1
00:00:01,543 --> 00:00:05,297
Mensen, jullie moeten nu met ideeën komen.

2
00:00:05,505 --> 00:00:09,551
Kom op met die ideeën.
- Waar heb je het over?

3
00:00:09,760 --> 00:00:15,265
Nat cement. Het droogt snel.
Dit is m'n droom. Wat zet ik erin?

4
00:00:15,474 --> 00:00:18,435
Je initialen misschien?
- M.G. S? Nee.

5
00:00:18,644 --> 00:00:23,857
Dan gaat ene Mark Greg Sputnik
straks met de eer strijken.

6
00:00:24,066 --> 00:00:28,654
Dit is een unieke kans, mensen.
Kom op. Ja?

7
00:00:28,862 --> 00:00:34,451
Toen ik nog een klein meisje was...
- Ja? Ga verder.

8
00:00:34,660 --> 00:00:39,748
Toen vonden we cement in de buurt...
- Het wordt steeds droger. Kom op.

9
00:00:39,957 --> 00:00:42,459
Wat schreven we er ook alweer in?

10
00:00:42,668 --> 00:00:46,505
Maak een tekening.
Dat zegt meer dan woorden.

11
00:00:46,713 --> 00:00:48,548
Kom eens met iets goeds.

12
00:00:48,757 --> 00:00:53,428
Ik zag Will Smith op E.
En hij zag er ontzettend goed uit.

13
00:00:53,637 --> 00:00:57,015
Vertaling?
- Ze bedoelt handafdrukken in cement.

14
00:00:57,224 --> 00:00:59,768
Top.
- Een hoofdafdruk is stoerder.

15
00:00:59,977 --> 00:01:01,979
Nog beter.
- Dat is link.

16
00:01:02,187 --> 00:01:07,150
Wat een topidee. Kom mee.

17
00:01:10,654 --> 00:01:15,492
We zijn hier niet om een mens
te vereeuwigen, maar een idee.

18
00:01:15,701 --> 00:01:18,328
Het idee van een mens.
- Schiet op.

19
00:01:18,537 --> 00:01:21,748
Dat wijsheid niet van binnen zit,
klopt niet.

20
00:01:21,957 --> 00:01:27,504
Dat wijsheid wel van binnen zit,
klopt ook niet.

21
00:01:28,755 --> 00:01:31,967
En nu zo ver mogelijk erin.
- Dat zei zij ook.

22
00:01:32,175 --> 00:01:34,511
Vandaag is een bijzondere dag...

23
00:01:34,720 --> 00:01:39,641
...vooral voor m'n kleinkinderen
en m'n achterkleinkinderen.

24
00:01:39,850 --> 00:01:46,398
Als ik hier op m'n honderdste
bij deze tegel sta, kan ik zeggen:

25
00:01:46,606 --> 00:01:51,361
Dat ben ik. Dat is de gezichtsafdruk
van jullie vader.

26
00:01:51,570 --> 00:01:54,156
Dat geeft me een goed gevoel.

27
00:02:15,343 --> 00:02:20,557
Goed. Bijvoeglijk naamwoord?
- Lang.

28
00:02:20,766 --> 00:02:25,353
Nee, doe maar 'mooi'.
- Goeie.

29
00:02:25,562 --> 00:02:27,355
Ben je zover?

30
00:02:27,564 --> 00:02:31,610
De lange man liep het mooie gebouw in...

31
00:02:31,818 --> 00:02:36,406
...om op bezoek te gaan bij een hele aardige man.

32
00:02:36,615 --> 00:02:43,246
Ga zitten, Mr Smith. Wilt u misschien
wat lekkere kattenbrokjes?

33
00:02:43,455 --> 00:02:48,752
Eet die man kattenbrokjes?
- Of laat ik de kat mannenbrokjes eten?

34
00:02:48,960 --> 00:02:54,257
Andy en Angela lijken heel gelukkig.
Als ze maar niets ergs overkomt.

35
00:03:00,555 --> 00:03:07,646
Ik heb bij een vriendin geslapen
en ik heb m'n lenzenvloeistof vergeten.

