1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Kijk op iptvmulti.nl geweldig tvaanbod!
79,95 TV-VOD-SERIES 1JAAR STABIEL!!

2
00:00:38,560 --> 00:00:42,962
Dat was een voice-mail
van het hoofdkantoor.

3
00:00:43,139 --> 00:00:47,304
Heb je ze onze
belastingformulieren wel gestuurd?

4
00:00:47,380 --> 00:00:52,411
Ze hebben ze vanmorgen gekregen.
- Zeker weten? Het is belangrijk.

5
00:00:52,511 --> 00:00:56,622
Is het echt zo belangrijk? Echt, Kevin?

6
00:00:56,792 --> 00:01:01,833
Weet je dat echt niet?
Het is heel belangrijk.

7
00:01:02,898 --> 00:01:08,311
We zijn met z'n vijven van Stamford
gekomen. Alleen ik en Karen zijn over.

8
00:01:08,411 --> 00:01:14,289
Alsof we in Willy Wonka's chocolade-
fabriek zijn en een voor een afvallen.

9
00:01:14,389 --> 00:01:18,894
Maar denk maar niet
dat ik in een chocoladerivier val.

10
00:01:25,329 --> 00:01:30,031
Is alles in orde?
- Prima. Het is geregeld.

11
00:01:30,502 --> 00:01:32,502
Dank je.

12
00:01:37,455 --> 00:01:40,036
Die wil ik niet.

13
00:01:40,760 --> 00:01:45,229
Dwight, kom je erbij? Eindelijk?
Dank je.

14
00:01:45,943 --> 00:01:50,613
Hé Dwight, bus gemist?
Hoorde je dat, Michael?

15
00:01:50,790 --> 00:01:55,212
Dit is mijn dreamteam.
Mijn sales-dreamteam.

16
00:01:55,388 --> 00:02:01,678
We gaan vandaag twee aan twee op
bedrijfsbezoek. Andy, kies jij maar eerst.

17
00:02:01,742 --> 00:02:06,994
Nou, daar moet ik even over nadenken.
Ik weet het niet.

18
00:02:07,174 --> 00:02:12,060
Michael Scott, Ph.D.
Doctor of Sales.

19
00:02:12,231 --> 00:02:16,813
Dat waardeer ik zeer.
- Ik waardeer het dat je ermee instemt.

20
00:02:16,913 --> 00:02:18,913
Dank u, meneer.

21
00:02:19,086 --> 00:02:23,888
Goed. En dan nu van oud naar jong.
Phyllis, de oudste.

22
00:02:24,060 --> 00:02:31,239
We zijn even oud. En ik kies Karen.
- O, dank je.

23
00:02:31,415 --> 00:02:36,336
Mooi. De volgende.
De supercoole Stanley.

24
00:02:36,514 --> 00:02:40,472
Pas.
- Dat kan niet. Je moet iemand kiezen.

25
00:02:43,118 --> 00:02:45,662
Ik kies hem hier.

26
00:02:45,834 --> 00:02:50,672
Ik voel me gevleid.
Ik was zijn tweede keus, na 'pas'.

27
00:02:50,851 --> 00:02:55,306
Dan blijven Dwight en Jim over.
- Wil er iemand ruilen?

28
00:02:55,406 --> 00:02:57,819
Ik wil wel ruilen.

29
00:02:57,909 --> 00:03:03,726
Dwight en ik gingen heel vaak
samen op pad. Kijk maar.

30
00:03:03,902 --> 00:03:09,512
O, Jim van vroeger. Er is zo veel
waar ik je voor moet waarschuwen.

31
00:03:09,600 --> 00:03:14,166
Maar helaas kan dat niet.

32
00:03:14,298 --> 00:03:19,169
Sebring van Chrysler.
Een geweldig voertuig.

33
00:03:19,340 --> 00:03:22,292
Dwight, vangen.

34
00:03:22,466 --> 00:03:25,299
Overhemden op hangers?
- Graag.

35
00:03:25,466 --> 00:03:28,714
Doet hij jouw was?
- Lang verhaal.

36
00:03:28,884 --> 00:03:32,926
Oké, kom allemaal even hier.
Daar gaan we.

37
00:03:33,093 --> 00:03:36,173
Dit is 'The Amazing Race'.

38
00:03:36,342 --> 00:03:40,493
Jullie zijn de ex-mariniers,
jullie de moeder en dochter.

39
00:03:40,593 --> 00:03:46,260
Jullie zijn het homo-stel.
En wij zijn de brandweerhelden. Klaar?

40
00:03:46,428 --> 00:03:52,793
Dus wie het meest verkoopt wint?
- Nee, we gaan gewoon verkopen.

41
00:03:52,971 --> 00:03:55,205
Is er geen prijs?
- Je mag opscheppen.

42
00:03:55,305 --> 00:03:58,580
Hoezo is het dan 'The Amazing Race'?
- Het is...

43
00:03:58,680 --> 00:04:03,355
We zijn teams van twee personen
en we hebben een missie.

44
00:04:03,430 --> 00:04:08,765
Klaar voor de start? Af.
- Kom op.

45
00:04:17,058 --> 00:04:19,058
Vamidos.
- Bueno.

46
00:04:19,725 --> 00:04:23,720
Heb je een stok?
- We halen een bezem.

47
00:04:23,893 --> 00:04:27,222
Ga je echt achterin zitten?
- Ja.

48
00:04:27,393 --> 00:04:34,108
Dat is de veiligste plek. Bij een ongeluk
let de bestuurder altijd op zijn kant.

49
00:04:37,436 --> 00:04:39,436
Daar gaan we.

50
00:04:39,687 --> 00:04:43,794
Om Dwight te pakken,
moet ik z'n maatje bewerken. Michael.

51
00:04:43,894 --> 00:04:50,224
Elk succes dat ik ooit behaald heb,
in m'n werk of bij de dames...

52
00:04:50,397 --> 00:04:57,436
...is voortgekomen uit mijn gave om
iemand heel langzaamaan af te breken.

53
00:04:57,605 --> 00:05:00,519
Hoezo doet Dwight jouw was?

