1
00:00:01,543 --> 00:00:05,418
lk moet ophangen.
- lk zal iedereen de groeten doen.

2
00:00:05,501 --> 00:00:08,501
Nee, ik ben kwaad op ze.
- Waarom?

3
00:00:08,710 --> 00:00:12,835
Niemand heeft me gefeliciteerd
met onze verloving.

4
00:00:12,960 --> 00:00:16,918
Dat is niet hun schuld.
lk heb niks gezegd.

5
00:00:17,127 --> 00:00:22,169
Waarom niet?
- Dan wordt het zo'n gedoe.

6
00:00:22,377 --> 00:00:27,835
Kom op, zo erg is het allemaal niet.
- Oké, hier gaan we dan.

7
00:00:29,335 --> 00:00:31,918
lk wil even wat meedelen.

8
00:00:32,127 --> 00:00:35,669
Pam en ik zijn verloofd.
- Dag, allemaal.

9
00:00:35,711 --> 00:00:40,502
Jullie waren toch al verloofd?
- Nee, Pam was verloofd met Roy.

10
00:00:40,586 --> 00:00:43,752
Dank je.
- lk heb een cadeau voor Pam en Roy.

11
00:00:43,836 --> 00:00:46,169
Moet ik iets anders kopen?
- Ja.

12
00:00:46,294 --> 00:00:49,419
Wij zijn pas verloofd.
Wat zit hierachter?

13
00:00:49,502 --> 00:00:53,794
We willen trouwen.
- Ze is geen maagd meer, hoor.

14
00:00:54,003 --> 00:00:57,836
Wat gebeurt er?
- Niks. lk wil gewoon gedag zeggen.

15
00:00:57,919 --> 00:01:02,294
Die lange is verloofd.
- Gaan jullie trouwen?

16
00:01:04,000 --> 00:01:10,074
Kijk op iptvmulti.nl geweldig tvaanbod!
79,95 TV-VOD-SERIES 1JAAR STABIEL!!

17
00:01:30,045 --> 00:01:32,836
Potloden neer. Grapje. Neem de tijd.

18
00:01:32,962 --> 00:01:37,753
Vandaag is het ethiekdag.
Na de test ga ik een training geven.

19
00:01:37,878 --> 00:01:41,545
Het wordt helemaal te gek.

20
00:01:41,795 --> 00:01:44,796
Nee, ik moet uit de map voorlezen.

21
00:01:47,796 --> 00:01:49,879
lk doe het wel.

22
00:02:04,087 --> 00:02:07,587
Laten we ethisch worden Ethisch worden

23
00:02:07,837 --> 00:02:12,463
Laten we ethisch worden
Laten we aan ethiek gaan doen

24
00:02:12,712 --> 00:02:15,212
Laat Dunder Mifflin spreken

25
00:02:15,463 --> 00:02:20,254
Laat je lichaam spreken
Je lichaam spreken...

26
00:02:20,504 --> 00:02:24,129
...Waarom ik haar help?
Ze is een vriendin.

27
00:02:24,254 --> 00:02:31,546
En ik probeer langzaam de vriendschap
over te laten gaan in een relatie.

28
00:02:31,796 --> 00:02:34,713
Zonder dat ze het merkt.

29
00:02:34,963 --> 00:02:40,088
Oké. Graag een hartelijk applaus
voor Miss Holly Flax.

30
00:02:40,337 --> 00:02:42,421
Dank je, Michael.

31
00:02:42,588 --> 00:02:45,380
Vandaag houden we een ethiekseminar.

32
00:02:45,504 --> 00:02:49,796
lk noem geen namen,
maar er is nogal wat voorgevallen.

33
00:02:49,921 --> 00:02:54,213
Ons beleid is erg streng,
dus die werknemer is ontslagen.

34
00:02:54,338 --> 00:02:58,630
Toe nou, hij zit gewoon daar.
Hij is weer ingehuurd.

35
00:02:58,755 --> 00:03:01,921
Moet je horen: Man te huur.
- Mooi.

36
00:03:02,171 --> 00:03:04,922
Laten we erover praten.

37
00:03:05,130 --> 00:03:09,296
Heb ik spijt van wat ik heb gedaan?
Ja, natuurlijk.