36
00:03:07,854 --> 00:03:12,943
Daarom heb ik m'n bril opgezet.
Niet doen.

37
00:03:13,151 --> 00:03:17,614
Luister... O, mijn god. Pam.

38
00:03:17,822 --> 00:03:20,033
Die bril maakt je oerlelijk.

39
00:03:20,242 --> 00:03:24,371
Als je sexyer wilt zijn,
moet je je bril juist afzetten.

40
00:03:24,579 --> 00:03:28,208
Ik ben m'n lenzen...
- Ik kan niet eens naar je luisteren.

41
00:03:28,416 --> 00:03:31,628
Net of er een lelijke expert zit te praten.

42
00:03:31,836 --> 00:03:36,216
We gaan even brainstormen in de vergaderruimte.

43
00:03:36,424 --> 00:03:38,802
Oppeppen.

44
00:03:39,010 --> 00:03:44,140
Weet je wat mij zou oppeppen?
Als jij, Pamela Morgan Beesly...

45
00:03:44,349 --> 00:03:47,769
Hou op.
Als je het hier vraagt, zeg ik nee.

46
00:03:47,978 --> 00:03:52,107
Te laat, want ik wil je vragen
of je koffie voor me wilt halen.

47
00:03:52,315 --> 00:03:55,443
Dat zou me enorm oppeppen en gelukkig maken.

48
00:03:55,652 --> 00:03:59,948
Hoe kunnen we ons kantoor een beetje oppeppen?

49
00:04:00,156 --> 00:04:06,121
Ik heb niets gedaan sinds Kerst en Pam
heeft het bijltje er ook bij neergegooid.

50
00:04:06,329 --> 00:04:09,874
We moeten de boel een beetje opfleuren.

51
00:04:10,083 --> 00:04:14,504
Heeft iemand hier suggesties voor?
Ja, Andy?

52
00:04:14,713 --> 00:04:18,758
We kunnen het bericht
op ons antwoordapparaat veranderen.

53
00:04:18,967 --> 00:04:22,554
Er moet meer leven en pit in.

54
00:04:22,762 --> 00:04:25,974
Leven en pit, daar ben ik naar op zoek.
Ja, Jim?

55
00:04:26,182 --> 00:04:31,104
Zullen we 'n nog beter voicemailbericht
maken met nog meer leven en pit?

56
00:04:31,312 --> 00:04:35,400
Wat een superidee.
Misschien iets met rap of zo.

57
00:04:35,608 --> 00:04:39,446
Lekker urban.
- Ja. Stanley, wil jij daarmee helpen?

58
00:04:39,654 --> 00:04:42,115
Aarde aan Stanley?
- Ik doe het niet.

59
00:04:42,323 --> 00:04:48,121
Toch wel. Leg die puzzel eens neer
en denk met ons mee. We zijn...

60
00:04:48,329 --> 00:04:51,458
Laat me met rust.
- We zitten te brainstormen.

61
00:04:51,666 --> 00:04:54,294
Stotter ik soms?

62
00:04:59,632 --> 00:05:03,303
Oké. Ik ga even een glas water halen.

63
00:05:09,225 --> 00:05:13,271
Kan ik je even spreken?
- Wat is er?

64
00:05:13,480 --> 00:05:18,943
Je moet Stanley aanspreken
over dat incident van vanochtend.

65
00:05:19,152 --> 00:05:21,362
Wat bazel je? Er is niets gebeurd.

66
00:05:21,571 --> 00:05:27,118
Stanley was opstandig.
- In de vergaderruimte bedoel je?

67
00:05:27,327 --> 00:05:29,829
We zaten gewoon wat te geinen.

68
00:05:30,038 --> 00:05:34,918
Hij zei: Stotter ik soms?
En ik: W-w-w-wat nou, man?

69
00:05:35,126 --> 00:05:39,631
Hij maakte maar een grap.
- Daar leek het niet op.

70
00:05:39,839 --> 00:05:44,969
Jij snapt het niet. Stanley
is een grote, stoere zwarte man...

71
00:05:45,178 --> 00:05:49,682
...en jij bent jij.
Als je vrienden had, snapte je dit wel.

