1
00:00:03,837 --> 00:00:09,277
Het filiaal in Stamford gaat dicht.
Iedereen is aan het inpakken.

2
00:00:09,384 --> 00:00:13,845
Andy Bernard heeft deze
leuke hoedjes gemaakt.

3
00:00:14,014 --> 00:00:20,467
Daar moet je op letten. Hé, Tonijn.
Ik wil je wat vragen over Michael Scott.

4
00:00:20,645 --> 00:00:27,099
Wat vindt hij leuk? Wat niet? Wat zijn
z'n lievelingssporten, films, bladen?

5
00:00:27,277 --> 00:00:29,483
Je moet hem ontmoeten.

6
00:00:29,654 --> 00:00:34,434
Je houdt je stil, dat is begrijpelijk.
Veel succes daar, Tonijn.

7
00:00:34,534 --> 00:00:39,825
Als je me dwarszit, ruim ik je uit de weg.
- Klinkt goed, Andy.

8
00:00:41,166 --> 00:00:45,195
Het wordt een avontuur.
- Het wordt heel interessant.

9
00:00:45,295 --> 00:00:50,171
Oké, ik ben weg. Zie ik je straks?
- Reken maar.

10
00:00:55,305 --> 00:00:57,685
Is dat de computer van Josh?

11
00:01:02,896 --> 00:01:06,763
Hoe ging de loop?
- Ik heb de finish gehaald.

12
00:01:06,942 --> 00:01:08,942
Goed van je.

13
00:01:08,944 --> 00:01:11,847
Wat is daar goed aan?
- Hij heeft iets bereikt.

14
00:01:11,947 --> 00:01:15,262
Hoe lang deed je over een mijl?
- Zeven.

15
00:01:15,408 --> 00:01:21,481
Dat haal ik op een skateboard ook. En
zelfs te voet, maak ik gehakt van die tijd.

16
00:01:21,581 --> 00:01:23,442
Echt? Hoe snel ben je dan?

17
00:01:23,542 --> 00:01:28,619
Vorige week heb ik nog
een zwartepeperslang afgeschud.

18
00:01:28,797 --> 00:01:34,088
Ik ben snel. Ik zit tussen een slang
en een mangoeste in.

19
00:01:34,261 --> 00:01:36,261
En een panter.

20
00:01:36,429 --> 00:01:40,344
Waar blijft Toby?
- Ik klok hem straks wel.

21
00:01:40,517 --> 00:01:43,802
Ga je dan de tijden vergelijken?

22
00:01:43,979 --> 00:01:47,209
Ben je zover? Klaar voor de start? Af.

23
00:01:51,361 --> 00:01:54,481
Ben ik gemeen tegen Dwight?

24
00:01:54,656 --> 00:01:59,102
Hij rent om het gebouw heen,
maar ik hou de tijd niet bij.

25
00:01:59,202 --> 00:02:03,911
Dit is geen stopwatch,
maar een thermometer.

26
00:02:04,082 --> 00:02:06,818
Hij maakt me expres het leven zuur.

27
00:02:06,918 --> 00:02:12,324
Hij wilde meters in de wc's installeren
om zo meer geld binnen te halen.

28
00:02:12,424 --> 00:02:18,629
Nog drie rondjes te gaan. Je moet
sneller rennen als je Toby wil verslaan.

29
00:02:20,307 --> 00:02:22,976
Ik ga maar weer aan het werk.

30
00:02:24,000 --> 00:02:30,074
Kijk TV voor weinig - https://tvpiraat.nl
Box met LiveTV en videoclub v.a.125,-

31
00:02:57,552 --> 00:03:02,629
Hier. Wie zit hier?
- Naamkaartje? Karen Filipelli.

32
00:03:05,602 --> 00:03:09,516
Waarschijnlijk Italiaans of Filippijns.

33
00:03:09,689 --> 00:03:13,593
Deze vestiging slokt het
kantoor in Stamford op.

34
00:03:13,693 --> 00:03:16,554
M'n familie wordt twee keer zo groot.

35
00:03:16,654 --> 00:03:21,685
Meer ga ik er niet over zeggen.
Ik heb nog een berg werk te doen.

36
00:03:21,785 --> 00:03:25,695
Ik moet m'n hoofd erbij houden
en concentreren.

37
00:03:27,624 --> 00:03:30,625
Wie is de volgende? Andy Bernard.

38
00:03:30,794 --> 00:03:35,372
Als ik jou was,
zou ik Anthony Gardner ontslaan.

39
00:03:35,548 --> 00:03:39,202
Om je macht te tonen.
- Ik ga niemand ontslaan.

40
00:03:39,302 --> 00:03:41,378
Alleen Gardner maar.

41
00:03:41,554 --> 00:03:48,056
In Japanse kampen doodden ze iemand
als er nieuwe gevangenen kwamen.

42
00:03:48,228 --> 00:03:53,103
Ik heb me altijd afgevraagd
hoe ze die persoon kozen.