38
00:03:09,422 --> 00:03:11,797
Al was het een geweldige tijd.

39
00:03:11,922 --> 00:03:16,047
Kent iemand Joanna
uit seizoen zes van Survivor?

40
00:03:16,214 --> 00:03:22,131
ln New York heb ik iets gehad
met een meisje dat exact op haar leek.

41
00:03:22,172 --> 00:03:26,839
Dus...
- Mooi. Dat was een goede toespraak.

42
00:03:27,089 --> 00:03:33,880
Laten we de vragenlijst bespreken.
'Privé-bellen onder werktijd mag niet.'

43
00:03:34,130 --> 00:03:37,256
Sommigen hebben
'sterk mee eens' aangekruist.

44
00:03:37,381 --> 00:03:39,547
'Helemaal mee eens' is beter.

45
00:03:39,673 --> 00:03:44,214
lk vind 'sterk mee eens'
krachtiger klinken dan 'helemaal'.

46
00:03:44,339 --> 00:03:49,172
ldealiter zouden jullie
het hier helemaal mee eens zijn.

47
00:03:49,297 --> 00:03:54,631
lk denk dat iedereen 't er helemaal mee
eens is dat Holly helemaal geweldig is.

48
00:03:54,756 --> 00:03:56,547
Dank je.

49
00:03:56,672 --> 00:04:02,256
'Onder werktijd een half uur
bij de waterkoeler staan, is diefstal.'

50
00:04:02,381 --> 00:04:06,923
Wat?
- Ja, je steelt tijd, en tijd is geld.

51
00:04:07,173 --> 00:04:11,256
Noem een voorbeeld
van dit soort tijdsverspilling.

52
00:04:11,381 --> 00:04:14,632
Deze vergadering.
- Geef ze geen kans.

53
00:04:14,757 --> 00:04:17,506
Waarom hebben rokers zo vaak pauze?

54
00:04:17,632 --> 00:04:22,256
Als ik eens per uur naar buiten wil,
moet ik gewoon gaan roken.

55
00:04:22,381 --> 00:04:24,632
lk doe mee. lk heb sigaren bij me.

56
00:04:24,757 --> 00:04:30,631
'Het stelen van kantoorspullen zien
mensen als een grijs ethisch gebied.'

57
00:04:30,757 --> 00:04:34,174
Geef ons even. Kan ik je even spreken?

58
00:04:34,423 --> 00:04:39,424
Je hebt goede punten.
En je ziet er fantastisch uit.

59
00:04:39,673 --> 00:04:44,090
Wat moeten we ondertussen doen?
- Ga maar aan het werk.

60
00:04:44,215 --> 00:04:50,923
Mensen verwachten grappen op een
vergadering, en een verrassend eind.

61
00:04:51,174 --> 00:04:55,215
Je moet Robin Williams
en M. Night Shyamalan zijn.

62
00:04:55,340 --> 00:04:59,090
Je moet Robin Shyamalan zijn.
- lk moet de map door.

63
00:04:59,215 --> 00:05:05,757
Je raakt ze kwijt. Denk maar niet aan
wat ervan afhangt. Dan word je gek.

64
00:05:06,008 --> 00:05:10,882
Michael heeft gelijk,
dus laten we het eens anders doen.

65
00:05:11,133 --> 00:05:15,799
lk heet Lauren
en ik winkel in een supermarkt...

66
00:05:16,049 --> 00:05:19,632
...en ik steel een potlood.
Dat is verkeerd.

67
00:05:19,757 --> 00:05:22,091
Lauren, hou op over potloden.

68
00:05:22,216 --> 00:05:25,799
lk moet dit behandelen.
Dat hoort bij ethiek.

69
00:05:25,924 --> 00:05:31,341
Nee, ethiek is een discussie over
verschillende ideeën van wat goed is.

70
00:05:31,466 --> 00:05:36,091
Dit zijn anti-diefstalregels.
- lk heb een ethische vraag.

71
00:05:36,216 --> 00:05:40,258
Zou jij brood stelen
om je gezin te eten te geven?

72
00:05:40,383 --> 00:05:43,716
Precies.
- lk heb Filosofie voor beginners gehad.