72
00:05:49,891 --> 00:05:55,647
Vrienden dollen met elkaar:
'Jij bent arm.' 'Jouw moeder is dood.'

73
00:05:55,855 --> 00:06:01,361
Dat doen vrienden.
Jij bent veel te blank.

74
00:06:01,569 --> 00:06:08,076
Oké. Als jij echt denkt
dat Stanley een grap maakte...

75
00:06:08,284 --> 00:06:11,996
...zullen we hem dat dan gaan vragen?
- Dat zal ik doen.

76
00:06:12,205 --> 00:06:18,127
Ik heb nu alleen een beetje buikpijn,
dus ik ga wat eerder weg vandaag.

77
00:06:18,336 --> 00:06:22,382
M'n dochter krijgt ook altijd buikpijn
als ze gepest wordt.

78
00:06:22,590 --> 00:06:27,095
Ik krijg altijd buikpijn
als jij m'n kamer binnenkomt.

79
00:06:27,303 --> 00:06:30,056
Het zal wel tussen m'n oren zitten.

80
00:06:32,517 --> 00:06:34,644
Veel vrouwen hebben een Xterra.

81
00:06:34,852 --> 00:06:40,984
Als je bij het stoplicht naast een Xterra
staat, zit er altijd een vrouw in.

82
00:06:41,192 --> 00:06:42,860
Daar kun je het ijs mee breken.

83
00:06:44,571 --> 00:06:47,198
Kras.
- Dat zijn racestrepen.

84
00:06:47,407 --> 00:06:50,535
De bumper verzakt.
- Dat betwijfel ik.

85
00:06:50,743 --> 00:06:54,872
Ik geef je een prikkie voor dit wrak.
- Hoeveel is dat?

86
00:06:55,081 --> 00:07:00,003
Je kunt hem verkopen voor onderdelen,
hem het ravijn in rijden...

87
00:07:00,211 --> 00:07:04,757
...hem aan iemand geven
die je een auto-ongeluk toewenst...

88
00:07:04,966 --> 00:07:10,388
...of je verkoopt hem aan mij voor op m'n
boerderij. Dan zet ik er een ezel voor.

89
00:07:10,596 --> 00:07:14,600
Zijn dat alle opties?
Kun je ze even herhalen?

90
00:07:14,809 --> 00:07:20,523
Als je 1500 dollar van de prijs af haalt,
koop ik hem meteen van je.

91
00:07:20,732 --> 00:07:25,903
Kom op. Doe het nou maar.
Drie, twee, een...

92
00:07:26,112 --> 00:07:30,700
Vijf, vier, drie, twee... Nu. Zeg het.

93
00:07:30,908 --> 00:07:37,373
Doe het nou. Geef me een hand.
Jij verkoopt deze auto aan mij.

94
00:07:44,422 --> 00:07:50,470
Ik zag dat je me dat formulier hebt
gegeven waar ik je om had gevraagd.

95
00:07:50,678 --> 00:07:55,433
Bedankt. Het is weer goed tussen ons.
- Waar heb je het over?

96
00:07:55,641 --> 00:08:03,483
Dat wat je vanmorgen zei, wat je niet
meende en wat ik je wil vergeven...

97
00:08:03,691 --> 00:08:09,906
Dit slaat nergens op. Vrienden hoeven
geen sorry te zeggen tegen elkaar.

98
00:08:10,114 --> 00:08:12,450
Ik ga geen sorry zeggen.

99
00:08:12,658 --> 00:08:14,827
Ik zei altijd tegen m'n vrouw:

100
00:08:15,036 --> 00:08:19,665
Ik zeg alleen sorry als ik fout zit.
Als je dat niet bevalt, ga je maar.

101
00:08:19,874 --> 00:08:24,712
Dat zeg ik ook tegen m'n huidige vrouw
en dat zeg ik ook tegen m'n volgende.

102
00:08:24,921 --> 00:08:31,302
Jim staat alleen boven Stanley op
salesgebied. Vandaar deze groene lijn.

103
00:08:31,511 --> 00:08:36,140
Deze gele zigzaglijn geeft aan
dat Ryan Stanley wel mag straffen...