43
00:03:53,274 --> 00:03:57,272
Ik denk dat ik dat goed zou hebben gekund.

44
00:03:59,072 --> 00:04:05,786
Heb je het eten? Mooi. Wat heb je?
Zet het mooi neer in de vergaderruimte...

45
00:04:05,954 --> 00:04:11,276
...alsof je een oudere man wil imponeren
die je niet kan krijgen.

46
00:04:11,376 --> 00:04:18,043
Ik ben vrolijk vandaag. Ik vind het leuk
om de nieuwe mensen te leren kennen...

47
00:04:18,216 --> 00:04:21,036
...en om m'n oude vriend weer te zien.

48
00:04:21,136 --> 00:04:25,714
Een oude vriend terugzien,
stemt je altijd vrolijk.

49
00:04:25,890 --> 00:04:28,835
Hallo?
- Kijk eens aan, de eerste nieuweling.

50
00:04:28,935 --> 00:04:34,439
Welkom in Scranton.
Dit is Hannah Smotrich-Barr.

51
00:04:34,607 --> 00:04:39,679
Welkom in ons nederige stulpje.
Kom, dan wijs ik je je bureau.

52
00:04:39,779 --> 00:04:42,754
Hier word je aan de ketting gelegd.

53
00:04:43,825 --> 00:04:47,739
Wij zijn de enige familie die zij hebben.

54
00:04:47,912 --> 00:04:52,823
Hier staat dus eigenlijk
'Beste papa van de wereld' op.

55
00:04:54,127 --> 00:04:57,572
Daar is hij. Tony... Je achternaam is?
- Gardner.

56
00:04:57,672 --> 00:05:03,841
Gardner. Dat wist ik wel.
Alsjeblieft, hier is je cadeautasje.

57
00:05:04,012 --> 00:05:08,887
Ik heb geen cadeautasje.
- Je mag er straks een kopen.

58
00:05:09,058 --> 00:05:14,422
Er zitten voornamelijk potloden in.
- En bonnen voor hotspots in Scranton.

59
00:05:14,522 --> 00:05:18,942
Ik zal je je plek wijzen.
Kom maar mee, grote jongen.

60
00:05:18,985 --> 00:05:21,191
Mag ik je potloden?

61
00:05:21,362 --> 00:05:23,770
Hoi, ik ben Pam.
- Karen.

62
00:05:23,948 --> 00:05:27,268
Mooi vest.
- Dat heeft m'n moeder gemaakt.

63
00:05:27,368 --> 00:05:33,323
Wat leuk. Ik heb altijd al willen leren...
- Welkom, welkom, welkom.

64
00:05:33,499 --> 00:05:38,541
Breng me naar je leider.
O wacht, ik ben de leider.

65
00:05:40,923 --> 00:05:44,068
Ben je een robot of een marsmannetje?

66
00:05:46,137 --> 00:05:49,249
Ik ben je baas, Michael Scott. Welkom.

67
00:05:49,349 --> 00:05:53,174
Je ziet er exotisch uit.
Was je vader soldaat?

68
00:06:04,238 --> 00:06:06,891
Over zes weken ben ik
hier de nummer twee.

69
00:06:06,991 --> 00:06:12,771
Dat doe ik door namen te herhalen
en nooit een handdruk los te laten.

70
00:06:12,789 --> 00:06:19,503
Ik denk een stap vooruit. Net als
een timmerman die trappen maakt.

71
00:06:24,008 --> 00:06:27,922
Jij moet Andy Bernard zijn.
Aloha en welkom.

72
00:06:28,096 --> 00:06:33,600
Dan moet jij Michael Scott zijn.
Aloha en hallo.

73
00:06:33,768 --> 00:06:38,264
Heel goed.
Welkom in ons kleine koninkrijkje.

74
00:06:38,439 --> 00:06:42,218
Hier heb je een tasje
met prettige presentjes.

75
00:06:42,318 --> 00:06:48,107
Bedankt voor dit hartelijke welkom
in jullie koninkrijk, Mike.

76
00:06:48,282 --> 00:06:52,695
Prettig.
- Dat zijn ze zeker. Prettige presentjes.

77
00:06:52,870 --> 00:06:59,407
Weet je wie ik leuk vind? Andy Bernard.
Hij heeft iets sympathieks.

78
00:07:02,672 --> 00:07:05,307
Daarom moeten hun passes beter.

79
00:07:05,341 --> 00:07:10,086
Stuur hem weg. Jou hoeven we niet.
Leuk je te zien, man.

80
00:07:10,263 --> 00:07:15,668
Jij bent Martin Nash, neem ik aan?
Ook jij krijgt een gratis cadeautasje.

81
00:07:15,768 --> 00:07:19,933
Kom, dan laat ik je zien
waar alle slaven werken.

82
00:07:19,939 --> 00:07:21,799
Jouw bureau is...

83
00:07:21,899 --> 00:07:25,762
Hoi, ik ben Jim. Ik ben nieuw hier.
- Je bent het echt.