54
00:05:01,648 --> 00:05:04,433
Dat is een lang verhaal.

55
00:05:04,606 --> 00:05:10,896
Een tijdje terug heeft Dwight geprobeerd
om via Jan mijn baan in te pikken.

56
00:05:10,983 --> 00:05:14,847
Nu doet hij voor straf mijn was.

57
00:05:15,025 --> 00:05:20,311
Wauw. Dat is inderdaad
een lang verhaal, maar wel goed verteld.

58
00:05:20,485 --> 00:05:27,477
Interessant, vooral dat Dwight
zich zo schofterig heeft gedragen.

59
00:05:29,902 --> 00:05:32,344
Als je je was goed gedaan wilt hebben...

60
00:05:32,444 --> 00:05:37,204
Ik heb bij Abercrombie gewerkt.
Ik kan goed was opvouwen.

61
00:05:37,253 --> 00:05:40,246
Hé Pam, ga je mee koffie drinken?

62
00:05:41,620 --> 00:05:45,139
Meen je dat?
- Je kunt wel wat frisse lucht gebruiken.

63
00:05:45,239 --> 00:05:48,232
Leuk, toch?
- Ja, goed.

64
00:05:55,201 --> 00:06:00,345
Waarom ga je hierheen?
Dit is een schoonheidssalon.

65
00:06:00,538 --> 00:06:04,915
Zal ik de leiding nemen?
Dan kun jij me beoordelen.

66
00:06:05,085 --> 00:06:07,907
Wil jij de leiding?
- Als je het niet erg vindt.

67
00:06:08,007 --> 00:06:11,043
Erg vinden? Helemaal niet.

68
00:06:21,743 --> 00:06:24,359
Laat de sleutels hier.
- Doe je dat nog steeds?

69
00:06:24,459 --> 00:06:26,682
Laat de sleutels hier.

70
00:06:46,006 --> 00:06:51,507
Je hebt een geweldig team in Scranton.
Het is fijn om daarbij te horen.

71
00:06:51,607 --> 00:06:56,994
Iedereen heeft z'n eigen specialiteit,
net als de Super Friends.

72
00:06:57,166 --> 00:07:01,305
Behalve Dwight,
die is meer een Super Sukkel.

73
00:07:01,473 --> 00:07:09,284
Dwight was een Super Friend als er een
Super Friend was die altijd te laat kwam.

74
00:07:10,210 --> 00:07:12,210
Hawkman.

75
00:07:14,101 --> 00:07:18,932
M'n plan kost meer tijd dan ik dacht,
maar ik geef het niet zomaar op.

76
00:07:19,032 --> 00:07:23,508
Ik heb twee marathons gelopen.

77
00:07:23,677 --> 00:07:25,677
Ga je mee?

78
00:07:28,277 --> 00:07:30,942
Het herentoilet was smerig.

79
00:07:35,207 --> 00:07:38,014
Na u.
- Nee, dank je.

80
00:07:38,180 --> 00:07:43,528
70% van de aanvallen is van achteren.
- Dus 30% kans dat ik je van voren pak.

81
00:07:43,628 --> 00:07:47,708
Dat is minder erg.
Die klap kan ik afweren. Of...

82
00:07:55,935 --> 00:07:58,099
Wat ben je vrolijk.

83
00:07:59,783 --> 00:08:02,708
Was je maar altijd zo, hè?

84
00:08:02,877 --> 00:08:08,846
Een vriendin van mij,
laten we haar Noëlle noemen...

85
00:08:09,022 --> 00:08:13,146
...was vergeten iets naar het hoofdkantoor
te sturen.

86
00:08:13,246 --> 00:08:17,634
Maar een galante heer,
laten we hem Kurt noemen...

87
00:08:17,803 --> 00:08:22,276
...reed helemaal naar New York
om het weg te brengen.

88
00:08:22,447 --> 00:08:27,799
Ik denk dat hij haar heel graag mag.
- Dat is geweldig.

89
00:08:27,967 --> 00:08:29,967
Ja, inderdaad.

90
00:08:35,735 --> 00:08:40,102
Hebt u die gevangen in
Lake Wallenpaupack?

91
00:08:40,270 --> 00:08:45,880
Ik ben daar vaak geweest, maar
ik heb nooit zoiets groots gevangen.

92
00:08:45,886 --> 00:08:50,866
Ik heb 's een haai van 40 kilo gevangen
in Montauk.

93
00:08:51,043 --> 00:08:56,613
M'n vader schoot 'm zo neer
vanuit het kraaiennest van z'n jacht.

94
00:08:57,988 --> 00:09:01,466
Hij heeft ook 's een hert geschoten.
- Ter zake.

95
00:09:01,566 --> 00:09:06,464
Dunder Mifflin is klein,
maar wat we missen aan glamour...

96
00:09:06,637 --> 00:09:10,757
...maken we goed met hard
werken en eerlijkheid.

97
00:09:10,923 --> 00:09:15,041
Nu is hij wel heel bescheiden.

98
00:09:15,208 --> 00:09:19,821
U moet weten dat we handelen
op de beurs van New York.

99
00:09:19,991 --> 00:09:22,095
Wel 's van gehoord? In New York.

100
00:09:22,195 --> 00:09:28,263
We willen geen groot bedrijf. Daar
hebben we slechte ervaringen mee.

101
00:09:28,435 --> 00:09:34,586
Andy bedoelt dat we hetzelfde
kunnen leveren als een groot bedrijf...

102
00:09:34,757 --> 00:09:38,523
...met de service en aandacht
van een klein bedrijf.

103
00:09:38,623 --> 00:09:41,450
Dat is pure poëzie.
- Hou toch op.

104
00:09:52,199 --> 00:09:57,986
Het spijt me heel erg. Ik heb het verpest.
- Ach, welnee.

105
00:09:58,127 --> 00:10:01,008
Ik heb er echt een Schrutje van gemaakt.

106
00:10:01,108 --> 00:10:04,508
Dat zeggen de mensen bij jou op kantoor.

107
00:10:04,580 --> 00:10:09,568
Als je iets onherstelbaar verpest hebt,
heb je er een 'Schrutje' van gemaakt.