104
00:08:36,349 --> 00:08:41,979
...maar deze lijn gaat langs jou heen
en geeft jou dus een zwakke positie.

105
00:08:42,188 --> 00:08:45,066
Geel staat voor laf.

106
00:08:45,274 --> 00:08:49,779
Waar staat dat roze voor?
- Menstruatiecyclussen.

107
00:08:49,987 --> 00:08:55,993
Kan iemand hier iets aan doen?
- Jij.

108
00:08:56,202 --> 00:09:01,415
We hebben ook nog een
organisatieschema voor noodgevallen.

109
00:09:01,624 --> 00:09:08,047
Daarbij ben ik de baas over iedereen.
- Dat heb ik nooit...

110
00:09:08,256 --> 00:09:11,259
Zeg maar ja.
- Ik zal erover nadenken.

111
00:09:11,467 --> 00:09:18,391
Zeg nou maar ja. Niet nadenken.
Kom op. Vijf, vier, drie, twee...

112
00:09:18,599 --> 00:09:22,937
Kom op. Geef mij de leiding, Michael.

113
00:09:25,273 --> 00:09:31,737
Jij krijgt weer de leiding zodra
deze crisis is afgewend. Kom op, Michael.

114
00:09:32,572 --> 00:09:34,949
Zeg nou maar ja.

115
00:09:35,157 --> 00:09:38,327
Dit kantoor heeft een sterke leider nodig.

116
00:09:38,536 --> 00:09:40,580
Zeg het nou maar.

117
00:09:44,292 --> 00:09:49,255
Goed. Dan zul je dit zelf moeten oplossen.

118
00:09:54,719 --> 00:09:59,515
Ik vind je bril heel mooi, Pam.
- Dank je.

119
00:09:59,724 --> 00:10:04,020
Al mijn exen hadden een bril.

120
00:10:05,521 --> 00:10:10,651
Ik vind dat opwindend.
Net als bij bibliothecaressen.

121
00:10:10,860 --> 00:10:15,990
Wil je eens zeggen: Deze moeten
donderdag ingeleverd worden?

122
00:10:28,419 --> 00:10:31,005
Dunder Mifflin, met Pam.

123
00:10:31,213 --> 00:10:33,341
Zegt u het maar.

124
00:10:35,384 --> 00:10:40,681
Veel jazzvogels zijn blind,
maar kunnen pianospelen als de beste.

125
00:10:40,890 --> 00:10:46,062
Ik wil weleens zien
hoe Pam piano speelt zonder bril op.

126
00:10:46,270 --> 00:10:48,105
Ik wil haar ook topless zien.

127
00:10:52,693 --> 00:10:56,781
Mike, ik heb het hartstikke druk.

128
00:10:57,865 --> 00:11:00,409
Heb jij ooit bij een bende gezeten?

129
00:11:00,618 --> 00:11:07,416
Ik wil graag je advies en als je er niet
over wilt praten, begrijp ik dat.

130
00:11:07,625 --> 00:11:11,045
Ik weet dat het een persoonlijke vraag is.

131
00:11:12,129 --> 00:11:15,341
Het antwoord is ja.
- Ik wist het.

132
00:11:15,549 --> 00:11:19,804
Zat je bij de Crips of bij de Bloods?
- Bij allebei.

133
00:11:20,012 --> 00:11:25,309
En bij de Latin Kings,
de Warriors en de Newsies.

134
00:11:25,518 --> 00:11:28,312
Oké. Stel je dit eens voor:

135
00:11:28,521 --> 00:11:33,317
Je loopt over straat
en een van je bendematen dist je.

136
00:11:33,526 --> 00:11:36,153
Hoe zorg je dan dat het weer goed komt?

137
00:11:36,362 --> 00:11:43,202
Bendeleden gebruiken altijd
de losse-vingersmethode.

138
00:11:43,410 --> 00:11:50,918
Wat houdt dat in?
- Als iemand je irriteert, kietel je hem.

139
00:11:52,336 --> 00:11:53,838
Serieus?