84
00:07:25,862 --> 00:07:31,100
Ik deed net of ik je niet kende.
- Dat weet ik. Dat boeit me niet.

85
00:07:31,200 --> 00:07:34,353
Fijn om terug te zijn.
Het ziet er goed uit hier.

86
00:07:34,453 --> 00:07:37,173
Ik ben blij je te zien.
- Ik ook.

87
00:07:37,290 --> 00:07:42,532
Hoe de zaken ervoor staan
tussen mij en Pam? Geen idee.

88
00:07:42,712 --> 00:07:46,626
We zijn vrienden.
Dat zijn we altijd geweest.

89
00:07:46,799 --> 00:07:48,924
Zo staan de zaken ervoor.

90
00:07:49,051 --> 00:07:55,001
Kijk eens aan wie er met hangende
pootjes uit Stamford is teruggekomen.

91
00:07:55,057 --> 00:07:59,962
Feit: Ik ben ouder en wijzer.
Flik dus geen geintjes met me.

92
00:08:00,062 --> 00:08:02,062
Oké, ik vind het best.

93
00:08:02,106 --> 00:08:03,925
Wat doe je?
- Niks.

94
00:08:04,025 --> 00:08:07,386
Zit er iets op m'n voorhoofd?
- Nee, hoor.

95
00:08:07,486 --> 00:08:10,765
Waarom kijk je naar m'n hoofd?
- Dat doe ik niet.

96
00:08:10,865 --> 00:08:13,267
Kijk me aan, Jim.
- Dat doe ik.

97
00:08:13,367 --> 00:08:15,490
Doe niet zo idioot.

98
00:08:17,121 --> 00:08:21,949
Hé, kerel. Welkom terug.
- Alles goed? Leuk je te zien.

99
00:08:25,379 --> 00:08:27,379
Dus...

100
00:08:27,465 --> 00:08:31,130
O, sorry. Is dit jouw plek?
- Ja.

101
00:08:35,681 --> 00:08:39,430
Tenzij je hem heel graag terug wil.

102
00:08:39,602 --> 00:08:42,237
Dat is aan jou.
- Gaaf, dank je.

103
00:08:45,441 --> 00:08:47,651
Ik pak m'n jasje wel even.

104
00:08:54,325 --> 00:08:56,875
Is deze plek bezet? Nee? Mooi.

105
00:08:58,955 --> 00:09:00,955
Jim is een leuke vent.

106
00:09:01,123 --> 00:09:04,290
Daarom heb ik het bureau gekregen.

107
00:09:04,460 --> 00:09:08,873
Bedankt, Michael Scott.
Dit stel ik op prijs.

108
00:09:09,965 --> 00:09:14,912
Wij kennen elkaar nog niet.
Dwight Schrute, assistent-regiomanager.

109
00:09:15,012 --> 00:09:17,420
Andy Bernard, salesdirector.

110
00:09:17,598 --> 00:09:20,376
Dan val jij onder mij.
- Integendeel.

111
00:09:20,476 --> 00:09:24,059
Ik ben een manager.
- En ik een director.

112
00:09:24,230 --> 00:09:28,926
Op de filmset is de director de baas.
Heb je verstand van films?

113
00:09:29,026 --> 00:09:33,616
Ik weet er alles van.
Ik heb er al meer dan 240 gezien.

114
00:09:33,781 --> 00:09:35,820
Gefeliciteerd.

115
00:09:42,456 --> 00:09:45,991
Hoi, Toby. Hoe is het?
- Heel goed.

116
00:09:46,168 --> 00:09:48,659
Welkom terug.

117
00:09:48,838 --> 00:09:53,085
Is dat iets nieuws van je?
- Nee, sorry.

118
00:09:53,259 --> 00:09:56,659
Kom maar.
- Laat maar. Doe maar gewoon...

119
00:09:59,849 --> 00:10:04,837
Het is fijn om weer terug te zijn.
- Sorry daarvoor. Dat was...

120
00:10:04,937 --> 00:10:07,558
Wat?
- Niks.

121
00:10:12,445 --> 00:10:14,638
Hier is de oriëntatievideo.

122
00:10:14,738 --> 00:10:16,891
We moeten praten.
- Niet nu.

123
00:10:16,991 --> 00:10:20,811
Wat is hoger? Assistent-regiomanager
of salesdirector?

124
00:10:20,911 --> 00:10:25,358
Dat heeft met de loonschaal te maken.
- Krijg ik meer dan hij?

125
00:10:25,458 --> 00:10:30,166
Daar gaat het niet om.
Jullie hebben een ander salaris.

126
00:10:30,337 --> 00:10:32,337
Oké, showtime deel 1.

127
00:10:32,381 --> 00:10:36,213
Wie valt onder wie?
- Dat boeit me niet.

128
00:10:36,385 --> 00:10:40,762
Jullie vallen onder mij.
Zoek de rest zelf maar uit.

129
00:10:40,931 --> 00:10:44,756
Zoek het maar uit.
Ik moet een bedrijf runnen.

