwights dojo?
- Daar geven ze les.

155
00:12:38,132 --> 00:12:41,677
Overdag niet, hoor. Ik heb de sleutel.
- Michael.

156
00:12:41,885 --> 00:12:49,560
Hé, Toby. Waarom ga je niet weg?
Waarom ga je niet gewoon even weg?

157
00:12:49,768 --> 00:12:53,230
Prima, we gaan in de lunchpauze.

158
00:12:53,439 --> 00:12:58,694
Pam, vertel het maar aan iedereen.
En regel het vervoer.

159
00:13:01,280 --> 00:13:04,199
Dit gevecht willen we allemaal wel zien.

160
00:13:04,408 --> 00:13:07,953
In Albany nemen ze geen pauze
wegens inkrimping...

161
00:13:08,162 --> 00:13:11,457
...maar Michael geeft ons een uur extra pauze...

162
00:13:11,665 --> 00:13:15,836
...zodat we het gevecht
tussen hem en Dwight kunnen zien.

163
00:13:16,045 --> 00:13:21,467
Vechten, vechten, vechten, vechten.
Ik kom eraan. Vechten.

164
00:13:35,522 --> 00:13:39,485
Dit ken ik.
Dit is Japans voor California Maki.

165
00:13:39,693 --> 00:13:42,363
Nee, hoor.
- Dat zei iemand tegen me.

166
00:13:42,529 --> 00:13:45,491
Het staat voor eeuwige discipline.

167
00:13:45,699 --> 00:13:48,160
Hé, dat is interessant.
- Wat?

168
00:13:48,369 --> 00:13:52,664
Je liefdeslijn... Grapje, ik zie niets.
- Kom dan dichterbij.

169
00:13:53,916 --> 00:13:58,837
Eén punt voor mij. O, je gaat eraan.
- Wat wou je doen? Kom maar op.

170
00:13:59,046 --> 00:14:05,427
Goeie beweging. Nu kun je niets meer.
- Zet me neer.

171
00:14:05,636 --> 00:14:08,597
Kom op, zet me neer.

172
00:14:13,227 --> 00:14:14,686
Luister, heren.

173
00:14:15,729 --> 00:14:21,401
Elke slag op de borst, buik
of rond de nieren levert één punt op.

174
00:14:21,610 --> 00:14:23,403
De eerste met 3 punten wint.

175
00:14:23,612 --> 00:14:29,701
Wij hadden vroeger maar één regel:
Niet in het kruis slaan. Voor 't eten thuis.

176
00:14:32,121 --> 00:14:35,749
Wat doe jij nou?
- Eén punt voor Dwight.

177
00:14:35,958 --> 00:14:38,127
Pak aan.
- Wil je het zo spelen?

178
00:14:38,335 --> 00:14:40,879
Is dat wat je wilt? Prima.

179
00:14:41,088 --> 00:14:44,091
Pak hem aan.
- Ik krijg je wel.

180
00:14:49,763 --> 00:14:51,390
Goed, paarsbandje.

181
00:14:52,474 --> 00:14:58,021
Ik raakte z'n broek.
- Dat levert geen punten op.

182
00:14:58,230 --> 00:15:02,401
Dwight, je hebt... Er zit iets...

183
00:15:02,609 --> 00:15:04,736
Wat zie jij er dom uit, zeg.

184
00:15:13,412 --> 00:15:16,999
Volg de regels.
- Doe dat nog eens. Kom op.

185
00:15:18,750 --> 00:15:24,214
Oké, uit elkaar.
- Ach, kun je niets zien?

186
00:15:24,423 --> 00:15:26,925
Eén punt, twee punten, drie punten.

187
00:15:27,134 --> 00:15:30,429
Hoeveel punten heb ik?
Ik heb gewonnen.

188
00:15:34,808 --> 00:15:37,102
Acht punten, negen punten.

189
00:15:38,437 --> 00:15:41,648
Hou op. Kom op, Michael.

190
00:15:41,857 --> 00:15:43,775
Doe je mond open.
- Nee.

191
00:15:59,374 --> 00:16:02,628
Heb je het tegen mij? Nou?

192
00:16:03,712 --> 00:16:08,759
Raging Bull, Pacino.
Geweldige film, ik wil hem zien.

193
00:16:08,967 --> 00:16:14,014
Ik moet weer aan het werk,
ik heb nog genoeg... O, moet je dit zien.

194
00:16:14,222 --> 00:16:19,561
Daar heb je de uitzendkracht.
Hij staat te lunchen bij z'n auto.

195
00:16:19,770 --> 00:16:23,565
Even een spelletje spelen.
Dit wordt lachen.

196
00:16:30,656 --> 00:16:33,742
We hebben een telefoonoorlog.

197
00:16:33,950 --> 00:16:40,999
Zeven nieuwe berichten. Bericht één:
- Hé Ryan, met Saddam Hussein.

198
00:16:41,208 --> 00:16:46,713
Volgende bericht:
- Ryan, met je vriendin. Ik ben woest.

199
00:16:54,846 --> 00:16:59,893
Pam, als je je ongemakkelijk voelde...

200
00:17:08,402 --> 00:17:14,950
Als er iets met mij is, moet je
Todd Packer bellen. Todd F. Packer.