73
00:05:43,841 --> 00:05:46,383
Twee keer.
- Het is een strikvraag.

74
00:05:46,508 --> 00:05:49,716
Het brood is giftig en het is je gezin niet.

75
00:05:49,841 --> 00:05:56,050
Een sterkere man is je te slim af.
- Nee, zo werkt het niet.

76
00:05:56,300 --> 00:05:59,217
lk zou geen brood stelen...

77
00:05:59,467 --> 00:06:03,050
...en ik zou m'n gezin
geen honger laten lijden.

78
00:06:03,175 --> 00:06:09,717
We gaan verder. Wat voor ethische
dilemma's kom je tegen op het werk?

79
00:06:11,217 --> 00:06:16,967
lemand? Dit is een kans om je hart
te luchten zonder dat je gestraft wordt.

80
00:06:17,092 --> 00:06:19,175
Oscar, kom op.
- Nee.

81
00:06:19,342 --> 00:06:21,176
Dan begin ik wel.

82
00:06:21,300 --> 00:06:26,675
Toen ik YouTube ontdekte,
heb ik vijf dagen lang niet gewerkt.

83
00:06:26,842 --> 00:06:31,468
lk heb 1000 keer Koekiemonster
met Chocolate Rain gekeken.

84
00:06:31,592 --> 00:06:35,176
Wat was je dilemma?
- Of ik het je zou vertellen.

85
00:06:35,301 --> 00:06:39,468
Gelukkig heb ik het gedaan.
lk voel me nu gelouterd.

86
00:06:39,593 --> 00:06:45,676
Jullie komen niet in de problemen.
Biecht maar op, je bent nu immuun.

87
00:06:45,925 --> 00:06:49,176
Nou...
- Ja. Kom op. ie wil er wat zeggen?

88
00:06:49,301 --> 00:06:53,010
Kom maar op.
- Soms ga ik extra lang lunchen.

89
00:06:53,134 --> 00:06:56,135
Een siësta.
- Hij steelt tijd. Ontsla hem.

90
00:06:56,259 --> 00:07:00,759
Heb jij nooit bedrijfstijd gestolen?
- Nee, nooit.

91
00:07:01,010 --> 00:07:04,509
Je steelt onze vreugde.
Wie nog meer. Ja?

92
00:07:04,759 --> 00:07:10,176
Soms download ik hier illegale muziek.
- Wie niet? Heel goed.

93
00:07:10,427 --> 00:07:12,468
Wie nu?
- lk wil meer weten.

94
00:07:12,592 --> 00:07:15,593
lk heb Oscar aangegeven bij lmmigratie.

95
00:07:15,718 --> 00:07:19,093
Hij is legaal,
maar ik voel me er goed over.

96
00:07:19,218 --> 00:07:22,760
Laten we verdergaan.
- lk wil wat zeggen.

97
00:07:22,968 --> 00:07:27,760
Kennen jullie Bruce Meyers,
de vertegenwoordiger van Hammermill?

98
00:07:27,885 --> 00:07:30,385
lk ga al zes jaar met hem naar bed...

99
00:07:30,510 --> 00:07:36,969
...in ruil voor korting op kantoorspullen
en vouchers voor het steakhouse.

100
00:07:38,969 --> 00:07:44,843
Dat is ernstig.
Jullie hebben conflicterende belangen...

101
00:07:45,094 --> 00:07:49,261
...en jullie wisselen goederen uit.
- We wisselen steak uit.

102
00:07:49,386 --> 00:07:52,302
Heb je ooit lendenbiefstuk gehad?

103
00:07:52,386 --> 00:07:59,010
Dat is krankzinnig. De Merenator
gaat naar bed met leveranciers.

104
00:08:02,719 --> 00:08:06,844
Hoe laat is het?
Dit is een mooi moment om te stoppen.

105
00:08:06,969 --> 00:08:13,219
Dit was een goed seminar.
We hebben veel om over na te denken.

106
00:08:13,469 --> 00:08:18,677
Wat is goed, wat is fout?
Wie kan dat eigenlijk bepalen?

107
00:08:18,928 --> 00:08:25,303
Niemand kan het weten. Geef haar
een hartelijk applaus. Dit is Holly.