130
00:10:44,768 --> 00:10:48,469
Mag ik het bedrijf runnen?
Nou? Alsjeblieft?

131
00:10:55,279 --> 00:11:01,393
Ik heb je zo veel te vertellen. Tom Cruise
en Katie Holmes hebben een dochter.

132
00:11:01,493 --> 00:11:05,106
Brad Pitt en Angelina Jolie
hebben ook een dochter.

133
00:11:05,206 --> 00:11:09,749
Beide baby's zijn prachtig.
- Geweldig.

134
00:11:09,919 --> 00:11:14,169
Heb jij nog iets meegemaakt?
- Dat zei ik toch net?

135
00:11:14,298 --> 00:11:21,012
Oké, heeft iedereen z'n plek gevonden?
Kom naar de vergaderruimte...

136
00:11:21,180 --> 00:11:25,178
...of zal ik de eetzaal zeggen...

137
00:11:25,351 --> 00:11:27,561
...voor... tromgeroffel...

138
00:11:31,732 --> 00:11:37,012
...het fusie-ontbijt ter verwelkoming
van de nieuwe familieleden.

139
00:11:37,112 --> 00:11:39,112
Tast toe.

140
00:11:40,241 --> 00:11:44,066
Hé, champagne.
- Die is alleen voor de gasten.

141
00:11:45,246 --> 00:11:47,618
Hé, zalm.
- Voor de gasten.

142
00:11:47,790 --> 00:11:51,445
Zie het als koeienvlees.
- Ik eet rundvlees.

143
00:11:51,502 --> 00:11:54,835
Dan is het giftig rundvlees. Afblijven.

144
00:11:55,005 --> 00:11:59,050
Is het rundvlees giftig?
- Ga nou maar zitten.

145
00:11:59,218 --> 00:12:00,744
Welkom. Tast toe.

146
00:12:00,844 --> 00:12:03,622
Hier is nog wat oriëntatiemateriaal.

147
00:12:03,722 --> 00:12:07,972
Laat maar. Dit is een oriëntatie,
geen slaapuurtje.

148
00:12:09,228 --> 00:12:16,061
Geen nood, al jullie vragen worden zo
beantwoord. Telefoons en piepers uit.

149
00:12:16,235 --> 00:12:18,477
Dit klinkt veelbelovend.

150
00:12:18,654 --> 00:12:25,700
Een nieuwe baan brengt stress met zich
mee. Ik heb 'n oriëntatievideo gemaakt...

151
00:12:25,869 --> 00:12:28,272
...voor de nieuwelingen onder ons.

152
00:12:28,372 --> 00:12:33,746
Jullie hebben nog nooit
een oriëntatievideo gezien als deze.

153
00:12:33,919 --> 00:12:39,459
Hij is grappig, er zit iets bijzonders in...

154
00:12:39,633 --> 00:12:45,331
...en ik hoop dat het een goed voorproefje
is van waar Dunder Mifflin voor staat...

155
00:12:45,431 --> 00:12:48,167
...en waar we in Scranton voor staan.

156
00:12:48,267 --> 00:12:53,890
Laten we samen lachen
terwijl we kijken naar 'Lazy Scranton'.

157
00:12:54,064 --> 00:12:58,427
Ik heb een bord gerookt spek
het wordt tijd dat ik Dwight eens check...

158
00:12:58,527 --> 00:13:04,266
...yo Mike, onze stad is zo gaaf als wat
- kom naar Electric City, de vetste stad...

159
00:13:04,366 --> 00:13:09,313
...het heet Scranton, de Electric City
Scranton, de Electric City...

160
00:13:09,413 --> 00:13:15,235
...bel de verdelger na de beet van je spin
- wordt dat wel gedekt door je verzekering

161
00:13:15,335 --> 00:13:21,872
Het was net als mijn oriëntatievideo:
'The Scranton Witch Project'.

162
00:13:22,050 --> 00:13:27,092
Ik word zo bang als mensen
hun naam niet op hun eten zetten.

163
00:13:27,264 --> 00:13:32,378
Kom je graag in een kolenmijn
dan moet je in het antracietmuseum zijn...

164
00:13:32,478 --> 00:13:39,690
...de parkeerplekken zullen je bevallen
kleine auto's parkeer je op de smalle

165
00:13:39,860 --> 00:13:46,527
Tot nu toe is iedereen er weg van.
Ik dacht aan een 10 of een 10+...

166
00:13:46,700 --> 00:13:51,327
...maar ik was vergeten
dat er ook nog een 10+ + was.

167
00:13:54,208 --> 00:13:57,948
Met Karen Filipelli.
Spreek een boodschap in.

168
00:13:58,003 --> 00:14:00,003
Niet overtuigend.

169
00:14:01,632 --> 00:14:04,910
Met Karen Filipelli.
Spreek een boodschap in.

170
00:14:05,010 --> 00:14:10,633
Niet slecht. Je bent Italiaans,
doe het wat Italiaanser.