201
00:17:15,158 --> 00:17:17,994
Weet je waar die F voor staat?
- Freak?

202
00:17:18,203 --> 00:17:20,539
Nou... Kom binnen.

203
00:17:20,747 --> 00:17:26,336
Hé, karate kid. De Hilary Swank-versie.
Hoe gaat het?

204
00:17:26,545 --> 00:17:30,715
Ik wil niet dat Michael Scott
gebeld wordt in noodgevallen.

205
00:17:30,924 --> 00:17:32,634
Wie dan wel?

206
00:17:32,843 --> 00:17:39,975
Doe maar het ziekenhuis.
Telefoonnummer: 911.

207
00:17:41,476 --> 00:17:48,108
Hij kan niet tegen z'n verlies. Ik heb de
vloer met hem aangeveegd vanmiddag.

208
00:17:49,192 --> 00:17:54,823
Weet je wat? Laat mijn naam
maar staan. Ik bel het ziekenhuis wel.

209
00:17:55,031 --> 00:17:56,658
De lijntjes kort houden.

210
00:18:15,594 --> 00:18:18,305
Prettig weekend.
- Jij ook.

211
00:18:31,067 --> 00:18:35,322
Hier zijn de nummers.
- Leg maar neer. Het is goed zo.

212
00:18:35,530 --> 00:18:41,077
Wat ga je doen dit weekend?
- Ik ga uit met vrienden.

213
00:18:41,286 --> 00:18:47,125
Bel je me als jullie iets leuks gaan doen?
- Oké. Ik zie je maandag.

214
00:18:57,344 --> 00:19:01,264
Ben je klaar?
- Bijna. Kan ik je even spreken, Dwight?

215
00:19:01,473 --> 00:19:04,267
Ik heb het druk.
- Ik ook, maar ik maak tijd.

216
00:19:04,476 --> 00:19:07,520
Kan dit maandag niet?
- We willen naar huis.

217
00:19:07,729 --> 00:19:10,231
Daar wacht toch niemand op je, Toby.

218
00:19:10,440 --> 00:19:13,109
Je hebt nog een half uur.
- Ik weet het.

219
00:19:13,276 --> 00:19:16,655
Ik zeul deze last al de hele dag met me mee.

220
00:19:16,863 --> 00:19:22,452
Kunnen jullie allemaal even helpen?
Dat zou handig zijn.

221
00:19:22,661 --> 00:19:27,082
Nou? Als we dit even snel regelen,
kunnen we naar huis. Dwight?

222
00:19:34,130 --> 00:19:37,425
Dit is illegaal.
- Dat zal mij een worst zijn.

223
00:19:40,053 --> 00:19:43,556
Ik test je al de hele dag.
Had je dat in de gaten?

224
00:19:45,725 --> 00:19:47,268
Natuurlijk.

225
00:19:47,477 --> 00:19:53,233
En ik kan je meedelen dat je geslaagd
bent. Daarom promoveer ik je:

226
00:19:53,441 --> 00:19:58,113
Van assistent van de regiomanager
tot assistent. Regiomanager.

227
00:20:02,867 --> 00:20:05,537
Ik weet niet...
- Ik weet het.

228
00:20:05,704 --> 00:20:10,792
Ik weet dat je dit aankunt.
- Dat kan ik zeker.

229
00:20:14,087 --> 00:20:20,135
Wordt dit dan mijn kamer?
- Nee, alleen je functie verandert.

230
00:20:20,343 --> 00:20:22,429
Ik laat Pam een memo sturen.

231
00:20:22,637 --> 00:20:26,891
Drie maanden proeftijd
en zeg het maar tegen niemand.

232
00:20:27,100 --> 00:20:30,353
Gewoon een formaliteit?
- Ja, maar niet echt.

233
00:20:35,400 --> 00:20:40,947
Ik kan nog zo veel van jou leren.
- Dat klopt.

234
00:20:47,495 --> 00:20:49,038
Sensei.

235
00:20:52,041 --> 00:20:54,043
Van hetzelfde.

236
00:20:55,170 --> 00:20:58,214
Ik heb tegen Dwight gezegd
dat verliezen niet erg is.

237
00:20:58,423 --> 00:21:01,342
Dat is grote onzin natuurlijk.

238
00:21:01,551 --> 00:21:07,599
Je kunt een verliezer echter wel 'n beter
gevoel geven. Dat heb ik net gedaan.

239
00:21:07,807 --> 00:21:13,229
Wil ik dat mensen bang voor me
zijn of dat ze van me houden? Allebei.

240
00:21:13,438 --> 00:21:16,733
Mensen moeten bang zijn van hun liefde voor mij.

241
00:21:16,941 --> 00:21:19,736
Dat heb ik wel bewezen in de dojo.

242
00:21:19,944 --> 00:21:24,657
Typemachinemarteling.
- Help, sensei.

243
00:21:24,658 --> 00:21:26,658
DVDRip: klooster
Synchronisatie: DevilsBackbone

244
00:21:27,305 --> 00:22:27,784
TVpiraat = iedereen TV voor weinig!
75EUR per jaar met videoclub en xxx.