140
00:11:54,046 --> 00:11:58,384
Dan kietelt hij jou ook en voor je
het weet, sta je samen te lachen.

141
00:11:58,592 --> 00:12:04,306
Dan ben je het zo vergeten en kun je
weer samen naar de kerk en ijs kopen.

142
00:12:04,515 --> 00:12:10,229
Ik heb nooit geweten dat bendeleden
elkaar kietelen.

143
00:12:10,437 --> 00:12:12,898
Het werkt heel goed.

144
00:12:22,366 --> 00:12:26,537
Het wijst zich vanzelf.
Hé Jim, kom eens.

145
00:12:26,745 --> 00:12:32,918
Jij bent een echte Eagles-fan, hè?
Hoe kun je zo'n slechte club steunen?

146
00:12:33,127 --> 00:12:36,255
Ik hoop er altijd maar het beste van.
- Oké dan.

147
00:12:36,463 --> 00:12:41,594
Ik wil je een officiële waarschuwing
geven over je werkhouding.

148
00:12:41,802 --> 00:12:45,639
Een officiële waarschuwing?
- Dit is geen grap.

149
00:12:45,848 --> 00:12:49,602
Ik weet hoe jij je tijd vult
en hoe je over je baan denkt.

150
00:12:49,810 --> 00:12:54,732
Als je net zoveel zou verkopen
als dat je bij de receptie rondhangt...

151
00:12:54,940 --> 00:12:57,860
...zou dit gesprek niet nodig zijn.

152
00:12:58,068 --> 00:13:03,324
Is dit vanwege m'n kritiek op je site?
Ik wilde je niet passeren.

153
00:13:03,532 --> 00:13:05,743
Dit staat daar los van.

154
00:13:05,951 --> 00:13:11,081
Ik waardeer opbouwende kritiek.
Daar word ik beter van.

155
00:13:11,290 --> 00:13:14,293
Wil je het dan even uitleggen, want ik...

156
00:13:14,501 --> 00:13:18,047
Niet zo defensief.
Het is maar een waarschuwing.

157
00:13:18,255 --> 00:13:21,675
Toby kan je er alles over vertellen.

158
00:13:21,884 --> 00:13:26,930
Al dat rondhangen bij de balie van Pam
en dat geklets met Pam...

159
00:13:27,139 --> 00:13:29,725
...komt hem nu duur te staan.

160
00:13:29,933 --> 00:13:32,853
Met Pam.

161
00:13:35,689 --> 00:13:42,488
Hé, wat had Ryan te melden?
- Gewoon wat bureaucratisch geneuzel.

162
00:13:42,696 --> 00:13:46,283
Omdat je zo belangrijk bent?

163
00:13:54,500 --> 00:13:58,754
Wat is Dwight nou van plan?
O, niets.

164
00:14:02,841 --> 00:14:05,177
Wat heeft dit te betekenen?

165
00:14:06,804 --> 00:14:10,224
Je verkoopt m'n auto door met winst.
- Hij is van mij.

166
00:14:10,432 --> 00:14:14,603
Ik heb speciaal voor jou m'n vraagprijs verlaagd.

167
00:14:14,812 --> 00:14:18,065
Je moet goed oppassen als verkoper.

168
00:14:18,273 --> 00:14:23,654
Ik moet weer verder, want er wordt
flink geboden op m'n auto op eBay.

169
00:14:24,738 --> 00:14:26,990
Ik heb een woordspelletje voor je.

170
00:14:27,199 --> 00:14:32,830
Een stom imbeciel leeghoofd
genaamd Andy Bernard...

171
00:14:33,038 --> 00:14:39,253
...heeft z'n Xterra verkocht
aan een slimme man genaamd Dwight.

172
00:14:39,461 --> 00:14:44,383
Dit belooft een fantastische dag
te worden voor Dwight.

173
00:14:55,936 --> 00:14:58,814
Mensen, luister eens.

174
00:14:59,022 --> 00:15:05,028
Stanley was brutaal tegen me en
Toby kwam met wat strafmaatregelen.

175
00:15:05,237 --> 00:15:12,077
Die raakten natuurlijk kant noch wal.
Daarom ga ik hem nu nepontslaan.