108
00:10:09,668 --> 00:10:13,557
Waar dat nou vandaan komt?
Van Dwight Schrute?

109
00:10:13,701 --> 00:10:16,883
Geen idee hoe zulke woorden ontstaan.

110
00:10:17,683 --> 00:10:19,723
Dunder Mifflin, met Pam.

111
00:10:21,287 --> 00:10:23,287
Met Pam.

112
00:10:24,624 --> 00:10:25,758
Is dat zo?

113
00:10:25,858 --> 00:10:31,468
Ik deed mee met een schilderwedstrijd
op de Francis Willard School.

114
00:10:31,664 --> 00:10:34,129
Ze belden de resultaten door.

115
00:10:34,367 --> 00:10:36,367
Ik heb gewonnen.

116
00:10:36,602 --> 00:10:38,571
Ik heb gewonnen.
Mijn tekening heeft gewonnen.

117
00:10:38,671 --> 00:10:41,874
Dus wil ik mijn moeder bedanken,
omdat ze me altijd aangemoedigd heeft.

118
00:10:41,974 --> 00:10:45,711
En mijn vader, omdat hij mijn
eerste kwasten kocht.

119
00:10:45,811 --> 00:10:49,372
En groep acht, omdat ze mij uitkozen.

120
00:10:51,720 --> 00:10:55,066
Een flinke order. Dank je.
Hoe is het met Annie?

121
00:10:55,166 --> 00:10:59,360
Goed. Deze foto is van vorig jaar,
in Bermuda.

122
00:11:02,767 --> 00:11:05,614
Prachtig. Ben je daar ooit geweest?

123
00:11:05,714 --> 00:11:10,322
Stanley Hudson.
- Julius, hoe is het?

124
00:11:10,491 --> 00:11:16,503
Leuk om jullie weer te zien.
Dit is Ryan Howard.

125
00:11:16,677 --> 00:11:21,692
Ryan doet jullie een voorstel,
terwijl ik m'n puzzel afmaak.

126
00:11:33,582 --> 00:11:36,901
Hallo, Ryan. Wat heb je ons te bieden?

127
00:11:39,313 --> 00:11:44,407
De meeste korting zit op 30% hergebruik
en Ultra Premium Laser.

128
00:11:44,507 --> 00:11:47,656
Mag ik even bellen?
- Ga je gang.

129
00:11:47,827 --> 00:11:49,927
We kunnen nog meer bieden.

130
00:11:50,027 --> 00:11:54,122
We kunnen zorgen
dat u op 1 april alles in huis heeft.

131
00:11:54,222 --> 00:11:57,216
Inktpatronen zijn goedkoop en we maken
ook allerlei voorgedrukte formulieren.

132
00:11:57,316 --> 00:11:58,618
Alle soorten formulieren die
u mogelijk nodig gaat krijgen...

133
00:11:58,718 --> 00:12:01,084
...kunnen we maken.

134
00:12:04,356 --> 00:12:06,950
Kev, raad eens.

135
00:12:07,026 --> 00:12:08,794
Ik heb vandaag een
kunstwedstrijd gewonnen.

136
00:12:08,894 --> 00:12:11,529
Hoeveel heb je gewonnen?
- $100.

137
00:12:12,064 --> 00:12:16,824
Ik heb gisteravond 400
gewonnen met de Celtics wedstrijd.

138
00:12:17,837 --> 00:12:19,930
Tof. Gefeliciteerd.

139
00:12:20,673 --> 00:12:22,673
Dank je.

140
00:12:26,178 --> 00:12:28,178
Dat was zo gaaf.

141
00:12:36,161 --> 00:12:41,051
Je bleef maar 'hoi, hoi, hoi' zeggen.

142
00:12:41,229 --> 00:12:49,495
Je klonk net als m'n nichtje
van zes maanden.

143
00:12:50,679 --> 00:12:55,854
Klinkt leuk, maar fiscaal gezien
is een groot bedrijf beter.

144
00:12:56,032 --> 00:13:00,073
Die zijn goedkoper, maar hoe belangrijk
is service voor u?

145
00:13:00,173 --> 00:13:04,261
Heel belangrijk.
- Een moment nog.

146
00:13:04,438 --> 00:13:08,728
Een van die grote bedrijven.
Ik sta nog steeds in de wacht.

147
00:13:08,828 --> 00:13:13,801
En dit is Dunder Mifflin.
- Dunder Mifflin, met Kelly.

148
00:13:13,969 --> 00:13:18,361
Hoi Kelly, met Jim.
- Hé Jim, hoe is het?

149
00:13:18,529 --> 00:13:23,197
Hier is mijn kaartje,
met al m'n telefoon- en piepernummers.

150
00:13:23,297 --> 00:13:27,002
Ik ga nooit op vakantie en ik ben nooit ziek.

151
00:13:27,102 --> 00:13:30,110
Ik begrijp het. We hebben een deal.

152
00:13:33,012 --> 00:13:39,248
Angela, ik heb ook goed nieuws.
Ik heb een kunstwedstrijd gewonnen.

153
00:13:39,451 --> 00:13:41,451
Dat is geweldig.

154
00:13:42,888 --> 00:13:46,203
Ik vind deze momentjes met je erg leuk.

155
00:13:47,393 --> 00:13:50,896
Sprinkels heeft pas kleine katjes gekregen.

156
00:13:50,996 --> 00:13:54,366
Ik wil je graag het dominante
mannetje aanbieden.

157
00:13:54,466 --> 00:13:56,466
Hij heet Ash.

158
00:14:02,408 --> 00:14:04,706
Nee, dank je.

159
00:14:05,845 --> 00:14:09,838
Mijn beheerder...

160
00:14:11,684 --> 00:14:13,684
Je begrijpt het wel.

161
00:14:14,420 --> 00:14:17,856
Prettige dag verder.

162
00:14:22,548 --> 00:14:28,637
Bedankt. Het was gezellig.
- Vond ik ook. Ik vind je heel aardig.

163
00:14:29,809 --> 00:14:34,678
Ik ben blij dat jij iets met Jim hebt.
Hij is zo lang verliefd geweest op Pam.