108
00:08:25,552 --> 00:08:27,886
Ga maar weer aan het werk.

109
00:08:28,136 --> 00:08:32,178
Goed gedaan.
lk ben erg onder de indruk.

110
00:08:32,386 --> 00:08:35,595
Het ging geweldig.
Dit was een klassieker.

111
00:08:35,720 --> 00:08:40,094
Laten we het vieren.
- Meredith zit diep in de problemen.

112
00:08:40,219 --> 00:08:45,470
ledereen doet dingen die niet mogen,
maar Meredith gaat echt te ver.

113
00:08:45,595 --> 00:08:48,803
Ja, maar wat kun je eraan doen?

114
00:08:53,720 --> 00:08:59,429
Hoeveel avontuurtjes
heb je gehad met die leverancier?

115
00:08:59,678 --> 00:09:05,470
Hoe vaak we het deden, bedoel je?
Eens per maand en dat zes jaar lang.

116
00:09:05,596 --> 00:09:12,220
Vertel Holly maar dat 't niet is wat ze
denkt en dat er niets onethisch aan is.

117
00:09:12,345 --> 00:09:17,887
Je gedraagt je gewoon graag sletterig.
- Zit ik in de problemen?

118
00:09:17,970 --> 00:09:23,637
Nee, dit is maar een formaliteit.
- Nee, dit is geen formaliteit.

119
00:09:23,846 --> 00:09:30,138
Waren die ontmoetingen persoonlijk en
hadden ze niks met het werk te maken?

120
00:09:30,263 --> 00:09:34,595
lk deed het puur voor de korting.
Hij speelde weinig klaar.

121
00:09:34,720 --> 00:09:38,762
Hallo, we proberen je te helpen.
Stomme muts.

122
00:09:38,971 --> 00:09:43,804
lk begrijp niet waarom je vouchers kreeg
voor het steakhouse.

123
00:09:43,929 --> 00:09:46,929
Je kreeg al korting op kantoorspullen.

124
00:09:47,054 --> 00:09:50,887
Het klinkt raar
en het is echt iets voor vrouwen...

125
00:09:51,012 --> 00:09:54,721
...maar als ik na de seks
die vouchers kreeg...

126
00:09:54,846 --> 00:09:57,888
...voelde ik me beter over mezelf.

127
00:10:01,680 --> 00:10:04,638
Hé, ik zou hier toch geen last mee krijgen?

128
00:10:04,763 --> 00:10:09,805
Helaas bestaan immuniteit
en vertrouwelijkheid niet op het werk.

129
00:10:09,930 --> 00:10:13,429
lk ken niemand
die na zoiets z'n baan houdt.

130
00:10:13,554 --> 00:10:16,138
lk neem heus geen ontslag.

131
00:10:28,347 --> 00:10:30,680
Gaap: vier seconden.

132
00:10:31,889 --> 00:10:37,722
Wat ben je aan het doen?
- lk controleer of je werktijd steelt.

133
00:10:37,930 --> 00:10:42,347
Ga je de tijd bijhouden als ik gaap?
Dat is absurd.

134
00:10:42,513 --> 00:10:47,222
Echt waar? Kijk, het aapje
kan een stopwatch bedienen.

135
00:10:47,222 --> 00:10:49,389
Hij is te...

136
00:10:53,764 --> 00:10:56,431
Privégesprek: 17 seconden.

137
00:10:56,638 --> 00:10:58,847
Alsof dat ooit...

138
00:11:00,014 --> 00:11:02,097
Eén seconde.

139
00:11:04,972 --> 00:11:10,764
Nou, nou. Holly-luja.
Een wonder. Je zit aan je bureau.

140
00:11:10,972 --> 00:11:15,347
Het is een Mike-rakel.
- Dat is echt gezocht.

141
00:11:15,556 --> 00:11:18,681
Je komt er wel.
lk heb nagedacht...

142
00:11:18,889 --> 00:11:23,931
...en ik zie niet in waarom
twee aantrekkelijke, knappe...

143
00:11:24,140 --> 00:11:32,140
...slimme, grappige mensen dit gedoe met
Meredith niet zouden kunnen regelen.

144
00:11:32,348 --> 00:11:35,306
Dat klinkt goed.
- Mooi zo.