176
00:15:12,286 --> 00:15:15,455
Wat betekent dat?
- Het is net een nepexecutie.

177
00:15:15,664 --> 00:15:19,668
Dat is geen goed idee.
- Jawel. Dit is m'n laatste optie.

178
00:15:19,877 --> 00:15:24,423
Je kunt hem ook echt ontslaan.
- Nee. Hou jij alsjeblieft je mond.

179
00:15:24,631 --> 00:15:29,720
Waarom vertel je ons dit?
- Omdat jullie het moeten meespelen.

180
00:15:29,928 --> 00:15:34,933
Als je ons dit niet had verteld,
hadden wij gedacht dat je hem echt...

181
00:15:35,142 --> 00:15:39,313
Ik ga hem niet ontslaan,
maar jullie moeten doen alsof.

182
00:15:39,521 --> 00:15:43,859
Ik ga doen alsof ik hem ontsla...

183
00:15:44,067 --> 00:15:47,237
...en jullie moeten doen alsof ik hem echt ontsla.

184
00:15:47,446 --> 00:15:51,992
Snappen jullie dat?
Hij moet leren dat hij nederig moet zijn.

185
00:15:52,200 --> 00:15:56,163
Daar heb je hem. Speel het even mee.

186
00:15:57,414 --> 00:16:00,167
Stanley, kan ik je even spreken?

187
00:16:06,548 --> 00:16:10,427
Stanley Hudson, je bent ontslagen.

188
00:16:17,100 --> 00:16:22,648
Meen je dit nou?
- Ja, ik meen het.

189
00:16:22,856 --> 00:16:24,566
Je bent ontslagen.

190
00:16:24,775 --> 00:16:30,113
Ontsla je me vanwege die
drie woorden? Ben je gek geworden?

191
00:16:30,322 --> 00:16:36,578
Denk je dat ik dit toesta?
Ik heb je hier tien jaar zien lanterfanten.

192
00:16:36,787 --> 00:16:41,249
Ik ga een zaak aanspannen
en al je domme acties openbaar maken.

193
00:16:41,458 --> 00:16:46,296
Oké. Nu weet je hoe ik me voel.

194
00:16:46,505 --> 00:16:52,386
Dit was een nepontslag. Je hebt
je lesje geleerd. Goed werk, mensen.

195
00:16:52,594 --> 00:16:56,014
Dus ik ben niet ontslagen?
- Inderdaad.

196
00:16:56,223 --> 00:17:02,896
Wil je ook nog iets tegen mij zeggen?
- Reken maar.

197
00:17:03,105 --> 00:17:07,692
Jij bent echt gestoord.
Wat mankeer jij toch?

198
00:17:07,901 --> 00:17:10,946
Heb je dan helemaal geen verstand?

199
00:17:11,154 --> 00:17:13,573
Weet je wel hoe je een kantoor runt?

200
00:17:13,782 --> 00:17:17,244
Je overtreft jezelf dagelijks
met je domme acties.

201
00:17:17,452 --> 00:17:20,580
Ik denk steeds weer dat het niet dommer kan...

202
00:17:20,789 --> 00:17:23,750
...maar toch weet je jezelf weer te overtreffen.

203
00:17:23,959 --> 00:17:28,213
Je bent een beroepsidioot.
- Ophouden nou.

204
00:17:28,422 --> 00:17:33,093
Ik wil dat iedereen weggaat,
behalve Stanley.

205
00:17:40,642 --> 00:17:42,519
Kom.
- M'n bril is weg.

206
00:17:42,727 --> 00:17:48,066
Pak m'n hand maar,
dan leid ik je wel naar buiten.

207
00:17:51,653 --> 00:17:55,991
Michael versus Stanley.
Dit is de strijd der titanen.

208
00:17:56,199 --> 00:18:00,078
In de ene hoek staat Michael.
Hij is pislink.

209
00:18:00,287 --> 00:18:05,208
In de andere hoek staat Stanley.
Hij is ook pislink.

210
00:18:05,417 --> 00:18:08,044
Dat is de situatie.