164
00:14:34,778 --> 00:14:38,278
Ik dacht dat dat nooit over zou gaan.

165
00:14:40,576 --> 00:14:42,576
Dat is fijn.

166
00:14:43,623 --> 00:14:47,958
Betaal me later maar terug
voor de schoonheidssalon.

167
00:14:54,640 --> 00:14:57,843
Hallo, baas. Heb je even?
- Ja, Andy.

168
00:14:58,020 --> 00:15:01,436
Waarom was Dwight te laat?
- Geen idee.

169
00:15:01,608 --> 00:15:05,764
Vreemd. Ik liep langs z'n bureau
en toen zag ik dit.

170
00:15:05,864 --> 00:15:11,206
Een kaartje van de tolbrug in New York,
van vanmorgen vroeg.

171
00:15:13,337 --> 00:15:17,617
Waarom zou Dwight naar New York gaan
zonder het te zeggen?

172
00:15:17,717 --> 00:15:23,721
Zou hij bij Jan zijn geweest?
Dat is toch niks voor hem?

173
00:15:23,892 --> 00:15:29,934
Ik heb 's een verhaal gehoord
over was en verraad.

174
00:15:30,111 --> 00:15:35,403
Heb jij niet 's geprobeerd
om Dwights baan in te pikken?

175
00:15:35,578 --> 00:15:38,533
Dat herinner je je verkeerd.

176
00:15:38,708 --> 00:15:43,953
Dwight heeft me al eens bedrogen.
Dit is slag twee.

177
00:15:44,132 --> 00:15:48,552
Je weet wat ze zeggen.
Bedrieg me één keer: Slag één.

178
00:15:48,680 --> 00:15:52,217
Maar bedrieg me twee keer:

179
00:15:52,395 --> 00:15:54,636
Slag drie.

180
00:15:56,777 --> 00:16:03,223
Dwights naam staat op de intekenlijst,
maar ik weet niet bij wie hij is geweest.

181
00:16:03,323 --> 00:16:07,547
Bij 'reden bezoek' heeft hij geschreven:
Gaat je niks aan.

182
00:16:07,647 --> 00:16:09,647
Ik wist het wel.

183
00:16:13,481 --> 00:16:15,698
Daar zul je 'm hebben.

184
00:16:17,356 --> 00:16:23,136
Zullen we een kop koffie gaan drinken?
- Goed. Je ziet er anders uit.

185
00:16:25,517 --> 00:16:26,752
Beesly, koffie?

186
00:16:26,852 --> 00:16:28,892
Nee, ik heb al op.
- Oké.

187
00:16:31,090 --> 00:16:34,660
Ik heb vandaag een
kunstwedstrijd gewonnen.

188
00:16:34,860 --> 00:16:36,987
Gefeliciteerd, Pam.

189
00:16:37,062 --> 00:16:38,097
Welke?

190
00:16:38,197 --> 00:16:40,266
Ik heb een van mijn
waterverftekeningen opgestuurd.

191
00:16:40,366 --> 00:16:43,233
Een nieuwe.
- Ben je klaar, Jim?

192
00:16:43,302 --> 00:16:45,571
Ja. Kan ik hem zien als ik terug ben?

193
00:16:45,671 --> 00:16:46,972
Gefeliciteerd.
- Dank je.

194
00:16:47,072 --> 00:16:49,072
Goed bezig.

195
00:16:57,465 --> 00:16:59,960
De deal is rond.

196
00:17:00,134 --> 00:17:04,215
Waar was je vanochtend?
- Ik had me verslapen.

197
00:17:04,379 --> 00:17:08,782
Waarom lieg je?
- Ik lieg niet.

198
00:17:08,946 --> 00:17:11,513
Volgens mij wel.
- Hou je erbuiten.

199
00:17:11,613 --> 00:17:17,053
Je bent op het hoofdkantoor geweest.
En daar heb je over gelogen.

200
00:17:17,070 --> 00:17:23,937
En gezien onze geschiedenis
wil ik precies weten wat je gedaan hebt.

201
00:17:24,105 --> 00:17:26,854
Dat kan ik je niet vertellen.

202
00:17:27,015 --> 00:17:31,526
Ik zou nooit iets doen dat jou
of het bedrijf schade zou berokkenen.

203
00:17:31,626 --> 00:17:37,389
Ik wil dat je eens nadenkt
over je toekomst bij dit bedrijf. Heel diep.

204
00:17:37,489 --> 00:17:40,430
Dat zei zij ook.
- Waag het niet.

205
00:17:43,108 --> 00:17:48,633
Ik wil aan het eind van de dag
weten wat je vanmorgen gedaan hebt.

206
00:17:52,630 --> 00:17:58,418
Het komt wel goed.
- Straks weet iedereen het van ons.

207
00:17:58,594 --> 00:18:01,168
Zo erg is dat toch niet?

208
00:18:01,346 --> 00:18:06,057
Ik vertel iedereen gewoon
over onze ware liefde.

209
00:18:06,224 --> 00:18:09,754
Dat geeft toch niks?
Kijk maar naar Kelly en Ryan.

210
00:18:09,854 --> 00:18:14,392
Ik haat die twee meer dan wie ook.

211
00:18:14,565 --> 00:18:17,136
Ik heb niet veel opties.

212
00:18:18,565 --> 00:18:23,690
Mag ik je iets vragen?
Heb je ooit iets gevoeld voor Pam?

213
00:18:23,863 --> 00:18:29,235
Pam? Of ik ooit iets voor
haar gevoeld heb? Nee.

214
00:18:29,411 --> 00:18:32,362
Hoezo? Heeft ze dat gezegd?

215
00:18:32,536 --> 00:18:36,913
Ik ben hierheen verhuisd
vanuit Connecticut.

216
00:18:37,080 --> 00:18:40,581
Goed, ik zal het uitleggen.

217
00:18:40,751 --> 00:18:46,206
Ik was verliefd op haar voor ik wegging.

218
00:18:46,382 --> 00:18:50,044
Maar zij voelde niet hetzelfde voor mij.

219
00:18:50,215 --> 00:18:53,870
Dat werd dus niks en
toen ben ik weggegaan.