171
00:14:13,310 --> 00:14:17,985
Met Karen Filipelli.
Spreek een boodschap in. Abondanza.

172
00:14:18,065 --> 00:14:20,437
Tevreden? Mooi.

173
00:14:29,868 --> 00:14:33,202
Hé, vriend. Nog iets nieuws te melden?

174
00:14:33,372 --> 00:14:39,457
Heb jij mij nog iets nieuws te melden?
Zo werkt het.

175
00:14:42,005 --> 00:14:44,005
Wat jij wil, vriend.

176
00:14:48,595 --> 00:14:51,540
Probeer ik in zijn hoofd te komen? Ja.

177
00:14:51,640 --> 00:14:55,380
Hoe bozer hij wordt,
hoe slordiger hij wordt.

178
00:14:55,435 --> 00:15:00,856
Intussen zet Andy Bernard
z'n charmes aan het werk.

179
00:15:01,024 --> 00:15:05,152
Angela, moet je dit eens zien.

180
00:15:05,320 --> 00:15:07,360
M'n nieuwe screensaver.

181
00:15:09,199 --> 00:15:13,363
Vind je hem mooi?
- Ja, best wel eigenlijk.

182
00:15:15,205 --> 00:15:19,203
Wat heb jij een mooie lach trouwens.

183
00:15:19,376 --> 00:15:22,045
Dank je.
- Graag gedaan.

184
00:15:25,632 --> 00:15:30,378
Geen druivensap meer?
- Daar heb ik afstand van genomen.

185
00:15:30,554 --> 00:15:34,791
Ik zit nu aan het mineraalwater.
- Je bent veranderd.

186
00:15:34,891 --> 00:15:36,967
Ik ontwikkel me, Pam.

187
00:15:37,144 --> 00:15:43,182
Wanneer krijg ik alles te horen?
Wil je na het werk wat gaan drinken?

188
00:15:43,358 --> 00:15:48,982
Vanavond kan ik helaas niet.
Ik heb me nog niet helemaal gesetteld.

189
00:15:52,242 --> 00:15:55,445
Sorry dat ik stoor.
- Je stoort niet.

190
00:16:03,462 --> 00:16:07,874
Ik ga maar weer eens aan het werk.
- Ja, ik ook.

191
00:16:12,846 --> 00:16:17,722
Het gaat goed vandaag.
Wel een beetje chaotisch.

192
00:16:17,893 --> 00:16:23,588
Het gaat geweldig. Ik word veel
afgeleid, maar verder gaat het goed.

193
00:16:27,694 --> 00:16:30,472
Neem een foto. Daar doe je langer mee.

194
00:16:30,572 --> 00:16:35,672
Het spijt me, het leidt een beetje af.
- Zeg dat wel, vriend.

195
00:16:53,512 --> 00:16:57,833
Kijk dan op zijn pc.
- Is dat het oog van een inktvis?

196
00:16:57,933 --> 00:16:59,933
Dat is m'n linkerborst.

197
00:17:01,478 --> 00:17:05,218
Hoe kom je aan...
- Juiste plek, juiste tijd.

198
00:17:07,317 --> 00:17:10,768
Wat stinkt er zo?
- Wat bedoel je?

199
00:17:11,947 --> 00:17:17,819
Het zal de luchtverfrisser zijn.
Het ruikt hier naar een mortuarium.

200
00:17:17,994 --> 00:17:19,994
Ik help wel zoeken.

201
00:17:22,541 --> 00:17:25,874
Laat anders maar.
- Wat is er?

202
00:17:26,044 --> 00:17:29,531
Ik denk dat ik allergisch
ben voor jouw parfum.

203
00:17:29,631 --> 00:17:32,492
Mijn parfum?
- Het ligt aan mijn neus.

204
00:17:32,592 --> 00:17:36,175
Ik ben gewoon andere geuren gewend.

205
00:17:36,346 --> 00:17:42,296
Bob Vance heeft dit voor mij gekocht.
De geur is van echte dennenbomen.

206
00:17:42,435 --> 00:17:46,978
Wie is Bob Vance?
- Jij moet nog veel leren, dame.

207
00:17:49,359 --> 00:17:52,179
Wat denken die nieuwelingen wel niet?

208
00:17:52,279 --> 00:17:57,893
Ik heb al die jaren nog nooit geklaagd
over die stinkende parfums van Phyllis.

209
00:17:57,993 --> 00:18:01,077
Mensen haten mensen die anders zijn.

210
00:18:01,246 --> 00:18:05,192
Een mooie show doet ze
hun verschillen vergeten.

211
00:18:05,292 --> 00:18:08,612
Daarom heb ik de integratieviering bedacht.

212
00:18:08,712 --> 00:18:12,877
Dan slaan Scranton en
Stamford de handen ineen...

213
00:18:12,966 --> 00:18:17,129
...om zich te verenigen
in een daverend applaus.

214
00:18:17,304 --> 00:18:24,136
Jullie denken vast: Wat een dag. Het
leek eerder 'n feestje dan een werkdag.