145
00:11:35,515 --> 00:11:39,640
Zullen we samen gaan lunchen?
- lk heb al wat gehaald.

146
00:11:39,723 --> 00:11:46,098
Dat kan echt niet. Uw eten
heeft hier geen waarde, vrouwe.

147
00:11:48,390 --> 00:11:52,890
Laten we uit eten gaan
op kosten van Dunder Mifflin.

148
00:11:54,765 --> 00:11:59,473
Wacht, je bent geen klant.
Zullen we de rekening delen?

149
00:11:59,515 --> 00:12:01,640
Dat is ethischer.

150
00:12:06,265 --> 00:12:06,932
...lk heb het beleid bekeken...
- Wat vind je ervan?

151
00:12:07,057 --> 00:12:09,932
lk heb het beleid bekeken...
- Wat vind je ervan?

152
00:12:10,057 --> 00:12:13,099
Wat vind je van dit restaurant?
- Leuk.

153
00:12:13,224 --> 00:12:16,307
Het is zakelijk en romantisch.

154
00:12:16,516 --> 00:12:21,973
Dus je komt uit Des Moines?
Dat klinkt heerlijk warm.

155
00:12:22,182 --> 00:12:25,474
ln de zomer, ja.
- Hier ook.

156
00:12:25,682 --> 00:12:29,849
Mijn favoriete seizoen is...
- Eerst even over Meredith.

157
00:12:29,974 --> 00:12:34,682
Ja, eerst het saaie gedoe.
De herfst. Als de bladeren kleuren.

158
00:12:34,807 --> 00:12:39,432
De herfst vind ik het meest
contemplatieve seizoen.

159
00:12:39,641 --> 00:12:42,308
lk heb erover nagedacht...

160
00:12:42,515 --> 00:12:48,016
...maar als ik dit meld,
wordt haar contract vast getermineerd.

161
00:12:49,516 --> 00:12:55,600
Getermineerd? The Terminator.
- lk kom uit de toekomst.

162
00:12:59,683 --> 00:13:04,057
Heb je Battlestar Galactica gezien?
- Nee, niet gezien.

163
00:13:04,183 --> 00:13:08,850
ls die serie goed?
- Nee, middelmatig.

164
00:13:09,933 --> 00:13:16,892
lk vind al die rare monsters zoals
Klingons en Wookies leuk, maar...

165
00:13:18,142 --> 00:13:21,641
Sorry, wilde je ook wat zeggen, Dwight?

166
00:13:23,392 --> 00:13:27,517
Lijkt het op de oorspronkelijke serie?
- Het is vreemd.

167
00:13:27,641 --> 00:13:31,808
Maar bijna elke scéne is hetzelfde.
- Echt waar?

168
00:13:32,559 --> 00:13:34,642
Dat klinkt cool.

169
00:13:34,767 --> 00:13:38,475
Het verhaal draait om
Perkamentus Calrissian...

170
00:13:38,600 --> 00:13:42,892
...die de ring
terug naar Mordor moet brengen.

171
00:13:43,100 --> 00:13:45,183
Dat klinkt niet goed.

172
00:13:45,976 --> 00:13:52,684
lk wil niet dat m'n werknemers denken
dat hun baan van hun prestatie afhangt.

173
00:13:54,268 --> 00:13:57,268
Dan kun je je niet thuis voelen.

174
00:13:57,475 --> 00:14:01,351
Deze baan is Merediths
voornaamste inkomstenbron.

175
00:14:01,476 --> 00:14:05,850
Dat is lief van je, maar we
moeten ons aan de regels houden.

176
00:14:05,976 --> 00:14:10,226
We kunnen haar ook zelf straffen.
- Zelf straffen?

177
00:14:10,351 --> 00:14:12,850
Ja, zes maanden zonder seks.

178
00:14:13,059 --> 00:14:16,935
Dat kunnen we niet afdwingen.
- lk zag er iets voor.

179
00:14:17,059 --> 00:14:19,643
Een riem.
- Een kuisheidsgordel.

180
00:14:19,768 --> 00:14:26,101
Het was meer een soort ondergoed
met punten erop.

181
00:14:26,309 --> 00:14:31,018
Soms zijn ze van metaal.
Je kunt een luikje op slot doen...