220
00:18:56,722 --> 00:19:03,055
Ik ben echt blij dat je hier bent. Oké?
- Oké.

221
00:19:09,644 --> 00:19:12,800
Mag ik even jullie aandacht?

222
00:19:12,972 --> 00:19:15,830
Dit duurt maar heel eventjes.

223
00:19:17,085 --> 00:19:24,389
Ik werk hier graag, maar ik wil meer tijd
met m'n familie doorbrengen.

224
00:19:24,564 --> 00:19:30,323
Ik vrees het onbekende niet. Ik ga
de uitdaging aan en ik zal succesvol zijn.

225
00:19:30,423 --> 00:19:33,274
Ik zal degenen die aan
me twijfelen uitlachen.

226
00:19:33,374 --> 00:19:38,066
Ik heb prettig met sommigen van jullie
samengewerkt.

227
00:19:38,236 --> 00:19:44,611
En vergeet dit niet: Vandaag ben ik het,
maar uiteindelijk gaan we allemaal.

228
00:19:48,583 --> 00:19:52,153
Met andere woorden: Ik neem ontslag.
Dus...

229
00:19:52,156 --> 00:19:56,432
...oempa loempa doempa die deldig

230
00:19:56,603 --> 00:20:00,633
Dwight is nu weg en dat
is helemaal geweldig...

231
00:20:00,799 --> 00:20:04,522
...waarom is hij weg?
Het was zo'n leuke vent...

232
00:20:04,622 --> 00:20:08,347
...ach welnee hij was
een eersteklas sukkel...

233
00:20:08,447 --> 00:20:11,186
...doempa die doemp...

234
00:20:12,103 --> 00:20:16,158
...lk wil de rest van mijn
spullen graag geven...

235
00:20:16,258 --> 00:20:19,000
...aan Michael Scott.

236
00:20:19,167 --> 00:20:23,315
Neem ze maar. Behalve dit.
- Succes.

237
00:20:23,489 --> 00:20:25,489
En dit.

238
00:20:28,118 --> 00:20:30,605
Dwight zal gemist worden.

239
00:20:30,775 --> 00:20:36,087
Niet zozeer door mij,
maar hij zal gemist worden.

240
00:20:36,250 --> 00:20:39,549
Dwight van Sales...

241
00:20:39,724 --> 00:20:44,527
...was een van de beste werknemers
die we ooit gehad hebben.

242
00:20:44,627 --> 00:20:49,078
Ik had hier willen sterven,
in m'n bureaustoel.

243
00:20:49,245 --> 00:20:53,486
Die droom is vandaag in duigen gevallen.

244
00:21:11,393 --> 00:21:14,878
Wat is er bij dat bedrijfsbezoek gebeurd?

245
00:21:16,708 --> 00:21:21,565
Of ik blij ben met hoe het gelopen is?

246
00:21:21,732 --> 00:21:26,298
'Blij' is zo'n rotwoord, maar...

247
00:21:26,475 --> 00:21:31,405
Ik heb gedaan wat er moest gebeuren
en nu ben ik opgetogen.

248
00:21:31,500 --> 00:21:36,686
Het is dus behoorlijk...
Hallo. Behoorlijk goed.

249
00:21:38,900 --> 00:21:43,263
Ik ben weg bij Dunder Mifflin na jaar
op jaar records te hebben verbroken...

250
00:21:43,363 --> 00:21:47,058
...en ben nu officieel werkzoekend.
Ik heb er zin in.

251
00:21:47,158 --> 00:21:49,538
Ik heb het maar opgesplitst:

252
00:21:49,784 --> 00:21:53,617
Professioneel cv,
sport- en vaardigheden-cv...

253
00:21:53,789 --> 00:21:55,774
...en wetenswaardigheden.

254
00:21:55,874 --> 00:21:59,861
Ik ben klaar voor elke uitdaging
die op mijn pad komt.

255
00:21:59,961 --> 00:22:02,535
Hoe ik mezelf zou omschrijven?

256
00:22:02,715 --> 00:22:07,790
Hardwerkend, alfaman, een beuker.

257
00:22:07,968 --> 00:22:11,004
Genadeloos. Onverzadigbaar.

258
00:22:11,180 --> 00:22:15,473
De enige vooruitzichten die ik heb,
zijn goede.

259
00:22:15,809 --> 00:22:19,588
Dit baantje betaalt zolang
even de rekeningen.

260
00:22:19,688 --> 00:22:22,808
En tijdelijk heb ik hier vrede mee.

261
00:22:22,983 --> 00:22:25,734
Oeps, m'n pauze zit erop.

262
00:22:34,035 --> 00:22:36,035
Kalkoen.

263
00:22:47,672 --> 00:22:51,752
Ben jij dat?
- Alle vier stemmen. Zelf opgenomen.

264
00:22:51,885 --> 00:22:56,630
Ontzettend lang mee bezig geweest.
- Goed gedaan, hoor.

265
00:23:02,895 --> 00:23:05,565
Ga je nog opnemen?

266
00:23:06,273 --> 00:23:10,385
Ik heb mezelf gebeld
om m'n nieuwe ringtone te horen.

267
00:23:10,485 --> 00:23:14,765
Ik vind het trouwens fantastisch
om onder je te werken.

268
00:23:14,865 --> 00:23:20,784
Ik kan veel van je leren, ook al
ben je jonger en minder ervaren.

269
00:23:20,953 --> 00:23:23,492
Dus op de toekomst.

270
00:23:23,665 --> 00:23:26,203
Andy en Tonijn.

271
00:23:37,803 --> 00:23:40,044
Ik mis Dwight.

272
00:23:41,556 --> 00:23:45,601
Gefeliciteerd, heelal. Jij wint.

273
00:23:45,781 --> 00:23:49,691
Ja, Dwight Schrute is weg.
Personeelsoverschot.

274
00:23:49,749 --> 00:23:51,403
Zaken zijn zaken.

275
00:23:51,503 --> 00:23:55,872
Het is een groot verlies.
Dwight was onze topverkoper.

276
00:23:55,972 --> 00:23:59,061
Dat wàs hij, ja.
- Dat zeg ik ook.