215
00:18:24,311 --> 00:18:30,978
Mijns inziens zou elke werkdag
moeten aanvoelen als een avondje uit.

216
00:18:31,151 --> 00:18:33,902
Een avondje uit naar...

217
00:18:37,073 --> 00:18:39,073
The Roxbury.

218
00:18:39,242 --> 00:18:42,658
Nu zou de muziek moeten beginnen.

219
00:18:42,829 --> 00:18:45,237
Laat mij maar, Dwight.

220
00:18:45,415 --> 00:18:48,475
Zitten er batterijen in?
- Stom ding.

221
00:18:54,341 --> 00:18:56,380
Dat is het, dat is het.

222
00:19:21,201 --> 00:19:26,657
Waarom jeukt m'n neus zo?
- Waarschijnlijk vanwege je neusharen.

223
00:19:29,292 --> 00:19:34,739
Ik zei toch dat ze humor hadden.
- Heel grappig, Michael. Hilarisch.

224
00:19:34,839 --> 00:19:37,784
Waarom zitten de nieuwelingen op tafel?

225
00:19:37,884 --> 00:19:41,798
Om te laten zien dat
wij niet boven ze staan.

226
00:19:41,971 --> 00:19:47,096
Moeten we geen gelijken zijn?
- Vandaag niet, nee.

227
00:19:47,268 --> 00:19:53,354
Tony, voeg je alsjeblieft
bij je collega's op tafel.

228
00:19:53,525 --> 00:19:58,054
Dit is zwaar voor mij.
- Dat snap ik. Je bent bij vrienden.

229
00:19:58,154 --> 00:20:01,440
Ik kan niet op die tafel klimmen.

230
00:20:03,952 --> 00:20:09,456
Gebruik de kracht in je onderlichaam
om jezelf op te tillen.

231
00:20:17,173 --> 00:20:20,318
Ik help je wel.
- Nee, dat hoeft niet.

232
00:20:20,426 --> 00:20:23,401
Niet zo verlegen. Help ons, Dwight.

233
00:20:23,513 --> 00:20:28,001
Klaar? Ik tel tot drie. Eén, twee, drie.
- Buig je knieën.

234
00:20:28,101 --> 00:20:34,471
Ik heb je vast. Ik weet niet waar ik
je nu beet heb, maar het voelt goed.

235
00:20:34,649 --> 00:20:38,433
Zet me neer.
- Duwen. Duw tegen die reet aan.

236
00:20:38,611 --> 00:20:43,475
Zet me neer. Ik heb er genoeg van.
- Je kan het, je kan het.

237
00:20:43,575 --> 00:20:45,982
Oké, oké, rustig maar.

238
00:20:46,160 --> 00:20:52,033
Het spijt me,
maar dit gaat niet lukken met mij.

239
00:20:52,208 --> 00:20:54,694
Ik moet gaan.
- Ik volg je niet.

240
00:20:54,794 --> 00:20:59,586
Ik was er al niet zeker van.
Ik pas hier gewoon niet.

241
00:20:59,757 --> 00:21:05,367
We proppen je er wel tussen.
- Ik kan hier niet werken. Ik stap op.

242
00:21:08,266 --> 00:21:13,391
Je kunt niet op je eerste dag opstappen.
Dat is ketterij.

243
00:21:13,563 --> 00:21:18,141
We zullen erover praten.
Wat is er gebeurd?

244
00:21:18,318 --> 00:21:22,611
Heeft Toby iets gezegd?
Hij is een beetje...

245
00:21:22,780 --> 00:21:27,030
Nee, Toby heeft me goed geholpen
en was erg aardig.

246
00:21:27,160 --> 00:21:30,135
Het ligt aan jouw soort management.

247
00:21:31,456 --> 00:21:37,957
Mijn soort management? Vond je
'Lazy Scranton' dan niet grappig?

248
00:21:38,129 --> 00:21:41,463
Nee. Was het grappig bedoeld dan?

249
00:21:45,219 --> 00:21:49,549
Je hoeft niet op te stappen.
Je bent ontslagen.

250
00:21:49,724 --> 00:21:53,935
Ik wil geen opgevers hier.
Maak je bureau leeg.

251
00:21:54,103 --> 00:22:00,272
Daar liggen alleen bonnen in.
- Voor excuses is het te laat. Weg, jij.

252
00:22:01,861 --> 00:22:04,305
En neem je slechte humeur mee.

253
00:22:04,405 --> 00:22:09,352
Ik zei toch dat je hem moest ontslaan?
- Dat was je beste advies tot nu toe.

254
00:22:09,452 --> 00:22:14,244
Hoeveel goed advies
heeft Andy je vandaag gegeven?

255
00:22:14,415 --> 00:22:19,540
Is 'geen' een goede schatting?
Geen advies?

256
00:22:19,712 --> 00:22:24,421
Ontsla Andy, ontsla Andy.

257
00:22:24,592 --> 00:22:27,379
Dwight heeft de slag gewonnen...