182
00:14:31,143 --> 00:14:34,476
...daar beneden.

183
00:14:34,684 --> 00:14:38,601
Waar je de...
Waar je van die...

184
00:14:44,851 --> 00:14:49,685
Hij is nog geen seconde opgehouden
met werken.

185
00:14:49,893 --> 00:14:52,477
Om 12.45 uur nieste hij...

186
00:14:52,685 --> 00:14:57,560
...met z'n ogen open.
lk dacht dat dat onmogelijk was.

187
00:14:57,769 --> 00:15:03,518
Om half twee heeft hij geplast. Dat
deed hij in een fles onder het bureau...

188
00:15:03,643 --> 00:15:05,643
...terwijl hij doorwerkte.

189
00:15:05,769 --> 00:15:10,560
lk heb 't zo druk met op hem letten,
dat ik nog niks heb gedaan.

190
00:15:10,685 --> 00:15:14,102
lemand bespieden is echt uitputtend.

191
00:15:14,311 --> 00:15:16,436
lk ga maar vroeg naar huis.

192
00:15:16,560 --> 00:15:22,144
lk zeg alleen dat jij volgens mij
niet begrijpt wat ik hier zeg.

193
00:15:22,352 --> 00:15:28,019
Jij stelt voor om het te negeren,
de korting te accepteren...

194
00:15:28,227 --> 00:15:33,269
Meredith niet te ontslaan
en te doen alsof er niks mis is.

195
00:15:33,894 --> 00:15:38,978
En wat zeg ik precies?
- Nou... Je hebt me betrapt.

196
00:15:39,185 --> 00:15:42,728
lk zeg dat haar gedrag
onethisch en ongepast is.

197
00:15:42,853 --> 00:15:47,103
lk wil niet werken
op een plek waar dit acceptabel is.

198
00:15:47,228 --> 00:15:53,727
Van je familie accepteer je veel.
- Het is geen familie, maar een kantoor.

199
00:16:05,603 --> 00:16:10,061
lk zal eerlijk zijn: Die autorit ging niet goed.

200
00:16:10,269 --> 00:16:12,186
En dat lag niet aan mij.

201
00:16:12,311 --> 00:16:18,520
lk sta nu hier buiten
omdat ik geen lift met haar wil delen.

202
00:16:18,728 --> 00:16:21,895
En ik hou mooi haar restjes.

203
00:16:35,521 --> 00:16:38,895
19 minuten en 46 seconden.

204
00:16:39,103 --> 00:16:43,187
Wat deed je al die tijd?
- Dat gaat je niks aan.

205
00:16:44,520 --> 00:16:48,479
Dan was het vast iets persoonlijks.

206
00:16:54,104 --> 00:16:56,188
Prima.

207
00:16:56,312 --> 00:17:00,479
Misschien ben je
dus toch niet helemaal ethisch.

208
00:17:03,104 --> 00:17:05,188
Misschien niet, nee.

209
00:17:23,229 --> 00:17:28,855
De situatie is gespannen.
Mensen vertrouwen me niet.

210
00:17:29,063 --> 00:17:32,688
En m'n beste vriend hier
praat niet meer met me.

211
00:17:32,813 --> 00:17:36,188
Als moraliteitspolitie ben je niet populair.

212
00:17:36,313 --> 00:17:42,439
Op school was ik gangwacht. Toen
stopten ze eiersalade in m'n kluisje.

213
00:17:42,521 --> 00:17:46,147
lk hoopte dat m'n schooltijd voorbij was.

214
00:17:51,188 --> 00:17:54,480
Kendall van HR wacht op lijn 1
en Holly komt zo.

215
00:17:54,605 --> 00:17:58,605
Wat is er erger dan één HRM-er?
- Twee HRM-ers.

216
00:17:58,689 --> 00:18:01,230
Jij begrijpt me tenminste.

217
00:18:01,438 --> 00:18:04,397
Kan ik gaan zitten?
- Kun je dat?

218
00:18:06,313 --> 00:18:11,772
Kendall, ouwe jongen.
- lk heb jullie rapport gekregen.

219
00:18:11,981 --> 00:18:14,855
Er staat van alles over Meredith in.