277
00:23:59,230 --> 00:24:05,693
Toename door afname.
- Waar slaat dat op? Dat kan niet eens.

278
00:24:05,872 --> 00:24:07,568
Je hebt gelijk.

279
00:24:07,668 --> 00:24:12,683
Er is ook goed nieuws: Oscar is terug.
Toename door toename.

280
00:24:12,765 --> 00:24:19,395
Vanavond is er een feestje voor hem.
Hopelijk stemt het iedereen wat vrolijker.

281
00:24:19,573 --> 00:24:22,496
Hallo, allemaal.
- Dag, Oscar.

282
00:24:22,665 --> 00:24:26,253
Mieterse vakantie gehad?
- Grappig, hoor.

283
00:24:26,425 --> 00:24:31,015
Ja? Die heb ik bedacht
toen je net twee tellen weg was.

284
00:24:40,877 --> 00:24:43,288
Dag, baas.
- Zeg het eens.

285
00:24:43,467 --> 00:24:46,307
O, niks.

286
00:24:50,736 --> 00:24:55,654
Goddank dat het alweer woensdag is.
Waar of niet?

287
00:24:55,832 --> 00:24:59,997
Lekker naar huis,
biertje pakken, 'Lost' kijken...

288
00:25:00,133 --> 00:25:05,172
Zin om samen wat te gaan doen?
- Och, ik weet niet. Misschien.

289
00:25:05,272 --> 00:25:08,587
Dat vat ik dan maar op als 'misschien'.

290
00:25:14,796 --> 00:25:16,533
Waar ga je heen?
- Wc.

291
00:25:16,633 --> 00:25:19,013
Ik loop wel even met je mee.

292
00:25:25,448 --> 00:25:29,915
Gaat goed zo.
Lekker veel optrekken met de baas.

293
00:25:36,262 --> 00:25:38,834
Ik heb een vraag.

294
00:25:39,013 --> 00:25:43,639
Wil je in de feestcommissie?
- Die met al die vrouwen?

295
00:25:43,808 --> 00:25:47,472
Omdat ik een homo ben?

296
00:25:48,268 --> 00:25:54,548
Er zijn bepaalde gebeurtenissen aan 't
licht gekomen en ik heb eens nagedacht.

297
00:25:54,648 --> 00:25:59,217
Ik heb spijt van de manier
waarop een en ander is gegaan...

298
00:25:59,317 --> 00:26:03,885
...en ik wil graag verandering brengen
in bepaalde dingen...

299
00:26:03,985 --> 00:26:09,015
...en bepaalde situaties.
- Goed, ik doe wel mee. Graag zelfs.

300
00:26:09,115 --> 00:26:13,609
Dat is... Dank je wel.

301
00:26:16,493 --> 00:26:18,983
Mag ik er ook in?

302
00:26:20,078 --> 00:26:21,896
Nooit.

303
00:26:21,996 --> 00:26:28,796
Heb je die twee printers verkocht? Top.
- Kinderspel. Verzin eens iets moeilijks.

304
00:26:30,168 --> 00:26:34,068
Wauw. Wat is daarmee aan de hand?
Dit ziet er niet uit.

305
00:26:34,168 --> 00:26:37,863
Zal ik de schoonmakers vragen
of ze hem water geven?

306
00:26:37,963 --> 00:26:41,490
Vraag ze ook 's
naar de speeltjes op m'n bureau.

307
00:26:41,590 --> 00:26:47,077
Ze zetten ze altijd zo leuk neer.
Dat maakte de ochtend meteen goed.

308
00:26:47,177 --> 00:26:51,174
Dat deden zij niet. Dwight deed dat.

309
00:26:51,346 --> 00:26:55,212
Echt waar?
Dat was dan heel aardig van hem.

310
00:26:55,390 --> 00:26:58,666
Zo'n instelling zou ik vaker willen zien.

311
00:26:58,766 --> 00:27:01,585
Helemaal mee eens, kerel.
- Serieus?

312
00:27:01,685 --> 00:27:04,887
Zeker weten.
- Wat heb ik dan gezegd?

313
00:27:06,605 --> 00:27:09,806
Je zei:

314
00:27:10,773 --> 00:27:12,930
Oftewel: Zo is dat.

315
00:27:13,108 --> 00:27:17,613
Pam zat maar van 'bla bla bla',
en jij zei meteen van:

316
00:27:18,277 --> 00:27:20,277
De spijker op z'n kop.

317
00:27:28,534 --> 00:27:32,066
Zo'n vent, die Andy.
Niks op af te dingen.

318
00:27:32,244 --> 00:27:36,572
Behoorlijk pienter.
Mag me graag. Erg graag zelfs.

319
00:27:36,747 --> 00:27:38,784
Te graag.

320
00:27:38,956 --> 00:27:42,038
Hij is een beetje gek.

321
00:27:42,208 --> 00:27:45,124
Niet krankzinnig, dat niet...

322
00:27:45,293 --> 00:27:49,738
...maar ik vind hem gewoon eng.
Ik kan het niet uitleggen.

323
00:27:49,838 --> 00:27:51,838
Hij is ontzettend irri.

324
00:27:51,879 --> 00:27:57,907
Dat zeggen ze als iemand zich continu
aan je opdringt en mateloos irriteert.

325
00:27:58,007 --> 00:28:02,882
Ik snap niet hoe iemand
zo'n bord voor z'n kop kan hebben.

326
00:28:09,608 --> 00:28:12,955
Mij maakt het niet uit.
Ik kan ook zonder feest.

327
00:28:13,055 --> 00:28:17,747
Nee, joh. Doe niet zo gek.
Natuurlijk komt er een feest.

328
00:28:17,915 --> 00:28:21,520
We gaan Oscar eren.
Het wordt Oscar-avond.

329
00:28:21,695 --> 00:28:26,497
Helemaal toegespitst op Oscar.
Niet omdat je homo bent, hoor.

330
00:28:26,597 --> 00:28:32,023
Jouw homo-zijn bepaalt niet wie je bent.
Je Mexicaan-zijn bepaalt dat.

331
00:28:32,123 --> 00:28:35,778
En Oscars Mexicaniteit
moet gevierd worden.