258
00:22:27,553 --> 00:22:31,931
...maar ik ga de volgende slag winnen.

259
00:22:32,100 --> 00:22:34,820
Dit is een verstoorde werksfeer.

260
00:22:34,977 --> 00:22:38,678
Omdat sommigen het als Hooters zien.

261
00:22:38,856 --> 00:22:45,061
Angela, Hooters is een restaurant met
meer dan 400 vestigingen ter wereld.

262
00:22:45,113 --> 00:22:50,268
We hoeven elkaar niet aardig te vinden,
we moeten met elkaar samenwerken.

263
00:22:50,368 --> 00:22:53,701
Kunnen we niet aardig zijn voor elkaar?

264
00:22:53,871 --> 00:22:58,083
Of zijn we de woorden van
dominee King vergeten?

265
00:22:58,251 --> 00:23:02,379
De fusie zou een soort
huwelijk moeten zijn.

266
00:23:02,547 --> 00:23:05,366
Mensen die zich met elkaar verenigen.

267
00:23:05,466 --> 00:23:11,718
Nu lijkt het meer op de dag
dat m'n moeder bij Jeff introk...

268
00:23:11,889 --> 00:23:15,839
...en wederom moet ik de boel lijmen.

269
00:23:16,018 --> 00:23:18,640
Er is iets gebeurd, jongens.

270
00:23:18,813 --> 00:23:23,926
Die lui van Vance Koelsystemen
hebben onze banden leeg laten lopen.

271
00:23:24,026 --> 00:23:27,426
Ze hebben ons te pakken genomen.
Kom mee.

272
00:23:29,824 --> 00:23:34,159
Werkt Bob Vance voor Vance?
- Dat kun je wel zeggen.

273
00:23:40,084 --> 00:23:43,488
Dit mogen we niet over
ons heen laten gaan.

274
00:23:43,588 --> 00:23:49,377
We moeten de handen ineenslaan
en hun koelkasten stelen.

275
00:23:49,552 --> 00:23:53,247
Dat kunnen we niet maken.
- Ga naar huis, Toby.

276
00:23:53,347 --> 00:23:57,710
Waarom heb jij geen lekke band?
- Dat zal ik je vertellen.

277
00:23:57,810 --> 00:24:04,940
Ze hebben het ergste voor mij bewaard
en een hatelijk briefje achtergelaten.

278
00:24:05,109 --> 00:24:06,594
'Jullie zijn stom.

279
00:24:06,694 --> 00:24:10,765
Jullie kunnen de handen niet
ineenslaan. Daarom zijn jullie stom.'

280
00:24:10,865 --> 00:24:14,364
Godallemachtig...
- Nee, nee.

281
00:24:14,535 --> 00:24:19,031
Je trapt erin.
Dit is nou precies wat ze willen.

282
00:24:19,206 --> 00:24:22,691
Wat is dat voor vent?
- Heb je een uurtje?

283
00:24:26,130 --> 00:24:28,455
Dit is een schande.

284
00:24:30,134 --> 00:24:32,803
Dit is een schande.

285
00:24:32,970 --> 00:24:35,461
Het wordt nog veel erger.

286
00:24:35,640 --> 00:24:38,960
Is hij altijd zo?
- Soms verkleedt hij zich ook nog.

287
00:24:39,060 --> 00:24:43,104
Hoe kun je zo werken?
- Dat doen we tussendoor.

288
00:24:43,272 --> 00:24:48,515
Hoe moeten we nu naar huis?
- Bob Vance heeft een luchtpomp.

289
00:24:48,694 --> 00:24:52,229
Bob Vance van Vance Koelsystemen?

290
00:24:52,406 --> 00:24:57,448
Zie je dat? Missie geslaagd.
Stelletje schoolkinderen.

291
00:24:57,620 --> 00:25:02,465
Nu hebben ze iets gemeen:
De haat voor de kantinejuffrouw.

292
00:25:02,625 --> 00:25:06,041
Dat zal nog wel veranderen...

293
00:25:06,212 --> 00:25:11,633
...want ik ging op school
het meest met de kantinejuffrouw om.

294
00:25:17,682 --> 00:25:20,997
Michael, heb je Tony Gardner ontslagen?

295
00:25:21,102 --> 00:25:25,840
Jazeker. Personeelscrisis afgewend.
Compliment geaccepteerd.

296
00:25:25,940 --> 00:25:31,978
Besef je dat we hem nu
een ontslaguitkering moeten betalen?

297
00:25:32,154 --> 00:25:33,723
Wel?

298
00:25:33,823 --> 00:25:38,352
Dat was het idee van Dwight.
Slecht advies van m'n nummer twee.

299
00:25:38,452 --> 00:25:42,913
Nee, Jim is je nummer twee.
- Wat?

300
00:25:43,082 --> 00:25:48,446
Alleen hij heeft met beide groepen
gewerkt. Ik heb je een memo gestuurd.

301
00:25:48,546 --> 00:25:52,294
Dat weet ik. Die memo's lees ik allemaal.