220
00:18:14,981 --> 00:18:20,772
lk ontdekte het tijdens het seminar.
- Tijdens het vertrouwelijke deel.

221
00:18:20,897 --> 00:18:24,022
lk weet niet of we
hier iets mee moeten doen.

222
00:18:24,147 --> 00:18:28,855
Het is duidelijk onethisch.
- Het lijkt mij een grijs gebied.

223
00:18:28,980 --> 00:18:35,106
Het bedrijf krijgt korting in een zware
tijd en voor het bedrijf is het beter...

224
00:18:35,231 --> 00:18:40,105
...als we dat zo laten.
- De korting is mooi voor het bedrijf...

225
00:18:40,231 --> 00:18:44,105
...maar ik ben niet blij
met hoe we die korting krijgen.

226
00:18:44,231 --> 00:18:49,439
Jouw taak was toch duidelijk?
Je moet de werknemers laten tekenen...

227
00:18:49,564 --> 00:18:52,315
...dat ze de training gevolgd hebben.

228
00:18:52,439 --> 00:18:57,773
Het is overal gelukt. Als je het
niet aankunt, is het een ander verhaal.

229
00:18:57,898 --> 00:19:00,898
Nee, dat lukt me wel.
- Mooi zo.

230
00:19:06,190 --> 00:19:10,315
Hoe vertel je iemand
om wie je heel veel geeft:

231
00:19:10,523 --> 00:19:12,939
Zie je nou wel?

232
00:19:13,148 --> 00:19:16,106
Voorzichtig, met een roos...

233
00:19:17,356 --> 00:19:22,940
...of op een grappige manier,
alsof het een geweldige grap is...

234
00:19:23,565 --> 00:19:26,065
...of zeg je er verder niks over?

235
00:19:26,191 --> 00:19:30,065
Als je het zegt,
wordt het alleen maar erger.

236
00:19:31,565 --> 00:19:33,815
Waarschijnlijk met een grapje.

237
00:19:33,940 --> 00:19:36,024
Mag ik jullie aandacht?

238
00:19:37,149 --> 00:19:40,857
Mag ik jullie aandacht, alsjeblieft?

239
00:19:41,065 --> 00:19:44,065
We moeten het seminar afmaken.
- Dus niet.

240
00:19:44,190 --> 00:19:47,441
Het is een val.
- Jullie moeten tekenen...

241
00:19:47,566 --> 00:19:50,315
...voor deze training.
- Doe het niet.

242
00:19:50,441 --> 00:19:55,482
Als jullie over twee minuten niet
in die zaal zitten, doe ik jullie wat.

243
00:19:55,607 --> 00:19:58,482
lk ben m'n spullen al aan het inpakken.

244
00:19:58,607 --> 00:20:03,232
Ga nu naar binnen of ik word helemaal gek.

245
00:20:13,358 --> 00:20:17,066
Word ik ontslagen?
- Dit is niet het moment.

246
00:20:18,525 --> 00:20:23,233
Nu bespreken we het verschil
tussen ziektedagen en verlofdagen.

247
00:20:23,358 --> 00:20:28,483
Ziektedagen kun je alleen opnemen
als je te ziek bent om te werken...

248
00:20:28,608 --> 00:20:34,441
...of je collega's kan besmetten.
Verlofdagen zijn veel flexibeler.

249
00:20:36,942 --> 00:20:41,441
Dank je, Meredith. Dit is zalig.
- Waar is de steaksaus?

250
00:20:41,566 --> 00:20:46,525
Volgens mij is die op.
- lk heb nog wel wat in m'n busje.

251
00:20:47,234 --> 00:20:50,192
lk begrijp de steaks nog steeds niet.

252
00:20:50,317 --> 00:20:54,983
Volgens mij was het een fooi.
Waarom nam ze geen geld aan?

253
00:20:55,108 --> 00:21:01,108
lk hoop dat ze dit blijft doen.
- Amen. Laat de spareribs maar komen.

254
00:21:01,109 --> 00:21:03,109
DVDRip: Cks321
Synchronisatie: DevilsBackbone

255
00:21:04,305 --> 00:22:04,575
TVpiraat = iedereen TV voor weinig!
75EUR per jaar met videoclub en xxx.