332
00:28:35,859 --> 00:28:41,260
Dus Phyllis, jij gaat op zoek
naar knalvuurwerk...

333
00:28:41,427 --> 00:28:43,072
...en een chihuahua.

334
00:28:43,172 --> 00:28:48,180
En Pam, in de diepvries bij Swanson
liggen lekkere chimichanga's.

335
00:28:48,280 --> 00:28:53,415
Laat me dan meteen op een ezel zitten.
- Een burro. Maar natuurlijk.

336
00:28:53,515 --> 00:28:56,830
Als Oscar een ezel wil, krijgt hij die.

337
00:28:59,715 --> 00:29:01,715
Kan ik u helpen?

338
00:29:01,827 --> 00:29:06,593
Nee, ik kijk even rond.
- Mooi zo.

339
00:29:10,524 --> 00:29:15,029
Ik blijf hier staan
voor het geval u iets nodig heeft.

340
00:29:16,918 --> 00:29:22,283
Ik heb een beetje trek in tonijn.
Even m'n hengel pakken.

341
00:29:44,019 --> 00:29:51,054
Andy is goed op dreef vandaag.
- Ja, moedig hem maar niet aan.

342
00:29:51,222 --> 00:29:57,283
Ik ben het slachtoffer, hoor. Hij zit naar
mij te vissen. We moeten iets doen.

343
00:29:57,383 --> 00:30:01,279
Ik heb vijftien nieuwe klanten geërfd
van Dwight...

344
00:30:01,379 --> 00:30:05,860
...en elk bestand heeft weer
een ander mythisch wachtwoord.

345
00:30:05,960 --> 00:30:09,037
Sorry, maar ik heb geen tijd.

346
00:30:09,205 --> 00:30:12,534
Dan niet. Spelbederver.

347
00:30:21,321 --> 00:30:25,882
Wie was ook weer die verslaggever
die die vrouw had gebeten?

348
00:30:25,982 --> 00:30:31,348
Zo is Andy ook. Prima verslaggever,
enorme engerd.

349
00:30:31,520 --> 00:30:35,428
85 kilo schoon aan de haak.

350
00:30:40,508 --> 00:30:43,908
Dag, jongens.
Hoe is het met de werkdruk?

351
00:30:44,024 --> 00:30:50,386
Lukt het met Dwights oude accounts?
- Gaat wel. Hij had veel klanten.

352
00:30:50,936 --> 00:30:53,438
Dat had hij inderdaad.

353
00:30:53,617 --> 00:30:57,761
Spreken jullie hem weleens?
- Ja, hoor. Zo vaak.

354
00:30:57,931 --> 00:30:59,421
Serieus?
- Nee.

355
00:30:59,521 --> 00:31:02,285
Niet doen. Dat is niet leuk.

356
00:31:02,829 --> 00:31:07,928
Jij, Phyllis? Jullie waren toch bevriend?
- Nee, sorry.

357
00:31:08,109 --> 00:31:11,819
Dwight had een sterke
persoonlijkheid en ik ook.

358
00:31:11,919 --> 00:31:17,189
Zet zulke mensen bij elkaar
en je hebt een explosieve situatie.

359
00:31:17,297 --> 00:31:20,881
Het sneeuwt hard.
Dat wordt naar huis glijden.

360
00:31:20,981 --> 00:31:27,252
Ik heb sneeuwbanden en -kettingen.
En uitmuntende oog-handcoördinatie.

361
00:31:28,890 --> 00:31:33,268
Waar werkte je eigenlijk hiervoor?
- Bij Dunder Mifflin.

362
00:31:33,368 --> 00:31:36,464
Wat is dat voor bedrijf?

363
00:31:36,632 --> 00:31:42,412
Een papierhandel. Een van Staples'
grootste concurrenten in de regio.

364
00:31:43,331 --> 00:31:47,411
Nooit van gehoord.
- Nee? Papier, ken je dat wel?

365
00:31:49,149 --> 00:31:50,555
Gaan we katten?

366
00:31:50,655 --> 00:31:58,057
Ik mag hem niet, met z'n grote kop
en z'n kraalogen. Meer zeg ik er niet over.

367
00:32:17,068 --> 00:32:21,724
Zin om 'n geintje uit te halen met Andy?
- Ik heb het nogal... ja.

368
00:32:21,824 --> 00:32:23,824
Blijf hier.

369
00:32:29,354 --> 00:32:31,734
Sorry.
- Goeie actie, Tonijn.

370
00:32:31,968 --> 00:32:33,968
Heel leuk.

371
00:32:36,724 --> 00:32:40,443
Zijn er geen berichten voor me?
Wat vreemd.

372
00:32:48,692 --> 00:32:51,157
Fijn dat Oscar weer terug is.

373
00:33:41,873 --> 00:33:47,848
Zeg, grote Tonijn. Heb jij
mijn mobiele toestel ergens gezien?

374
00:33:48,019 --> 00:33:52,210
Iemand belt me op dit moment.
Er wordt gebeld...

375
00:34:15,844 --> 00:34:17,844
Gaat het wel?

376
00:34:30,293 --> 00:34:33,383
Wat gebeurt hier?
- Hoe bedoel je?

377
00:34:33,553 --> 00:34:37,140
Waar is m'n telefoon, verdomme?

378
00:34:38,609 --> 00:34:45,069
Misschien zit hij wel in het plafond.
- Misschien zit jij wel in het plafond.

379
00:34:46,129 --> 00:34:48,884
Ik vertrouw jou niet, Phyllis.

380
00:34:51,900 --> 00:34:58,458
Dwight was die ochtend naar New York
met de formulieren die ik was vergeten.

381
00:34:58,563 --> 00:35:01,623
Waarom zou Dwight dat voor jou doen?

382
00:35:02,200 --> 00:35:04,532
Ik denk dat ik weet waarom.

383
00:35:04,602 --> 00:35:07,577
Omdat Dwight van dit bedrijf houdt.

384
00:35:08,678 --> 00:35:12,079
Zou iemand anders voor jou
naar het hoofdkantoor zijn gereden?

385
00:35:12,179 --> 00:35:14,776
Nee. En Andy al helemaal niet.