302
00:25:53,426 --> 00:25:56,960
Na lang nadenken en veel introspectie...

303
00:25:57,138 --> 00:26:01,898
...heb ik besloten dat Jim
mijn nieuwe nummer twee wordt.

304
00:26:02,059 --> 00:26:03,586
Als hij dat wil.

305
00:26:03,686 --> 00:26:07,851
Dan krijg je geen salarisverhoging.
- Jawel, hoor.

306
00:26:07,940 --> 00:26:12,353
Wie wordt je nummer drie?
- Dat weet ik nog niet.

307
00:26:12,528 --> 00:26:18,392
Michael, ik wil even zeggen dat je dit
met veel aplomb hebt afgehandeld.

308
00:26:18,492 --> 00:26:20,895
Dank je, Andy. Dat is aardig van je.

309
00:26:20,995 --> 00:26:25,704
Ik moet zeggen dat je leiderschap...
- Hou je mond maar.

310
00:26:28,127 --> 00:26:30,127
Slijmbal.

311
00:26:35,217 --> 00:26:37,589
Waar ben je, Filipelli?

312
00:26:37,761 --> 00:26:42,750
Ik ga een kurkentrekker kopen
om mezelf een lobotomie te geven.

313
00:26:42,850 --> 00:26:46,349
Heb je geen leuke eerste dag gehad?

314
00:26:46,520 --> 00:26:52,107
Wil je iets gaan drinken bij Cooper's?
- Ja, dat is goed.

315
00:26:53,402 --> 00:26:57,566
Mag ik je zo even terugbellen?
Oké, dank je.

316
00:27:01,118 --> 00:27:03,413
Ik dacht dat je al weg was.

317
00:27:03,537 --> 00:27:08,199
Nee, ik moest nog wat dingen doen.
- Mooi.

318
00:27:10,002 --> 00:27:12,905
Ik voelde een rare spanning
tussen ons vandaag.

319
00:27:13,005 --> 00:27:15,543
Hoe bedoel je?

320
00:27:15,716 --> 00:27:21,339
Ik vind dat ik je moet vertellen
dat ik een relatie met iemand heb.

321
00:27:21,513 --> 00:27:25,511
Dat is prima.
Je mag zelf weten wat je doet.

322
00:27:25,684 --> 00:27:29,053
O, oké. Goed dan.

323
00:27:29,229 --> 00:27:33,139
We zijn vrienden.
Dat zullen we altijd blijven.

324
00:27:36,111 --> 00:27:40,361
Ik vind het fijn dat je er weer bent.
- Ja, ik ook.

325
00:27:53,003 --> 00:27:57,658
Ik zag je kneuzenkar. Loopt die 1 op 2?
- Het dubbele zelfs.

326
00:27:57,758 --> 00:28:00,411
Een TransAm, dat is een klassieker.

327
00:28:00,511 --> 00:28:05,499
Mijn Xterra is luxe, maar stoer.
Die Japanners kunnen er wat van.

328
00:28:05,599 --> 00:28:10,087
Xterra is geen echt woord.
- Het is Latijn voor 'aarde'.

329
00:28:10,187 --> 00:28:12,808
Dus jij rijdt in een Xaarde?

330
00:28:12,982 --> 00:28:17,595
Ik rij liever in een klassieke TransAm,
dan in een Xaarde.

331
00:28:17,695 --> 00:28:22,440
Vast wel. 1985 heeft gebeld,
hij wil z'n auto terug.

332
00:28:22,616 --> 00:28:25,644
Jammer voor hem,
mijn auto komt uit 1987.

333
00:28:25,744 --> 00:28:31,150
Ik ben in de toekomst naar je uitvaart
gegaan, maar er was niemand.

334
00:28:31,250 --> 00:28:35,863
Over uitvaarten gesproken,
waarom ga jij niet eens sterven?

335
00:28:35,963 --> 00:28:40,091
Dat was een prachtig lopende zin.

336
00:28:40,259 --> 00:28:45,170
Jij moet Engels geven op de Uv Achterlijk.

337
00:28:45,347 --> 00:28:49,297
Idioot.
- Idioten hebben een TransAm.

338
00:28:49,476 --> 00:28:55,049
Als je een TransAm had, zou je
de slimste idioot van de wereld zijn.

339
00:28:55,149 --> 00:28:57,225
Idioot.

340
00:28:57,401 --> 00:28:59,401
Jij bent een idioot.

341
00:28:59,403 --> 00:29:01,055
Leuk weerwoord.

342
00:29:01,155 --> 00:29:05,567
Ik bespotte jouw weerwoord,
daarom was het grappig.

343
00:29:08,245 --> 00:29:11,266
Ik heb die woordenwisseling gewonnen.

344
00:29:11,366 --> 00:29:15,276
DVDRip: klooster
Synchronisatie: DevilsBackbone

345
00:29:16,305 --> 00:30:16,413
TVpiraat = iedereen TV voor weinig!
75EUR per jaar met videoclub en xxx.