211
00:18:27,355 --> 00:18:30,442
Ik snap niet waarom je zo de pik op mij hebt.

212
00:18:30,650 --> 00:18:34,863
Dat is gewoon zo,
maar ik snap niet waarom.

213
00:18:35,071 --> 00:18:38,533
Leg me dat eens uit.
- Goed dan.

214
00:18:38,742 --> 00:18:41,995
Ik heb geen respect voor jou.

215
00:18:42,203 --> 00:18:49,419
Alles wat jij zegt en doet
en je hele stijl staat me tegen.

216
00:18:54,674 --> 00:18:59,512
Misschien respecteer je me niet
omdat je me niet zo goed kent.

217
00:18:59,721 --> 00:19:02,557
Ik ken je al heel lang...

218
00:19:02,766 --> 00:19:07,771
...en hoe beter ik je leer kennen,
hoe minder ik je respecteer.

219
00:19:07,979 --> 00:19:10,357
Nog meer theorieën?

220
00:19:15,695 --> 00:19:18,114
Dus je respecteert me niet.

221
00:19:19,199 --> 00:19:21,660
Daar kan ik mee leven.

222
00:19:21,868 --> 00:19:28,083
Maar je kunt niet zo'n toon
tegen mij aanslaan op dit kantoor.

223
00:19:28,291 --> 00:19:30,627
Ik ben je baas.

224
00:19:30,835 --> 00:19:32,837
Dat kan ik niet toestaan.

225
00:19:33,046 --> 00:19:35,215
Afgesproken.

226
00:19:40,970 --> 00:19:46,559
Ik ben een goed mens, maar goede
mensen krijgen niet altijd respect.

227
00:19:46,768 --> 00:19:49,437
Rodney Dangerfield.

228
00:19:49,646 --> 00:19:53,983
Ik krijg totaal geen respect.

229
00:19:54,192 --> 00:19:58,613
Vroeger in de zandbak kreeg ik al geen respect.

230
00:19:58,822 --> 00:20:01,116
M'n vrouw praat graag na de seks.

231
00:20:01,324 --> 00:20:06,538
Belt ze me vanuit een hotelkamer
en zegt ze: Ik heb geen respect voor je.

232
00:20:06,746 --> 00:20:09,416
Ongelofelijk.

233
00:20:09,624 --> 00:20:14,254
Weet je wat ook geen respect krijgt?
Vliegtuigmaaltijden.

234
00:20:14,462 --> 00:20:18,800
Kunnen ze dat vliegtuig niet
van die maaltijden maken?

235
00:20:21,177 --> 00:20:27,267
Mijn vrouw krijgt geen respect.
Neem haar maar als voorbeeld.

236
00:20:28,351 --> 00:20:32,939
Als je geen respect krijgt,
ben je vast een redneck.

237
00:20:33,148 --> 00:20:37,986
Respect is mooi. Borat.

238
00:20:40,321 --> 00:20:45,910
En hoezo Grape-Nuts?
Geen druif en ook geen noot.

239
00:20:46,119 --> 00:20:48,580
Ik krijg geen respect.

240
00:20:49,914 --> 00:20:54,002
Ik wil onze trouwe klanten
graag een beloning geven.

241
00:20:54,210 --> 00:20:58,381
Misschien kunnen we hun adres
achterhalen via hun assistent.

242
00:20:58,590 --> 00:21:03,636
Dan kunnen we ze 's zomers opzoeken
en kerstliedjes voor ze zingen.

243
00:21:03,845 --> 00:21:07,182
Een zomerse verkoopviering.

244
00:21:07,390 --> 00:21:11,519
We noemen die actie Zomerkerstverkoop.

245
00:21:11,728 --> 00:21:18,735
Feedback? Stanley?
- Dit kan je beste idee ooit worden.

246
00:21:19,819 --> 00:21:25,742
Ik heb nog nooit zoiets stoms gehoord.
- Iedereen naar buiten, behalve Phyllis.

247
00:21:25,743 --> 00:21:27,743
DVDRip: klooster
Synchronisatie: DevilsBackbone

 - Gedownload van Bierdopje.com
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net