386
00:35:33,690 --> 00:35:39,694
Pam, ik moet even wat regelen.
Het feest kan beginnen. Ik ben zo terug.

387
00:35:39,864 --> 00:35:42,584
Waar ga je heen? Zal ik meegaan?

388
00:35:42,614 --> 00:35:45,238
Luister, komende zaterdag:

389
00:35:45,410 --> 00:35:48,782
Jij, ik, bars, biertjes, bezopen...

390
00:35:48,957 --> 00:35:52,612
...snacks, shots, dronken,
serveersters, hot...

391
00:35:52,712 --> 00:35:56,159
...football, Cornell-Hofstra, inmaakpartij...

392
00:35:56,259 --> 00:36:01,915
...even een dutje doen en dan stappen.
- Nee. Daar heb ik allemaal geen zin in.

393
00:36:02,015 --> 00:36:05,014
Duh. Ik maak ook maar een geintje.

394
00:36:05,185 --> 00:36:09,690
Hou daarmee op. Kappen.
Ik word er nog knettergek van.

395
00:36:11,401 --> 00:36:17,946
Goed, ik ga wel aan m'n bureau zitten.
Sorry dat m'n vriendschap je irriteert.

396
00:36:21,327 --> 00:36:23,327
Momentje.

397
00:36:24,705 --> 00:36:28,490
En het spijt me ook dat veel mensen hier...

398
00:36:28,667 --> 00:36:34,211
...het zo leuk vinden om iemands spullen
te pikken en verstoppen.

399
00:36:34,386 --> 00:36:39,010
Zal ik jullie eens wat vertellen:
Het is niet grappig.

400
00:36:39,181 --> 00:36:42,883
Het is behoorlijk ongrappig, zelfs.

401
00:36:54,697 --> 00:36:58,067
Dat was een overtrokken reactie.

402
00:36:58,411 --> 00:37:01,731
Ik ga naar de kantine.
Wil er iemand iets?

403
00:37:01,831 --> 00:37:04,833
Pam, ben jij nog voorzien?

404
00:37:26,357 --> 00:37:31,390
Goed, neem dan gewoon kopieerpapier.
Dan bent u maar eigenwijs.

405
00:37:31,490 --> 00:37:34,063
Veel plezier ermee.

406
00:37:40,042 --> 00:37:42,709
Hoe gaat ie?

407
00:37:43,709 --> 00:37:45,709
Z'n gangetje.

408
00:37:53,430 --> 00:37:59,683
Alleen een moedig man geeft
z'n fout toe, en die moedige man ben ik.

409
00:38:00,357 --> 00:38:05,802
Angela heeft verteld wat je hebt gedaan.
- Heeft ze dat echt gedaan?

410
00:38:05,902 --> 00:38:07,902
En Dwight...

411
00:38:07,987 --> 00:38:13,908
...als je zoiets al overhebt
voor een willekeurige collega...

412
00:38:14,078 --> 00:38:19,348
...dan heb ik je vanaf het begin
duidelijk verkeerd beoordeeld.

413
00:38:19,835 --> 00:38:22,385
En ik bied je m'n excuses aan.

414
00:38:24,966 --> 00:38:27,042
Excuses aanvaard.

415
00:38:31,640 --> 00:38:34,509
Hoe bevalt het je hier?

416
00:38:34,683 --> 00:38:36,795
M'n baas is niet grappig...

417
00:38:36,895 --> 00:38:40,261
...ik mag geen das dragen...
- Allicht niet.

418
00:38:40,361 --> 00:38:44,437
Dus...
- Misschien moet je dan terugkomen.

419
00:38:44,612 --> 00:38:47,865
Je moet terugkomen. Alsjeblieft.

420
00:38:49,701 --> 00:38:52,453
Ik wil je was niet meer doen.

421
00:38:52,620 --> 00:38:54,865
Dat is bespreekbaar.

422
00:39:14,064 --> 00:39:17,299
Moet je zien. Dat is een centimeter dik.

423
00:39:17,399 --> 00:39:20,629
We hebben z'n hersens gemold, denk ik.

424
00:39:21,614 --> 00:39:24,363
Het is niet grappig, verdomme.

425
00:39:26,035 --> 00:39:29,356
Geniet je van je fiësta?
- Eigenlijk wel, ja.

426
00:39:29,456 --> 00:39:32,686
Het is veel leuker dan ik had gedacht.

427
00:39:32,709 --> 00:39:37,384
Dames en heren, mag ik u voorstellen:
Mr Dwight Schrute.

428
00:39:43,052 --> 00:39:46,304
Welkom terug.
- Dank je wel.

429
00:39:49,853 --> 00:39:54,133
Je mag haar hand nu wel loslaten.
Dadelijk breek je hem nog.

430
00:39:54,233 --> 00:39:58,445
Niet slecht, hè?
- Heb je dit voor mij gedaan?

431
00:40:00,529 --> 00:40:02,529
Schuldig.

432
00:40:16,300 --> 00:40:19,190
Voel je nog steeds iets voor haar?

433
00:40:41,786 --> 00:40:46,113
En dan nu, dames en heren,
de grote finale.

434
00:40:46,291 --> 00:40:49,578
Meneer, aan u de eer.

435
00:40:54,633 --> 00:40:56,633
Niet nodig.

436
00:41:03,018 --> 00:41:07,298
Er is moed voor nodig
om toe te geven dat je fout zat.

437
00:41:07,398 --> 00:41:11,858
Ik heb er iets van geleerd,
en daar gaat het om.

438
00:41:12,614 --> 00:41:18,819
Ik wil niet dat mensen bij me slijmen
omdat ze zo hogerop denken te komen.

439
00:41:18,827 --> 00:41:22,115
Ik wil dat ze bij me slijmen...

440
00:41:22,290 --> 00:41:25,788
...omdat ze me oprecht aardig vinden.

441
00:41:25,789 --> 00:41:29,699
DVDRip: klooster
Synchronisatie: DevilsBackbone

442
00:41:30,305 --> 00:42:30,207
TVpiraat = iedereen TV voor weinig!
75EUR per jaar met videoclub en xxx.